aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: 236058925f95a477246d1d2466032d6a188a11fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
#   <transifex@wandborg.se>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 19:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:22+0000\n"
"Last-Translator: joar <transifex@wandborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste vara identiska."

#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"

#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"

#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."

#: mediagoblin/auth/views.py:57
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."

#: mediagoblin/auth/views.py:61
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Den e-postadressen är redan tagen."

#: mediagoblin/auth/views.py:159
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och "
"ladda upp filer!"

#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."

#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."

#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "Sökvägsnamn"

#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"

#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"

#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "Presentation"

#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "Hemsida"

#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "Ogiltig URL"

#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."

#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."

#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."

#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "Du måste ange en fil"

#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Filen verkar inte vara en giltig bildfil!"

#: mediagoblin/submit/views.py:94
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Tjohoo! Upladdat!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "MediaGoblin logo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "Ladda upp"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "Verifiera din e-postadress!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Drivs av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, ett <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:23
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Välkommen till GNU MediaGoblin!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Submit an item"
msgstr "Ladda upp"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "Har du ett konto? <a href=\"%(login_url)s\">Logga in</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please  <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
"Har du inget konto? <a href=\"%(register_url)s\">Registrera ett konto</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "Inloggning misslyckades!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Har du inget konto?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Skapa ett!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Skapa ett konto!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Hej %(username)s,\n"
"\n"
"oppna den följande URLen i din webbläsare för att aktivera ditt konto på GNU MediaGoblin:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Redigerar %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "Spara"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Redigerar %(username)ss profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Taggat med:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:104
msgid "atom feed"
msgstr "atom-feed"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Ladda upp"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Finns ingen sådan användare ännu."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Verification needed"
msgstr "Verifiering krävs"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "Nästan klart! Nu behöver du bara verifiera ditt konto."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
"Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Om det inte skulle göra det:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
"Det finns redan ett konto med det här användarnamnet, men det behöver "
"verifieras."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Om det är du som är den personen och har förlorat ditt e-postmeddelande med "
"detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du <a "
"href=\"%(login_url)s\">logga in</a> och begära ett nytt."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:86
msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:98
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Se all media från %(username)s"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"