1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# GNU MediaGoblin -- federated, autonomous media hosting
# Copyright (C) 2011, 2012 MediaGoblin contributors. See AUTHORS.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
import gettext
import pkg_resources
from babel.localedata import exists
from babel.support import LazyProxy
from mediagoblin import mg_globals
###################
# Translation tools
###################
TRANSLATIONS_PATH = pkg_resources.resource_filename(
'mediagoblin', 'i18n')
def locale_to_lower_upper(locale):
"""
Take a locale, regardless of style, and format it like "en-us"
"""
if '-' in locale:
lang, country = locale.split('-', 1)
return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
elif '_' in locale:
lang, country = locale.split('_', 1)
return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
else:
return locale.lower()
def locale_to_lower_lower(locale):
"""
Take a locale, regardless of style, and format it like "en_US"
"""
if '_' in locale:
lang, country = locale.split('_', 1)
return '%s-%s' % (lang.lower(), country.lower())
else:
return locale.lower()
def get_locale_from_request(request):
"""
Figure out what target language is most appropriate based on the
request
"""
request_form = request.GET or request.POST
if request_form.has_key('lang'):
return locale_to_lower_upper(request_form['lang'])
# Your routing can explicitly specify a target language
matchdict = request.matchdict or {}
if matchdict.has_key('locale'):
target_lang = matchdict['locale']
elif request.session.has_key('target_lang'):
target_lang = request.session['target_lang']
# Pull the first acceptable language or English
else:
# WebOb recently changed how it handles determining best language.
# Here's a compromise commit that handles either/or...
if hasattr(request.accept_language, "best_matches"):
accept_lang_matches = request.accept_language.best_matches()
if accept_lang_matches:
target_lang = accept_lang_matches[0]
else:
target_lang = 'en'
else:
target_lang = request.accept.best_match(
request.accept_language, 'en')
return locale_to_lower_upper(target_lang)
SETUP_GETTEXTS = {}
def setup_gettext(locale):
"""
Setup the gettext instance based on this locale
"""
# Later on when we have plugins we may want to enable the
# multi-translations system they have so we can handle plugin
# translations too
# TODO: fallback nicely on translations from pt_PT to pt if not
# available, etc.
if locale in SETUP_GETTEXTS:
this_gettext = SETUP_GETTEXTS[locale]
else:
this_gettext = gettext.translation(
'mediagoblin', TRANSLATIONS_PATH, [locale], fallback=True)
if exists(locale):
SETUP_GETTEXTS[locale] = this_gettext
mg_globals.thread_scope.translations = this_gettext
# Force en to be setup before anything else so that
# mg_globals.translations is never None
setup_gettext('en')
def pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
"""
Pass a translation on to the appropriate ugettext method.
The reason we can't have a global ugettext method is because
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
"""
return mg_globals.thread_scope.translations.ugettext(
*args, **kwargs)
def lazy_pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
"""
Lazily pass to ugettext.
This is useful if you have to define a translation on a module
level but you need it to not translate until the time that it's
used as a string.
"""
return LazyProxy(pass_to_ugettext, *args, **kwargs)
def pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
"""
Pass a translation on to the appropriate ngettext method.
The reason we can't have a global ngettext method is because
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
"""
return mg_globals.thread_scope.translations.ngettext(
*args, **kwargs)
def lazy_pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
"""
Lazily pass to ngettext.
This is useful if you have to define a translation on a module
level but you need it to not translate until the time that it's
used as a string.
"""
return LazyProxy(pass_to_ngettext, *args, **kwargs)
def fake_ugettext_passthrough(string):
"""
Fake a ugettext call for extraction's sake ;)
In wtforms there's a separate way to define a method to translate
things... so we just need to mark up the text so that it can be
extracted, not so that it's actually run through gettext.
"""
return string
|