aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: d8f8c98dcbeb3550d18457ebe880c16aedff7333 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
#   <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 19:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:47+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "密碼必須一至"

#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼"

#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件位置"

#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."

#: mediagoblin/auth/views.py:57
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."

#: mediagoblin/auth/views.py:61
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""

#: mediagoblin/auth/views.py:159
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且送出照片!"

#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"

#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "重送認證郵件."

#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "稱謂"

#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "自訂字串"

#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "自訂字串不能空白"

#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "自傳"

#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "網站"

#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "部正確的網址"

#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"

#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."

#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的檔案. 請謹慎處理."

#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "你必須提供一個檔案"

#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "檔案看起來不像是一個圖片喔!"

#: mediagoblin/submit/views.py:94
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "喔耶! 送出去了!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "Mediagoblin 標誌"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "送出媒體"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "確認您的電子郵件!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> 製作, 她是一個 <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:23
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "GNU MediaGoblin 歡迎您!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Submit an item"
msgstr "送出一個項目"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "如果您有帳號了, 你可以直接 <a href=\"%(login_url)s\">登入</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please  <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "如果您尚未取得帳號, 請 <a href=\"%(register_url)s\">註冊</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "登入"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "登入錯誤"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
msgstr "送出"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "還沒有帳號嗎?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "在這裡建立一個吧!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "建立一個帳號!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"嗨 %(username)s,\n"
"\n"
"啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "編輯 %(media_title)s 中"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "媒體被標籤為:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:104
msgid "atom feed"
msgstr "atom feed"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "送出你的媒體檔案"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "抱歉, 找不到這個使用者."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Verification needed"
msgstr "需要驗證"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "快要完成了! 你的帳號仍需要驗證."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "很快的會有一封電子郵件告訴你如何做."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "假設它無法:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "重送認證郵件 "

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr "有人已經註冊了這個帳號, 但此帳號仍需要驗證."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s的個人檔案"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:86
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯個人檔案"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:98
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr ""