aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/sk/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: 34cf167964509c5837228a1098cf8aed78314ee4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
# Translators:
#   <zatroch.martin@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 23:09+0000\n"
"Last-Translator: martin <zatroch.martin@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"

#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média."

#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username"
msgstr "Prihlasovacie meno"

#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: mediagoblin/auth/forms.py:35
msgid "Passwords must match."
msgstr "Heslá sa musia zhodovať."

#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"

#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr "Prepíš ho sem opätovne kvôli uisteniu, že nedošlo k preklepu."

#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Prepáč, registrácia na tejto inštancii nie je povolená."

#: mediagoblin/auth/views.py:73
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa."

#: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Prepáč, používateľ s rovnakou e-mailovou adresou už existuje."

#: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Tvoja e-mailová adresa bola úspešne overená. Môžeš sa hneď prihlásiť, "
"upraviť  svoj profil a vkladať výtvory!  "

#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľské ID"

#: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Aby sme ti mohli zaslať e-mail, je potrebné byť prihláseným!"

#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Tvoja e-mailová adresa už bola raz overená!"

#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu."

#: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""
"Nebolo ti možné zaslať správu ohľadom obnovy hesla, nakoľko je tvoje "
"používateľské  meno buď neaktívne alebo e-mailová adresa účtu neoverená."

#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"

#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas."
msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky."

#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr "Unikátna časť adresy"

#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Unikátna časť adresy musí byť vyplnená"

#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "Titulná časť URL odkazu média. Zvyčajne to meniť nemusíš."

#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio"
msgstr "Bio"

#: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"

#: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"

#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."

#: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Pristupuj opatrne."

#: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ používateľský profil. Pristupuj opatrne."

#: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"

#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr "Profil upravený!"

#: mediagoblin/media_types/__init__.py:65
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "Nebolo možné nájsť žiadnu príponu v súbore \"{filename}\""

#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr "Charakteristika diela"

#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file."
msgstr "Poskytni súbor."

#: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juchú! Úspešne vložené!"

#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr "Nesprávny typ súboru."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr "Ajaj!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "Na danej adrese sa stránka zrejme nenachádza. Prepáč!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
"Ak vieš s istotou, že adresa je správna, tak najskôr bola hľadaná stánka "
"presunutá alebo zmazaná."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin logo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media"
msgstr "Vložiť výtvor"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "Verify your email!"
msgstr "Over si e-mail!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr "odhlásenie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, súčasť "
"projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr "Preskúmať"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
"Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
"výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid ""
"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"can log in with your MediaGoblin account."
msgstr ""
"Pre pridanie vlastných výtvorov, vloženie komentárov, uloženie svojich "
"obľúbených položiek a viac, sa musíš prihlásiť so svojim MediaGoblin účtom."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Ešte žiaden nemáš? Je to jednoduché!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
"          or\n"
"          <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
"&lt;a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\"&gt;Vytvoriť bezplatný účet&lt;/a&gt;\n"
"          alebo\n"
"          &lt;a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\"&gt;Sprevádzkovať MediaGoblin na vlastnom serveri&lt;/a&gt;"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media"
msgstr "Najčerstvejšie výtvory"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
msgid "Enter your new password"
msgstr "Vlož svoje nové heslo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Submit"
msgstr "Vložiť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Recover password"
msgstr "Obnoviť heslo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "Zaslať inštrukcie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr "Heslo ti bolo zmenené. Skús sa prihlásiť teraz."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr ""
"Skontroluj si e-mailovú schránku. Bol ti zaslaná správa s URL odkazom pre "
"zmenu tvojho hesla."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""
"Ahoj %(username)s,\n"
"\n"
"pre zmenu svojho hesla k GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci URL odkaz vo \n"
"svojom prehliadači:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"Pokiaľ si myslíš, že došlo k omylu, tak jednoducho ignoruj túto správu a neprestávaj byť šťastným goblinom!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ešte nemáš účet?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!"
msgstr "Vytvoriť jeden tu!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudnuté heslo?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Vytvoriť účet!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Ahoj %(username)s,\n"
"\n"
"pre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci URL odkaz vo\n"
"svojom prehliadači:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Úprava %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Výtvory označené s: %(tag_name)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr "Originál"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Vlož svoj výtvor"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "Výtvory používateľa %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">Výtvory, ktoré vlastní %(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:57
#, python-format
msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
msgstr "Od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> v čase %(date)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
msgid "Post a comment"
msgstr "Zaslať komentár"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
msgid "at"
msgstr "o"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Post comment!"
msgstr "Zaslať komentár!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:130
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Odstrániť navždy"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Sekcia spracovania médií"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania médií pre svoju galériu."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr "Médiá v procese spracovania"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr "Žiadne médiá v procese spracovania"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Nasledovné vloženia neprešli spracovaním:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Prepáč, používateľské meno nenájdené."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mala onedlho doraziť."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email"
msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr ""
"Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále "
"neaktívny."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu správu, tak sa môžeš <a "
"href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Povedz tu o sebe ostatným."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Dotyčná osoba ešte nevyplnila svoj profil (zatiaľ)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
"Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media"
msgstr "Pridať výtvor"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Najskôr tu ešte nebudú žiadne výtvory..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "ikona čítačky"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Čítačka Atom"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr "Novšie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr "Staršie"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
msgid "Go to page:"
msgstr "Ísť na stránku:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Označené s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr "a"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ajaj, tvoj komentár bol prázdny."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Tvoj komentár bol zaslaný!"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr "Výtvor bol odstránený tebou."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbala tvoja konfirmácia."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj opatrne."