aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/sk/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: d3196b9c9b1f842a79898a4f6775529f824baf4c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
# Translators:
#   <zatroch.martin@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username"
msgstr "Prihlasovacie meno"

#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: mediagoblin/auth/forms.py:35
msgid "Passwords must match."
msgstr "Heslá sa musia zhodovať."

#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"

#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr "Prepíš ho sem opätovne kvôli uisteniu, že nedošlo k preklepu."

#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Prepáč, registrácia na tejto inštancii nie je povolená."

#: mediagoblin/auth/views.py:73
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa."

#: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Prepáč, daná e-mailová adresa už bola pri registrácii využitá."

#: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Tvoja e-mailová adresa bola úspešne overená. Môžeš sa hneď prihlásiť, "
"upraviť  svoj profil a vkladať výtvory!  "

#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľské ID"

#: mediagoblin/auth/views.py:207
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu."

#: mediagoblin/auth/views.py:248
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""
"Nebolo ti možné zaslať správu ohľadom obnovy hesla, nakoľko je tvoje "
"používateľské  meno buď neaktívne alebo e-mailová adresa účtu neoverená."

#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"

#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: mediagoblin/edit/forms.py:31
msgid "Slug"
msgstr "Unikátna časť adresy"

#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Unikátna časť adresy musí byť vyplnená"

#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "Titulná časť URL odkazu média. Zvyčajne to meniť nemusíš."

#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid "Bio"
msgstr "Bio"

#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"

#: mediagoblin/edit/views.py:64
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."

#: mediagoblin/edit/views.py:85
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Pristupuj opatrne."

#: mediagoblin/edit/views.py:155
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ používateľský profil. Pristupuj opatrne."

#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média."

#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr "Charakteristika diela"

#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "Poskytni súbor."

#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Súbor najskôr nie je obrázkom!"

#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juchú! Úspešne vložené!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr "Ajaj!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "Na danej adrese sa stránka zrejme nenachádza. Prepáč!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
"Ak vieš s istotou, že adresa je správna, tak najskôr bola hľadaná stánka "
"presunutá alebo zmazaná."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin logo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
msgstr "Vložiť výtvor"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
msgstr "over si svoj e-mail!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, súčasť "
"projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr "Preskúmať"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr "Vitaj medzi nami, kreatívne stvorenie! MediaGoblin je..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Parádne miesto pre tvoje výtvory!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
"Miesto pre ľudí, vhodné na spoluprácu a vystavovanie tak originálnych, ako "
"aj odvodených kreácií!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr ""
"Voľné, vo význame slobody. (Koniec-koncov, sme predsa <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projekt.)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Zo snahou spraviť svet lepším miestom vďaka decentralizácii a (eventuálne, "
"už čoskoro!) federácii!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility.  (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"S dôrazom na rozšíriteľnosť. (Podpora pre rozličné typy médií v tomto "
"softvéri už čoskoro, nevynímajúc videá!)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you.  (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Existujeme aj vďaka ľudom ako si ty. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Môžeš nám pomôcť softvér "
"vylepšiť!</a>)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Tak čo, chceš sa pridať?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
"          or\n"
"          <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Vytvoriť bezplatný účet</a>\n"
"          alebo\n"
"          <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Sprevádzkovať MediaGoblin na vlastnom serveri</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Most recent media"
msgstr "Najčerstvejšie výtvory"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
msgid "Enter your new password"
msgstr "Vlož svoje nové heslo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Vlož svoje používateľské meno alebo e-mailovú adresu"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr "Heslo ti bolo zmenené. Skús sa prihlásiť teraz."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr ""
"Skontroluj si e-mailovú schránku. Bol ti zaslaná správa s URL odkazom pre "
"zmenu tvojho hesla."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""
"Ahoj %(username)s,\n"
"\n"
"pre zmenu svojho hesla k GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci URL odkaz vo \n"
"svojom prehliadači:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"Pokiaľ si myslíš, že došlo k omylu, tak jednoducho ignoruj túto správu a neprestávaj byť šťastným goblinom!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ešte nemáš účet?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
msgid "Create one here!"
msgstr "Vytvoriť jeden tu!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudnuté heslo?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Zmeniť ho!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Vytvoriť účet!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Ahoj %(username)s,\n"
"\n"
"pre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci URL odkaz vo\n"
"svojom prehliadači:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Úprava %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Výtvor značený štítkami:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Vlož svoj výtvor"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Submit"
msgstr "Vložiť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">Výtvory, ktoré vlastní %(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Prepáč, používateľské meno nenájdené."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Odstrániť navždy"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Sekcia spracovania médií"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania médií pre svoju galériu."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr "Médiá v procese spracovania"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr "Žiadne médiá v procese spracovania"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Nasledovné vloženia neprešli spracovaním:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed"
msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mala onedlho doraziť."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr ""
"Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále "
"neaktívny."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu správu, tak sa môžeš <a "
"href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Povedz tu o sebe ostatným."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Dotyčná osoba ešte nevyplnila svoj profil (zatiaľ)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
"Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
msgstr "Pridať výtvor"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Najskôr tu ešte nebudú žiadne výtvory..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "ikona čítačky"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Čítačka Atom"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr "Novšie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr "Staršie"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr ""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
msgid "Comment posted!"
msgstr ""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj opatrne."