aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: 56fd484902f3106b3edf127a5542f0196bcb1545 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:45-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:41+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"

#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"

#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address"
msgstr "Adresë email"

#: mediagoblin/auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
msgstr "Emër përdoruesi ose email"

#: mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Incorrect input"
msgstr "Futje e pasaktë"

#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."

#: mediagoblin/auth/views.py:75
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."

#: mediagoblin/auth/views.py:79
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."

#: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"

#: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"

#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!"

#: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"

#: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."

#: mediagoblin/auth/views.py:263
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."

#: mediagoblin/auth/views.py:273
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."

#: mediagoblin/auth/views.py:285
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
msgstr "Nuk u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi ose email."

#: mediagoblin/auth/views.py:333
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."

#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
msgstr "Përshkrim i kësaj pune"

#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
msgid ""
"You can use\n"
"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
"                      Markdown</a> for formatting."
msgstr "Mund të përdorni\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> për formatim."

#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"

#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Ndajini etiketat me presje."

#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug"
msgstr "Identifikues"

#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët"

#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."

#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Leje"

#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
msgstr "Jetëshkrim"

#: mediagoblin/edit/forms.py:56
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "This address contains errors"
msgstr "Kjo adresë përmban gabime"

#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"

#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."

#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri"

#: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Dërgomë email kur të tjerët komentojnë te media ime"

#: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty"
msgstr "Titulli s'mund të jetë i zbrazët"

#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
msgid "Description of this collection"
msgstr "Përshkrim i këtij koleksioni"

#: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "Pjesa titull e adresës së këtij koleksioni. Zakonisht nuk keni pse e ndryshoni këtë."

#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."

#: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Po përpunoni media të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."

#: mediagoblin/edit/views.py:156
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr ""

#: mediagoblin/edit/views.py:181
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Hapni sytë."

#: mediagoblin/edit/views.py:197
msgid "Profile changes saved"
msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"

#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
msgid "Account settings saved"
msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"

#: mediagoblin/edit/views.py:251
msgid "Wrong password"
msgstr "Fjalëkalim i gabuar"

#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
#: mediagoblin/user_pages/views.py:210
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Keni tashmë  një koleksion të quajtur \"%s\"!"

#: mediagoblin/edit/views.py:291
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Ka tashmë një koleksion me atë identifikues për këtë përdorues."

#: mediagoblin/edit/views.py:308
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Po përpunoni koleksionin e një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."

#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Nuk krijohet dot lidhje për te tema... nuk ka temë të caktuar\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Nuk ka drejtori asetesh për këtë temë\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Sidoqoftë, u gjet simlidhje e vjetër drejtorie lidhjesh; u hoq.\n"

#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("

#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienti"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
msgid "Next URL"
msgstr "URL-ja Pasuese"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Allow"
msgstr "Lejoje"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
msgid "Deny"
msgstr "Mohoje"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "Name"
msgstr "Emër"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "The name of the OAuth client"
msgstr "Emri i klientit OAuth"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
msgid "Description"
msgstr "Përshkrim"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
"                application to authenticate as them."
msgstr "Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n                duke i lejuar kështu zbatimit tuaj\n                të kryejë mirëfilltësim si të qe njëri prej tyre."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
msgid "Type"
msgstr "Lloj"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
msgid ""
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
"                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
"                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
"                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
"                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
"                JavaScript client)."
msgstr "<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n                të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n                të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te shërbyesi).<br />\n                <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë kërkesa\n                konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n                JavaScript i vetë klientit)."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI Ridrejtimi"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
"            is <strong>required</strong> for public clients."
msgstr "URI ridrejtimi për zbatimin, kjo fushë\n            është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë"

#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klienti {0} u regjistrua!"

#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."

#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "Kartelë"

#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
msgstr "Duhet të jepni një kartelë."

#: mediagoblin/submit/views.py:164
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"

#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logoja e MediaGoblin-it"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
msgid "log out"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid "Add media"
msgstr "Shtoni media"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in"
msgstr "Hyni"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
msgid "Actions"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Create new collection"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid "Change account settings"
msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Paneli i Përpunimit të Medias"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
msgid "Explore"
msgstr "Eksploroni"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Për të shtuar media tuajën, për të bërë komente, dhe të tjera, mund të hyni përmes llogarisë suaj MediaGoblin."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
"        or\n"
"        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Krijoni një llogarin te ky site</a>\n        ose\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instaloni dhe rregulloni MediaGoblin-in te shërbyesi juaj</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
msgid "Most recent media"
msgstr "Mediat më të reja"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "Këtu mund të ndiqni gjendjen e medias që po përpunohet në këtë instancë."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "Media në përpunim"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "Pa media në përpunim"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr "Pa zëra të dështuar!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "10 Ngarkimet e Fundit të Suksesshme"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "Ende pa zëra të përpunuar!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr "Caktoni fjalëkalimin tuaj të ri"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
msgstr "Caktoni fjalëkalim"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr "Rimerrni fjalëkalimin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
msgstr "Dërgo udhëzime"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për GNU MediaGoblin, hapeni URL-në vijuese në \nshfletuesin tuaj web:\n\n%(verification_url)s\n\nNëse mendoni se këtu ka gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe vazhdoni të jeni\nnjë djallush i lumtur!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Hyrja dështoi!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nuk keni ende një llogari?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Krijoni një këtu!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Harruat fjalëkalimin tuaj?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "Krijoni një llogari!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
msgid "Create"
msgstr "Krijoje"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Po përpunohen bashkangjitjet për %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
msgid "Attachments"
msgstr "Bashkangjitje"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
msgid "Add attachment"
msgstr "Shtoni bashkangjitje"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
msgid "Save changes"
msgstr "Ruaji ndryshimet"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "Po përpunohet %(collection_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
msgid "Download"
msgstr "Shkarkojeni"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
msgid "Original"
msgstr "Origjinal"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "Na ndjeni, zëri s'do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s'mbulon audio HTML5."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t  http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
msgid "Original file"
msgstr "Kartela origjinale"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Figurë për %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
msgid "Front"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Top"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
msgid "Side"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
msgid "File Format"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
msgid "Object Height"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t    your web browser does not support HTML5 \n"
"\t    video."
msgstr "Na ndjeni, kjo video s'do të funksionojë, ngaqë \n\t    shfletuesi juaj web s'mbulon video HTML5."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t    can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t    http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Një shfletues web modern që \n\t    mund ta luajë këtë video mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t    http://getfirefox.com</a>!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
msgstr "Kartelë WebM (640p; VP8/Vorbis)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "Shtoni një koleksion"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
msgid "Add"
msgstr "Shtoni"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
msgstr "Shtoni media tuajën"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr "%(collection_title)s (koleksione nga %(username)s)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(collection_title)s nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
msgid "Delete"
msgstr "Fshije"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
#, python-format
msgid ""
"<p>\n"
"    %(collection_description)s\n"
"  </p>"
msgstr "<p>\n    %(collection_description)s\n  </p>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshije përgjithmonë"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Të hiqet vërtet %(media_title)s nga %(collection_title)s?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Hiqe"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr "Tungjatjeta %(username)s,\n%(comment_author)s ka komentuar te postimi juaj (%(comment_url)s) në %(instance_name)s\n"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "Media nga %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Add a comment"
msgstr "Shtoni një koment"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
msgid "Add this comment"
msgstr "Shtoje këtë koment"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at"
msgstr "te"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#, python-format
msgid ""
"<h3>Added on</h3>\n"
"      <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Shtuar më</h3>\n      <p>%(date)s</p>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
msgid "Add media to collection"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
msgstr "Shtoni %(title)s te koleksioni juaj"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
msgid "+"
msgstr "+"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
msgid "Add a new collection"
msgstr "Shtoni një koleksion të ri"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Gjendjen e medias që po përpunohet për galerinë tuaj mund ta ndiqni nga këtu."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "10 ngarkimet tuaja më të suksesshme"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profili i %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "Lypset verifikimi i email-it"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Pothuajse mbaruam! Llogaria juaj ende lyp aktivizimin."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Brenda pak çastesh duhet t'ju mbërrijë një email me udhëzime se si të krhyet kjo."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Në rast se jo:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email"
msgstr "Ridërgo email-in e verifikimit"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo duhet aktivizuar."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "Nëse jeni ju ai person, por keni humbur email-in tuaj të verifikimit, mund të <a href=\"%(login_url)s\">hyni</a> dhe ta ridërgoni."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Ja një vend t'i tregoni botës mbi veten."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
msgid "Edit profile"
msgstr "Përpunoni profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Shihni krejt mediat nga %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "Media juaj do të shfaqet këtu, por nuk duket të keni shtuar gjë ende."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Nuk duket ende të ketë ndonjë media këtu..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51
msgid "(remove)"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
#, python-format
msgid "In collections (%(collected)s)"
msgstr "Te koleksionet (%(collected)s)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "ikonë prurjesh"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Prurje Atom"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
msgid "Location"
msgstr "Vend"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "Shiheni te <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tërë të drejtat të rezervuara"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
msgstr "← Më të reja"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
msgstr "Më të vjetra →"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr "Shko te faqja:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
msgstr "më të reja"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
msgstr "më të vjetra"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Etiketuar me"

#: mediagoblin/tools/exif.py:78
msgid "Could not read the image file."
msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."

#: mediagoblin/tools/response.py:29
msgid "Oops!"
msgstr "Oooh!"

#: mediagoblin/tools/response.py:30
msgid "An error occured"
msgstr ""

#: mediagoblin/tools/response.py:44
msgid "Operation not allowed"
msgstr ""

#: mediagoblin/tools/response.py:45
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr ""

#: mediagoblin/tools/response.py:52
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
msgstr ""

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr "Jam i sigurt se dua që të hiqet ky objekt prek koleksioni"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Përzgjidhni --"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
msgid "Include a note"
msgstr "Përfshini një shënim"

#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
msgid "commented on your post"
msgstr "komentoi te postimi juaj"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:156
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:162
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Komenti juaj u postua!"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:230
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Duhet të përzgjidhni ose shtoni një koleksion"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:238
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" gjendet tashmë te koleksioni \"%s\""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:253
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" u shtua te koleksioni \"%s\""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:261
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Ju lutemi, kontrolloni zërat tuaj dhe riprovoni."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
msgid ""
"Some of the files with this entry seem to be missing.  Deleting anyway."
msgstr "Duket se mungojnë disa nga kartelat në këtë zë. Po fshihet, sido qoftë."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
msgid "You deleted the media."
msgstr "E fshitë median."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:304
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:312
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "E fshitë objektin prej koleksionit."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Objekti nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:384
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e një objekti prej koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:417
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "E fshitë koleksionin \"%s\""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:434
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."