1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
|
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# <gapop@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:52+0000\n"
"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "Reintroduceți parola"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "Adresa de e-mail"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
"modificați profilul și să trimiteți imagini!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "Identificator"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "Biografie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "Sit Web"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "Adresă URL incorectă"
#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file."
msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
#: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
#: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Gata, trimis!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "Transmiteți fișier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "verificați e-mail-ul!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
"href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Bun venit la GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
msgstr "Trimite un fișier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr ""
"Dacă aveți deja un cont, vă puteți <a "
"href=\"%(login_url)s\">autentifica</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
"Dacă nu aveți cont, vă rugăm să vă <a "
"href=\"%(register_url)s\">înregistrați</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "Autentificare nereușită!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nu aveți un cont?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Creați-l aici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Creați un cont!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Bună, %(username)s,\n"
"\n"
"pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Editare %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editare profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Etichete:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
msgstr "flux atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Trimite fișierele tale"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Fișierele lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
msgstr "Confirmare necesară"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "Aproape gata! Este necesară confirmarea contului dvs."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
"Cineva s-a înscris pe site cu acest nume de utilizator, dar nu a fost "
"confirmat încă."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
"a-l retrimite."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Editare profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Toate fișierele lui %(username)s"
|