aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: cc0e495a3c016e97d282036b62b31c8ffdac3506 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
# Translators:
#   <odin.omdal@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:16+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"

#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: mediagoblin/auth/forms.py:35
msgid "Passwords must match."
msgstr "Passorda må vera like."

#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Confirm password"
msgstr "Gjenta passord"

#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""

#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"

#: mediagoblin/auth/views.py:42
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrering er slege av. Orsak."

#: mediagoblin/auth/views.py:60
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."

#: mediagoblin/auth/views.py:64
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Den epostadressa er allereide teken."

#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"E-postadressa di, og dimed kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, "
"endra profilen din og lasta opp filer."

#: mediagoblin/auth/views.py:171
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."

#: mediagoblin/auth/views.py:192
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."

#: mediagoblin/auth/views.py:228
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""

#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
msgid "Tags"
msgstr "Merkelappar"

#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr "Adressetittel"

#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Adressetittelen kan ikkje vera tom"

#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr ""

#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio"
msgstr "Presentasjon"

#: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website"
msgstr "Heimeside"

#: mediagoblin/edit/views.py:63
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."

#: mediagoblin/edit/views.py:84
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg."

#: mediagoblin/edit/views.py:154
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil."

#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Ugyldig fil for mediatypen."

#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr ""

#: mediagoblin/submit/views.py:47
msgid "You must provide a file."
msgstr "Du må velja ei fil."

#: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Fila verkar ikkje å vera ei gyldig biletefil."

#: mediagoblin/submit/views.py:122
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Johoo! Opplasta!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr "Oops."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "Det ser ikkje ut til å vera noko her..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
"Er du sikker på at adressa er korrekt, så er ho truleg flytta eller sletta."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Bilete av stressa 404-troll."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
msgstr "Last opp"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
msgstr "Stadfest epostadressa di"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr "Hei der mediaentusiast, MediaGoblin..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Er ein perfekt plass for mediet ditt!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
"Er ein plass for folk å samarbeida og visa fram sjølvlaga og vidarebygde "
"verk."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "Fri som i fridom (me er eit <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-prosjekt)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Arbeidar for å gjera verda ein betre stad gjennom desentralisering (til "
"slutt, kjem snart!) federering."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility.  (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr "Bygd for utviding (fleire medietypar kjem snart, m.a. video)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you.  (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Driven av folk som deg.  (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjelpa med å forbetra"
" MediaGoblin</a>)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"\n"
"          <a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
"          or\n"
"          <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>\n"
"        "
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Most recent media"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
msgid "Enter your new password"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid ""
"\n"
"      Your password has been changed. Try to log in now.\n"
"    "
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"\n"
"      Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password.\n"
"    "
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Innlogging feila"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Har du ingen konto?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Lag ein!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Change it!"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Lag ein konto."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Hei %(username)s,\n"
"\n"
"opna den følgjande adressa i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Redigerer %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Lagra"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Redigerar profilen til %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Merkelappar:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Last opp"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sin mediafiler"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Fann ingen slik brukar"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Mediehandsamingspanel"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Sjå status for mediehandsaming av biletene dine her."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr "Media under handsaming"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr "Ingen media under handsaming"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Klarte ikkje handsame desse opplasta filene:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed"
msgstr "Epostverifisering trengst."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "Send ein ny epost"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få "
"tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s sin profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
msgid "Edit profile"
msgstr "Endra profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Sjå all media frå %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "Her kjem mediet ditt. Ser ikkje ut til at du har lagt til noko."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
msgstr "Legg til media"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Ser ikkje ut til at det finst noko media her nett no."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr " "

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom-kjelde"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr ""

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Innspel"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr ""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:175
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""