diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/sq/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/sq/mediagoblin.po | 220 |
1 files changed, 106 insertions, 114 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/sq/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/sq/mediagoblin.po index 40ecd9b1..d1fd9cd2 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sq/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/sq/mediagoblin.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-18 16:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Besnik_b <besnik@programeshqip.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-03 21:15-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: sq\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "një objekt" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:38 #: mediagoblin/submit/forms.py:37 #: mediagoblin/submit/forms.py:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" " Markdown</a> për formatim." #: mediagoblin/edit/forms.py:37 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:28 #: mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" msgstr "Etiketa" @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "The title part of this media's address. You usually don't need to change msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë." #: mediagoblin/edit/forms.py:48 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Lypset të ripohoni fshirjen e llogarisë suaj." #: mediagoblin/edit/views.py:363 -#: mediagoblin/submit/views.py:134 +#: mediagoblin/submit/views.py:125 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" @@ -506,24 +506,24 @@ msgstr "U parashtruan me sukses {files_uploaded} nga {files_attempted} gjithsej" msgid "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this domain." msgstr "Pa cookie CSRF të pranishme. Ka shumë të ngjarë që të jetë punë e një bllokuesi cookie-sh ose të tillë. Sigurohuni që të lejoni depozitim cookie-sh për këtë përkatësi." -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:136 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :(" #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 msgid "Description" msgstr "Përshkrim" -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 -#: mediagoblin/submit/views.py:71 +#: mediagoblin/submit/views.py:70 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!" @@ -616,7 +616,6 @@ msgid "Create/Edit a Blog" msgstr "Krijoni/Përpunoni një Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 @@ -653,7 +652,7 @@ msgstr " Pult Blogu " msgid "unoconv failing to run, check log file" msgstr "unoconv nuk po arrin të xhirohet, kontrolloni kartelën e regjistrimeve" -#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 +#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:45 msgid "Video transcoding failed" msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi" @@ -777,21 +776,21 @@ msgstr "Duhet dhënë një oauth_token." msgid "No request token found." msgstr "S’u gjet token kërkese." -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:77 #: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 -#: mediagoblin/submit/views.py:80 +#: mediagoblin/submit/views.py:79 msgid "Sorry, the file size is too big." msgstr "Na ndjeni, madhësia e kartelës është shumë e madhe." -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:80 #: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 -#: mediagoblin/submit/views.py:83 +#: mediagoblin/submit/views.py:82 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." msgstr "Na ndjeni, ngarkimi i kësaj kartele do t’ju kalonte tej kufirit tuaj për ngarkime." -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:84 #: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 -#: mediagoblin/submit/views.py:89 +#: mediagoblin/submit/views.py:88 msgid "Sorry, you have reached your upload limit." msgstr "Na ndjeni, keni arritur kufirin tuaj për ngarkimet." @@ -1227,80 +1226,6 @@ msgstr "Tejtëdhëna" msgid "Edit Metadata" msgstr "Përpunoni Tejtëdhëna" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 -msgid "Allow" -msgstr "Lejoje" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 -msgid "Deny" -msgstr "Mohoje" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Emër" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 -msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "Emri i klientit OAuth" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 -msgid "" -"This will be visible to users allowing your\n" -" application to authenticate as them." -msgstr "" -"Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n" -" duke i lejuar kështu aplikacionit\n" -" tuaj të kryejë mirëfilltësim si të qe\n" -" njëri prej tyre." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 -msgid "Type" -msgstr "Lloj" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 -msgid "" -"<strong>Confidential</strong> - The client can\n" -" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" -" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" -" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" -" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" -" JavaScript client)." -msgstr "" -"<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n" -" të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n" -" të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te shërbyesi).<br />\n" -" <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë kërkesa\n" -" konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n" -" JavaScript i vetë klientit)." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 -msgid "Redirect URI" -msgstr "URI Ridrejtimi" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 -msgid "" -"The redirect URI for the applications, this field\n" -" is <strong>required</strong> for public clients." -msgstr "" -"URI ridrejtimi për aplikacionin, kjo fushë\n" -" është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 -msgid "This field is required for public clients" -msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 -msgid "The client {0} has been registered!" -msgstr "Klienti {0} u regjistrua!" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 -msgid "OAuth client connections" -msgstr "Lidhje klienti OAuth" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 -msgid "Your OAuth clients" -msgstr "Klientët tuaj OAuth" - #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 @@ -1439,15 +1364,15 @@ msgstr "Ose bëni hyrjen me Persona!" msgid "Or register with Persona!" msgstr "Ose regjistrohuni me Persona!" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:421 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:428 msgid "Copying to public storage failed." msgstr "Kopjimi te një depozitim publik dështoi." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:436 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "Nuk u gjet një kartelë e pranueshme përpunimi" @@ -1469,11 +1394,11 @@ msgstr "" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a>." -#: mediagoblin/submit/views.py:57 +#: mediagoblin/submit/views.py:56 msgid "You must provide a file." msgstr "Duhet të jepni një kartelë." -#: mediagoblin/submit/views.py:140 +#: mediagoblin/submit/views.py:131 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!" @@ -1860,7 +1785,7 @@ msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 msgid "Download" @@ -1870,18 +1795,18 @@ msgstr "Shkarkojeni" msgid "Original" msgstr "Origjinal" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:43 msgid "" -"Sorry, this audio will not work because \n" -"\t your web browser does not support HTML5 \n" +"Sorry, this audio will not work because\n" +"\t your web browser does not support HTML5\n" "\t audio." msgstr "" "Na ndjeni, kjo audio s’do të funksionojë, ngaqë \n" "\t shfletuesi juaj s’mbulon audio HTML5." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:46 msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" +"You can get a modern web browser that\n" "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "" @@ -1889,13 +1814,13 @@ msgstr "" "\t audion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 msgid "Original file" msgstr "Kartela origjinale" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)" @@ -2673,27 +2598,27 @@ msgstr "Më ndjeni or trim, nuk ju lë dot ta bëni këtë!</p><p>Provuat të kr msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or deleted." msgstr "Nuk duket se ka ndonjë faqe në këtë adresë. Na ndjeni!</p><p>Nëse jeni i sigurt se kjo adresë është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është lëvizur ose fshirë." -#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 +#: mediagoblin/tools/timesince.py:50 msgid "year" msgstr "vit" -#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 +#: mediagoblin/tools/timesince.py:51 msgid "month" msgstr "muaj" -#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 +#: mediagoblin/tools/timesince.py:52 msgid "week" msgstr "javë" -#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 +#: mediagoblin/tools/timesince.py:53 msgid "day" msgstr "ditë" -#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 +#: mediagoblin/tools/timesince.py:54 msgid "hour" msgstr "orë" -#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 +#: mediagoblin/tools/timesince.py:55 msgid "minute" msgstr "minutë" @@ -2798,3 +2723,70 @@ msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë. #: mediagoblin/user_pages/views.py:471 msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë." + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Lejoje" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Mohoje" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Emër" + +#~ msgid "The name of the OAuth client" +#~ msgstr "Emri i klientit OAuth" + +#~ msgid "" +#~ "This will be visible to users allowing your\n" +#~ " application to authenticate as them." +#~ msgstr "" +#~ "Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n" +#~ " duke i lejuar kështu aplikacionit\n" +#~ " tuaj të kryejë mirëfilltësim si të qe\n" +#~ " njëri prej tyre." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Lloj" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Confidential</strong> - The client can\n" +#~ " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can " +#~ "not be\n" +#~ " intercepted by the user agent (e.g. server-side client)." +#~ "<br />\n" +#~ " <strong>Public</strong> - The client can't make " +#~ "confidential\n" +#~ " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-" +#~ "side\n" +#~ " JavaScript client)." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n" +#~ " të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n" +#~ " të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te " +#~ "shërbyesi).<br />\n" +#~ " <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë " +#~ "kërkesa\n" +#~ " konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n" +#~ " JavaScript i vetë klientit)." + +#~ msgid "Redirect URI" +#~ msgstr "URI Ridrejtimi" + +#~ msgid "" +#~ "The redirect URI for the applications, this field\n" +#~ " is <strong>required</strong> for public clients." +#~ msgstr "" +#~ "URI ridrejtimi për aplikacionin, kjo fushë\n" +#~ " është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë." + +#~ msgid "This field is required for public clients" +#~ msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë" + +#~ msgid "The client {0} has been registered!" +#~ msgstr "Klienti {0} u regjistrua!" + +#~ msgid "OAuth client connections" +#~ msgstr "Lidhje klienti OAuth" + +#~ msgid "Your OAuth clients" +#~ msgstr "Klientët tuaj OAuth" |