aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
blob: e2147070fe89d329fc888b10f4c4ea72636f1330 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# 
# Translators:
# piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>, 2011
# cwebber <cwebber@dustycloud.org>, 2011
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011-2012
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2013
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012-2013
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011, 2012
# Keyzo <kyoo@kyoo.ch>, 2011
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2011
# spaetz <sebastian@sspaeth.de>, 2012
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2012
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"

#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"

#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail-Adresse."

#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert keine E-Mail-Adressen."

#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Dieses Feld benötigt eine E-Mail-Adresse."

#: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."

#: mediagoblin/auth/views.py:68
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."

#: mediagoblin/auth/views.py:72
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."

#: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen."

#: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch."

#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."

#: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits aktiviert."

#: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Aktivierungsmail wurde erneut versandt."

#: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
msgstr "Falls jemand mit dieser E-Mail-Adresse (Groß- und Kleinschreibung wird unterschieden!) registriert ist, wurde eine E-Mail mit Anleitungen verschickt, wie Du Dein Passwort ändern kannst."

#: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Es konnte niemand mit diesem Benutzernamen gefunden werden."

#: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Es wurde eine E-Mail mit der Anleitung zur Änderung des Passwortes an Dich gesendet."

#: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht aktiviert wurde."

#: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."

#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
msgstr "Beschreibung des Werkes"

#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
"You can use\n"
"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
"                      Markdown</a> for formatting."
msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."

#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"

#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug"
msgstr "Kurztitel"

#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"

#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."

#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
msgstr "Biographie"

#: mediagoblin/edit/forms.py:56
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "This address contains errors"
msgstr "Diese Adresse ist fehlerhaft"

#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "License preference"
msgstr "Bevorzugte Lizenz"

#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Dies wird Deine Standardlizenz in den Upload-Forumularen sein."

#: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren"

#: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty"
msgstr "Der Titel kann nicht leer sein"

#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
msgstr "Beschreibung dieser Sammlung"

#: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "Der Titelteil dieser Sammlungsadresse. Du musst ihn normalerweise nicht ändern."

#: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"

#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du dieses Konto besitzt."

#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."

#: mediagoblin/edit/views.py:85
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."

#: mediagoblin/edit/views.py:155
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr "Sie haben den Anhang %s hinzugefügt!"

#: mediagoblin/edit/views.py:182
msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "Du kannst nur dein eigenes Profil bearbeiten."

#: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."

#: mediagoblin/edit/views.py:204
msgid "Profile changes saved"
msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"

#: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Account settings saved"
msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"

#: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Du musst die Löschung deines Kontos bestätigen."

#: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Du hast bereits eine Sammlung mit Namen »%s«!"

#: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Eine Sammlung mit diesem Kurztitel existiert bereits für diesen Benutzer."

#: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Sammlung eines anderen Benutzers. Sei vorsichtig."

#: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""

#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n"

#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""

#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""

#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""

#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."

#: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."

#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""

#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen"

#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
msgstr "Aufnahmeort"

#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "In <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> öffnen"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "The name of the OAuth client"
msgstr "Der Name des OAuth-Clients"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
"                application to authenticate as them."
msgstr "Dies wird für Benutzer sichtbar sein, die deiner\nAnwendung erlauben, sich als sie zu authentifizieren.."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
msgid ""
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
"                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
"                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
"                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
"                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
"                JavaScript client)."
msgstr "<strong>Vertraulich</strong> - Der Client kann\n                Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen, die nicht durch den \n                Benutzer-Agent (z.B. serverseitiger Client) unterbunden werden können.<br />\n                <strong>Öffentlich</strong> - Der Client kann keine vertraulichen \n                Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen (z.B. clientseitiger\n                JavaScript Client)."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
"            is <strong>required</strong> for public clients."
msgstr "Die Weiterleitungs-URI für die Anwendung, dieses Feld\n            ist <strong>Pflicht</strong> für öffentliche Clients."

#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients"

#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Client {0} wurde registriert!"

#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
msgstr "OAuth-Client-Verbindungen"

#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
msgstr "Deine OAuth-Clients"

#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."

#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file."
msgstr "Du musst eine Datei angeben."

#: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "JAAA! Geschafft!"

#: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Sammlung »%s« hinzugefügt!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!"
msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out"
msgstr "abmelden"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>s Konto"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings"
msgstr "Kontoeinstellungen ändern"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Medienverarbeitung"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media"
msgstr "Medien hinzufügen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
msgstr "Neues Album erstellen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Bild eines gestressten Goblins"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
msgstr "Neuste Medien"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "Hier kann man den Status von zu verarbeitenden Medien in diesem MediaGoblin-Exemplar sehen."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "Medien in Bearbeitung"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Einträge!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "Die letzten zehn erfolgreichen Uploads"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "Noch keine verarbeiteten Einträge!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr "Dein neues Passwort"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
msgstr "Passwort setzen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr "Passwort wiederherstellen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
msgstr "Anweisungen senden"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein GNU-MediaGoblin-Passwort zu ändern, öffne folgende URL\nin deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt,\nignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Hast du noch keines?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Registriere dich einfach hier!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "Neues Nutzerkonto registrieren!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
msgid "Create"
msgstr "Registrieren"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr "Hallo %(username)s,\n\num deinNutzerkonto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>)."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Entdecken"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Diese Webseite setzt <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> ein, eine großartige Software für Medienhosting."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Melde Dich mit Deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, andere zu kommentieren und vieles mehr."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
"      or\n"
"      <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a> oder <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin Logo"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr "Soll das Konto »%(user_name)s« und alle zu ihm gehörigen Medien / Kommentare wirklich gelöscht werden?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Ja, ich möchte mein Konto wirklich löschen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "%(media_title)s bearbeiten"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
msgstr "Mein Konto löschen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "Bearbeite %(collection_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "Entschuldige, dieses Audiostück wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Audio unterstützt."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t  http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file"
msgstr "Originaldatei"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Bild für %(media_title)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr "PDF-Datei"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
msgid "Front"
msgstr "Vorderseite"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Top"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
msgid "Side"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL"
msgstr "WebGL"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model"
msgstr "Modell herunterladen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
msgid "Object Height"
msgstr "Objekthöhe"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
"      your web browser does not support HTML5 \n"
"      video."
msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"      http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Video abspielen kann!"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
msgstr "WebM-Datei (640p; VP8/Vorbis)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "Eine Sammlung hinzufügen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
msgstr "Deine Medien"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr "%(collection_title)s (ein Album von %(username)s)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(collection_title)s von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Wirklich »%(media_title)s« aus »%(collection_title)s« entfernen?"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
msgstr "Alben von %(username)s"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr "Alben von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s hat dein Medium (%(comment_url)s) auf %(instance_name)s kommentiert.\n"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "%(username)ss Medien"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien mit dem Schlagwort <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar schreiben"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment"
msgstr "Kommentar absenden"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr ""

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "Originaldatum"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "»%(media_title)s« zu einem Album hinzufügen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
msgstr "+"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
msgid "Add a new collection"
msgstr "Eine neue Sammlung hinzufügen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Du kannst hier den Status der Medien verfolgen, die sich gerade in Bearbeitung befinden."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "Deine zehn letzten erfolgreichen Uploads"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss Profil"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "E-Mail Aktivierung benötigt"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die beschreibt was noch zu tun bleibt."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Falls sie nicht ankommt:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email"
msgstr "Aktivierungsmail erneut senden"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Aktivierungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Hier kannst Du Dich selbst beschreiben."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
msgid "Browse collections"
msgstr "Sammlungen durchstöbern"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
msgstr "(entfernen)"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
msgstr "In den Sammlungen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
msgstr "Zu einer Sammlung hinzufügen"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "Feed-Symbol"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom-Feed"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
msgstr "← Neuere"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
msgstr "Ältere →"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr "Zu Seite:"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
msgstr "neuer"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
msgstr "älter"

#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Schlagwörter"

#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."

#: mediagoblin/tools/response.py:35
msgid "Oops!"
msgstr "Hoppla!"

#: mediagoblin/tools/response.py:36
msgid "An error occured"
msgstr "Ein Fehler trat auf"

#: mediagoblin/tools/response.py:51
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Funktion nicht erlaubt"

#: mediagoblin/tools/response.py:52
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr "So nicht!</p><p>Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?"

#: mediagoblin/tools/response.py:60
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!</p><p>Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."

#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Ja, wirklich löschen"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr "Ich bin sicher, dass ich dieses Objekt aus der Sammlung entfernen möchte"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
msgstr "Album"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Auswählen --"

#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
msgstr "Notiz anfügen"

#: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post"
msgstr "hat dein Medium kommentiert"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""

#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "»%s« ist bereits in der Sammlung »%s«"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "»%s« zur Sammlung »%s« hinzugefügt"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media."
msgstr "Du hast das Medium gelöscht."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Du hast die Sammlung »%s« gelöscht"

#: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."

#: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."