aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: 8041742b125e5b6eec63b59039a44e48273f346a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
# Translators:
#   <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא״ל"

#: mediagoblin/auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
msgstr "שם משתמש או דוא״ל"

#: mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Incorrect input"
msgstr "קלט שגוי"

#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."

#: mediagoblin/auth/views.py:75
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים."

#: mediagoblin/auth/views.py:79
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."

#: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!"

#: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים"

#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!"

#: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!"

#: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email."
msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך."

#: mediagoblin/auth/views.py:263
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך."

#: mediagoblin/auth/views.py:273
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה."

#: mediagoblin/auth/views.py:285
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש או דוא״ל זה."

#: mediagoblin/auth/views.py:333
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה."

#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
msgstr "תיאור של מלאכה זו"

#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
msgid ""
"You can use\n"
"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
"                      Markdown</a> for formatting."
msgstr "ביכולתך להשתמש בתחביר\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> לעיצוב."

#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"

#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים."

#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug"
msgstr "חשופית"

#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה"

#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."

#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "רשיון"

#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
msgstr "ביו"

#: mediagoblin/edit/forms.py:56
msgid "Website"
msgstr "אתר רשת"

#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "This address contains errors"
msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות"

#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"

#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."

#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"

#: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי"

#: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty"
msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה"

#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
msgid "Description of this collection"
msgstr "תיאור אוסף זה"

#: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."

#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה."

#: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."

#: mediagoblin/edit/views.py:156
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr "הוספת את התצריף %s!"

#: mediagoblin/edit/views.py:181
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות."

#: mediagoblin/edit/views.py:197
msgid "Profile changes saved"
msgstr "שינויי דיוקן נשמרו"

#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
msgid "Account settings saved"
msgstr "הגדרות חשבון נשמרו"

#: mediagoblin/edit/views.py:251
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"

#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
#: mediagoblin/user_pages/views.py:210
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!"

#: mediagoblin/edit/views.py:291
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה."

#: mediagoblin/edit/views.py:308
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."

#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n"

#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("

#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "המרת וידאו נכשלה"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
msgid "Client ID"
msgstr "זהות לקוח"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
msgid "Next URL"
msgstr "כתובת באה"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Allow"
msgstr "התר"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
msgid "Deny"
msgstr "אסור"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "The name of the OAuth client"
msgstr "השם של לקוח OAuth"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
"                application to authenticate as them."
msgstr ""

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
msgid ""
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
"                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
"                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
"                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
"                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
"                JavaScript client)."
msgstr "<strong>סודי</strong> - הלקוח יכול\n                ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n                על ידי user agent (למשל לקוח server-side).<br />\n                <strong>פומבי</strong> - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n                סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n                ‫JavaScript מתופעל client-side)."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
msgid "Redirect URI"
msgstr ""

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
"            is <strong>required</strong> for public clients."
msgstr ""

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים"

#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "הלקוח {0} נרשם!"

#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."

#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "קובץ"

#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
msgstr "עליך לספק קובץ."

#: mediagoblin/submit/views.py:164
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "הידד! נשלח!"

#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "לוגו MediaGoblin"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "החשבון של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
msgid "log out"
msgstr "התנתקות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid "Add media"
msgstr "הוספת מדיה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "Verify your email!"
msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in"
msgstr "התחברות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "מופעל על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Create new collection"
msgstr "צור אוסף חדש"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid "Change account settings"
msgstr "שנה הגדרות חשבון"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "לוח עיבוד מדיה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
msgid "Explore"
msgstr "לחקור"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
"        or\n"
"        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">יצירת חשבון אצל אתר זה</a>\n        או\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">להתקין את MediaGoblin על שרתך</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
msgid "Most recent media"
msgstr "המדיה האחרונה ביותר"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "כאן ביכולתך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "מדיה באמצע-עיבוד"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr "אין רשומות כושלות!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr "הגדר את סיסמתך החדשה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
msgstr "הגדר סיסמה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr "שחזר סיסמה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
msgstr "שלח הוראות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי לשנות את סיסמתך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה \nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s\n\nבמידה ואתה חושב שמדובר בשגיאה, פשוט התעלם מן דוא״ל זה והמשך להיות\nגובלין מאושר!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "התחברות נכשלה!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "אין לך חשבון עדיין?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "צור חשבון כאן!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Forgot your password?"
msgstr "שכחת את סיסמתך?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "יצירת חשבון!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
msgid "Create"
msgstr "יצירה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
msgid "Attachments"
msgstr "תצריפים"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
msgid "Add attachment"
msgstr "הוספת תצריף"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
msgid "Save changes"
msgstr "שמור שינויים"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "ערוך %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "עריכת %(collection_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
msgid "Download"
msgstr "הורד"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
msgid "Original"
msgstr "מקורית"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t  http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\tמסוגל לנגן את אודיו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
msgid "Original file"
msgstr "קובץ מקורי"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "תמונה עבור %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective"
msgstr "נקודת מבט"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
msgid "Front"
msgstr "לפנים"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Top"
msgstr "ראש"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
msgid "Side"
msgstr "צד"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
msgid "File Format"
msgstr "פורמט קובץ"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
msgid "Object Height"
msgstr "גובה אובייקט"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t    your web browser does not support HTML5 \n"
"\t    video."
msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n\t    שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\t    וידאו של HTML5."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t    can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t    http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\t    מסוגל לנגן את וידאו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t    http://getfirefox.com</a>!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
msgstr "קובץ WebM ‫(640p; VP8/Vorbis)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "הוסף אוסף"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
msgid "Add"
msgstr "הוסף"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
msgstr "הוספת המדיה שלך"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(collection_title)s מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
msgid "Delete"
msgstr "מחק"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "באמת למחוק את %(title)s?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "מחק לצמיתות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
msgid "Remove"
msgstr "הסר"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "המדיה של %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "המדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ עיון במדיה מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Add a comment"
msgstr "הוסף תגובה"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr "ביכולתך לעשות שימוש בתחביר <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> לעיצוב."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
msgid "Add this comment"
msgstr "הוסף את תגובה זו"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at"
msgstr "אצל"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#, python-format
msgid ""
"<h3>Added on</h3>\n"
"      <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>הוסף בתאריך</h3>\n      <p>%(date)s</p>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
msgid "Add media to collection"
msgstr "הוסף מדיה לאוסף"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
msgstr "הוסף את %(title)s לאוסף"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
msgid "+"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
msgid "Add a new collection"
msgstr "הוסף אוסף חדש"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "ביכולתך לעקוב כאן אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "הדיוקן של %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "נדרש אימות דוא״ל"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך אקטיבציה."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "במידה וזה לא:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email"
msgstr "שלח דוא״ל אימות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו להיות מופעל."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "אם אתה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, ביכולתך <a href=\"%(login_url)s\">להתחבר</a> ולשלוחו מחדש."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
msgid "Edit profile"
msgstr "ערוך דיוקן"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "צפיה בכל המדיה של %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
msgstr "(הסר)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
#, python-format
msgid "In collections (%(collected)s)"
msgstr "באוספים (%(collected)s)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "צלמית ערוץ"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "ערוץ Atom"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
msgid "Location"
msgstr "מיקום"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "הצגה אצל <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr "כל הזכויות שמורות"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
msgstr "חדש יותר ←"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
msgstr "→ ישן יותר"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr "מעבר אל עמוד:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
msgstr "חדש יותר"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
msgstr "ישן יותר"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "מתויגת עם"

#: mediagoblin/tools/exif.py:78
msgid "Could not read the image file."
msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה."

#: mediagoblin/tools/response.py:30
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"

#: mediagoblin/tools/response.py:31
msgid "An error occured"
msgstr "אירעה שגיאה"

#: mediagoblin/tools/response.py:46
msgid "Operation not allowed"
msgstr "פעולה לא מורשית"

#: mediagoblin/tools/response.py:47
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"

#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "-- Select --"
msgstr "-- בחר --"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
msgid "Include a note"
msgstr "הכללת פתק"

#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
msgid "commented on your post"
msgstr "הגיב/ה על פרסומך"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:156
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:162
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "תגובתך פורסמה!"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:230
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:238
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:253
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:261
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
msgid ""
"Some of the files with this entry seem to be missing.  Deleting anyway."
msgstr "נראה שכמה קבצים עם רישום זה חסרים.  מוחק בכל זאת"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
msgid "You deleted the media."
msgstr "מחקת את מדיה זו."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:304
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:312
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:384
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:417
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "מחקת את האוסף \"%s\""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:434
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."