diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 234 |
1 files changed, 117 insertions, 117 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 1277b899..4c916273 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/sq/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n" -"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-21 11:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë" #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" -msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!" +msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t’ia çojmë email-in!" #: mediagoblin/auth/views.py:193 msgid "You've already verified your email address!" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Identifikues" #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98 msgid "The slug can't be empty" -msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët" +msgstr "Identifikuesi s’mund të jetë i zbrazët" #: mediagoblin/edit/forms.py:44 msgid "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndrys #: mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" -msgstr "Leje" +msgstr "Licencë" #: mediagoblin/edit/forms.py:54 msgid "Bio" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Jetëshkrim" #: mediagoblin/edit/forms.py:60 msgid "Website" -msgstr "Site Web" +msgstr "Sajt Web" #: mediagoblin/edit/forms.py:62 msgid "This address contains errors" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Kjo do të jetë licenca juaj parazgjedhje për forma ngarkimesh." #: mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "The title can't be empty" -msgstr "Titulli s'mund të jetë i zbrazët" +msgstr "Titulli s’mund të jetë i zbrazët" #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Adresë email e re" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 -#: mediagoblin/tests/test_util.py:116 +#: mediagoblin/tests/test_util.py:143 msgid "Password" msgstr "Fjalëkalim" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj që të provohet se jeni i zoti i kësaj llogar #: mediagoblin/edit/forms.py:155 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikues" #: mediagoblin/edit/forms.py:156 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vlerë" #: mediagoblin/edit/views.py:78 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 msgid "Name of user these media entries belong to" -msgstr "" +msgstr "Emri i përdoruesit të cilit i përkasin këto zëra media" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43 msgid "Path to the csv file containing metadata information." -msgstr "" +msgstr "Shteg për te kartela csv që përmban informacion tejtëdhënash." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" -msgstr "" +msgstr "Na ndjeni, nuk ka përdorues me emër përdoruesi '{username}'" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" msgid "" "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" "{filename} will not be uploaded." -msgstr "" +msgstr "DËSHTIM: Nuk hyhet dot te kartela vendore {filename}.\n{filename} nuk do të ngarkohet." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157 msgid "" @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." -msgstr "" +msgstr "DËSHTIM: Ky përdorues i ka tejkaluar tashmë kufijtë për ngarkime." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" -msgstr "" +msgstr "U parashtruan me sukses {files_uploaded} nga {files_attempted} gjithsej" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320 msgid "You deleted the Blog." -msgstr "" +msgstr "E fshitë Blogun." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329 @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344 msgid "The blog was not deleted because you have no rights." -msgstr "" +msgstr "Blogu nuk fshi, ngaqë nuk keni të drejta." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 msgid "Add Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Shtoni Postim Blogu" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 msgid "Edit Blog" -msgstr "" +msgstr "Përpunoni Blogun" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 msgid "Delete Blog" -msgstr "" +msgstr "Fshijeni Blogun" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Fshije" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 msgid "<em> Go to list view </em>" -msgstr "" +msgstr "<em> Shko te pamja si listë </em>" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 msgid " No blog post yet. " -msgstr "" +msgstr "Ende pa postime blogu." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Fshije përgjithmonë" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 msgid "Create/Edit a Blog" -msgstr "" +msgstr "Krijoni/Përpunoni një Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 @@ -481,28 +481,28 @@ msgstr "Shtoni" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 msgid "Create/Edit a blog post." -msgstr "" +msgstr "Krijoni/Përpunoni një postim blogu." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 msgid "Create/Edit a Blog Post." -msgstr "" +msgstr "Krijoni/Përpunoni një Postim Blogu." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 #, python-format msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog nga %(blog_owner_name)s" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Shihni" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 msgid "Create a Blog" -msgstr "" +msgstr "Krijoni një Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 msgid " Blog Dashboard " -msgstr "" +msgstr "Pult Blogu" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Cilat privilegje do të hiqni?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 msgid "Why user was banned:" -msgstr "" +msgstr "Pse u dëbua përdoruesi:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 msgid "Message to user:" -msgstr "" +msgstr "Mesazh përdoruesit:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 msgid "Resolution content:" @@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} i hoqi {user} privilegje {privilege}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:47 msgid "" "\n" "{mod} banned user {user} {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} dëboi përdoruesin {user} {expiration_date}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:51 msgid "until {date}" -msgstr "" +msgstr "deri mëuntil {date}" #: mediagoblin/moderation/tools.py:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 @@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "pafundësisht" msgid "" "\n" "{mod} sent a warning email to the {user}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} dërgoi një email sinjalizimi për {user}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:71 msgid "" "\n" "{mod} deleted the comment." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} fshiu komentin." #: mediagoblin/moderation/tools.py:78 msgid "" "\n" "{mod} deleted the media entry." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} fshiu zërin media." #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" @@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "U pajtua te komentet në %s!" msgid "You will not receive notifications for comments on %s." msgstr "Nuk do të merrni njoftime për komente te %s." -#: mediagoblin/oauth/views.py:242 +#: mediagoblin/oauth/views.py:241 msgid "Must provide an oauth_token." msgstr "Duhet dhënë një oauth_token." -#: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298 +#: mediagoblin/oauth/views.py:246 mediagoblin/oauth/views.py:297 msgid "No request token found." -msgstr "S'u gjet token kërkese." +msgstr "S’u gjet token kërkese." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 #: mediagoblin/submit/views.py:78 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Na ndjeni, madhësia e kartelës është shumë e madhe." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 #: mediagoblin/submit/views.py:81 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." -msgstr "Na ndjeni, ngarkimi i kësaj kartele do t'ju kalonte tej kufirit tuaj për ngarkime." +msgstr "Na ndjeni, ngarkimi i kësaj kartele do t’ju kalonte tej kufirit tuaj për ngarkime." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 #: mediagoblin/submit/views.py:87 @@ -638,15 +638,15 @@ msgstr "Na ndjeni, keni arritur kufirin tuaj për ngarkimet." #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 msgid "Enter the URL for the media to be featured" -msgstr "" +msgstr "Jepni URL-në për median që do të paraqitet" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Parësore" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Dytësore" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 msgid "Tertiary" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 msgid "How does this work?" -msgstr "" +msgstr "Si funksionon kjo?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 msgid "How to feature media?" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 msgid "CAUTION:" -msgstr "" +msgstr "KUJDES:" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 msgid "View most recent media" -msgstr "" +msgstr "Shihni mediat më të reja" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 msgid "Feature management panel" @@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "Emër përdoruesi ose email" msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." -msgstr "Nëse ajo adresë email (siç është shkruajtur!) është e regjistruar, është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj." +msgstr "Nëse ajo adresë email (siç është shkruar!) është e regjistruar, është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "S'u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi." +msgstr "S’u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 msgid "" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Për të krijuar një llogari, hyni!" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Tejtëdhëna" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "Përpunoni Tejtëdhëna" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Fshini një OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenID-je" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Shtoni një adresë email Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 msgid "Persona's" -msgstr "" +msgstr "Persona-je" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" @@ -1406,13 +1406,13 @@ msgstr "Eksploroni" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!" +msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky sajt MediaGoblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 msgid "" "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash." +msgstr "Ky sajt përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site</a>\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n >Krijoni një llogari në këtë sajt</a>\n ose" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 msgid "" @@ -1516,23 +1516,23 @@ msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 #, python-format msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Tejtëdhëna për \"%(media_name)s\"" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 msgid "MetaData" -msgstr "" +msgstr "Tejtëdhëna" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 msgid "Add new Row" -msgstr "" +msgstr "Shtoni Rresht të ri" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 msgid "Update Metadata" -msgstr "" +msgstr "Përditësoni Tejtëdhëna" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 msgid "Clear empty Rows" -msgstr "" +msgstr "Hiqi Rreshtat e zbrazët" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." -msgstr "Na ndjeni, zëri s'do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s'mbulon audio HTML5." +msgstr "Na ndjeni, zëri s’do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s’mbulon audio HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" @@ -1704,20 +1704,20 @@ msgstr "ID" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Përdorues" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 msgid "When submitted" -msgstr "" +msgstr "Parashtruar më" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" -msgstr "" +msgstr "Ecuri ndërkodimi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "E panjohur" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 msgid "Reason for failure" -msgstr "" +msgstr "Arsye dështimi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 msgid "Failure metadata" -msgstr "" +msgstr "Tejtëdhëna dështimi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "10 ngarkimet e fundit të suksesshme" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "U parashtrua" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 @@ -1788,11 +1788,11 @@ msgid "" " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" " HAS BEEN DELETED\n" " " -msgstr "\n LËNDË NGA\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n ËSHTË FSHIRË\n " +msgstr "\n LËNDË E\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n ËSHTË FSHIRË\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "Arsye raportimi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Gjendje" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 msgid "RESOLVED" -msgstr "ZGJIDHUR" +msgstr "I ZGJIDHUR" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 msgid "You cannot take action against an administrator" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "\n Këtu mund të kërkoni nëpër raportet që janë depozituar nga #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 msgid "Active Reports Filed" -msgstr "Raportime Aktive të Depozituar" +msgstr "Raportime Aktive të Depozituara" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "" "\n" " Comment Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "\n Raport Komenti #%(report_id)s\n " +msgstr "\n Raportim Komenti #%(report_id)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 #, python-format @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "\n Raportim Media #%(report_id)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 msgid "No open reports found." -msgstr "S'u gjetën raportime të hapur." +msgstr "S’u gjetën raportime të hapur." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 msgid "Closed Reports" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Raportime të Mbyllur" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 msgid "Resolved" -msgstr "Zgjidhur" +msgstr "I zgjidhur" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 msgid "Action Taken" @@ -1893,20 +1893,20 @@ msgstr "\n Raportim i Mbyllur #%(report_id)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 msgid "No closed reports found." -msgstr "S'u gjetën raportime të mbyllur." +msgstr "S’u gjetën raportime të mbyllur." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Përdoruesi: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 msgid "Return to Users Panel" -msgstr "" +msgstr "Kthehuni te Panel Përdoruesish" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "" +msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Lypset verifikimi i email-it" msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." -msgstr "" +msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo\n lypset të aktivizohet." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 @@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr "Profili i %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "" +msgstr "DËBUAR deri më %(expiration_date)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "" +msgstr "Dëbuar Pafundësisht" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 msgid "Edit profile" -msgstr "Përpunoni profil" +msgstr "Përpunoni profilin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 @@ -1956,56 +1956,56 @@ msgstr "Shfletoni koleksionet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 #, python-format msgid "Active Reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Raportime Aktive mbi %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 msgid "Report ID" -msgstr "" +msgstr "ID Raportimi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 msgid "Reported Content" -msgstr "" +msgstr "Lëndë e Raportuar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 msgid "Description of Report" -msgstr "" +msgstr "Përshkrim Raportimi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "" +msgstr "Raporti #%(report_number)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 msgid "Reported Comment" -msgstr "" +msgstr "Koment i Raportuar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 msgid "Reported Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Zë Media i Raportuar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 #, python-format msgid "No active reports filed on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Pa raportime aktive të depozituara mbi %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 #, python-format msgid "All reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Krejt raportimet mbi %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 #, python-format msgid "All reports that %(username)s has filed" -msgstr "" +msgstr "Krejt raportimet që ka depozituar %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 #, python-format msgid "%(username)s's Privileges" -msgstr "" +msgstr "Privilegje për %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 msgid "Privilege" -msgstr "" +msgstr "Privilegj" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Granted" @@ -2013,19 +2013,19 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Po" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Jo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Dëboni Përdorues" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 msgid "UnBan User" -msgstr "" +msgstr "Zhdëbojeni Përdoruesin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "# i Komenteve të Postuara" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." -msgstr "S'u gjetën përdorues." +msgstr "S’u gjetën përdorues." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Shtoni media tuajën" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 #, python-format msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "" +msgstr "❖ Postim blogu nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 @@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "%(collection_title)s nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete collection %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Fshije koleksionin %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 #, python-format msgid "Really delete collection: %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Të fshihet vërtet koleksioni: %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 #, python-format msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Hiqe %(media_title)s nga %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 #, python-format @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Raportim Kartele" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "Ja një vend t'i tregoni botës mbi veten." +msgstr "Ja një vend t’i tregoni botës mbi veten." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 #, python-format @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Shtoje te një koleksion" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 msgid "Subscribe to comments" -msgstr "" +msgstr "Pajtohuni te komentet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 msgid "Silence comments" @@ -2328,34 +2328,34 @@ msgstr "Etiketuar me" msgid "Could not read the image file." msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës." -#: mediagoblin/tools/response.py:38 +#: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "Oops!" msgstr "Oooh!" -#: mediagoblin/tools/response.py:39 +#: mediagoblin/tools/response.py:40 msgid "An error occured" msgstr "Ndodhi një gabim" -#: mediagoblin/tools/response.py:53 +#: mediagoblin/tools/response.py:54 msgid "Bad Request" msgstr "Kërkesë e Gabuar" -#: mediagoblin/tools/response.py:55 +#: mediagoblin/tools/response.py:56 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" msgstr "Kërkesa e dërguar te shërbyesi është e mangët, ju lutemi, rikontrollojeni" -#: mediagoblin/tools/response.py:63 +#: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "Operation not allowed" msgstr "Veprim i palejuar" -#: mediagoblin/tools/response.py:64 +#: mediagoblin/tools/response.py:65 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "Më ndjeni or trim, nuk ju lë dot ta bëni këtë!</p><p>Provuat të kryeni një funksion që nuk lejohet. Keni provuar prapë të fshini krejt llogaritë e përdoruesve?" -#: mediagoblin/tools/response.py:72 +#: mediagoblin/tools/response.py:73 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Koment" msgid "" "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "Mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> për formatime." +msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a>." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" |