aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: 0aba575561b1504286a737c94c00f37a8c94352c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
#   <averym@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 19:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:47+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "ユーザネーム"

#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "パスワードが一致している必要があります。"

#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードを確認"

#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"

#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。"

#: mediagoblin/auth/views.py:57
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。"

#: mediagoblin/auth/views.py:61
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""

#: mediagoblin/auth/views.py:159
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!"

#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています"

#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "検証メールを再送しました。"

#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "スラグ"

#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "スラグは必要です。"

#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "自己紹介"

#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "URL"

#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "不適切な形式のURL"

#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。"

#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。"

#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。"

#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "ファイルを提供する必要があります。"

#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "ファイルが画像ではないようです!"

#: mediagoblin/submit/views.py:94
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "投稿終了!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "MediaGoblinロゴ"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "コンテンツを投稿"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "メアドを確認してください!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:23
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "GNU MediaGoblinへようこそ!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Submit an item"
msgstr "アイテムを投稿"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "もしアカウントが持ったら、<a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a>できます。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please  <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "アカウントが持っていなければ、<a href=\"%(register_url)s\">登録</a>してお願いします。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "ログイン失敗!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "まだアカウントを持っていませんか?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "ここで作成!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "アカウントを作成!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"%(username)s様へ\n"
"\n"
"GNU MediaGoblinアカウントを検証にするには、このURLを開いてください。\n"
"\n"
"%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "%(media_title)sを編集中"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "投稿する"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "%(username)sさんのプロフィールを編集中"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "タグ付けされたコンテンツ:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:104
msgid "atom feed"
msgstr "Atomフィード"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "コンテンツを投稿"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>さんのコンテンツ"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりませんでした。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Verification needed"
msgstr "確認必要"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "ほぼ完了!アカウントを検証する必要があります。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "メールは、その方法の指示でいくつかの瞬間に到着します。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "到着しない場合は、"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "確認メールを再送信"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr "誰かがこのユーザ名でアカウントを登録しているが、まだ検証する必要があります。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "あなたの確認メールを紛失した場合、<a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a>して再送できます。"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)sさんのプロフィール"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:86
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:98
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "%(username)sさんのコンテンツをすべて見る"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr ""