diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 122 |
1 files changed, 66 insertions, 56 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 1c366b06..38696aa4 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,42 +18,30 @@ msgstr "" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolele trebuie să fie identice." -#: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 +#: mediagoblin/auth/forms.py:36 msgid "Confirm password" -msgstr "Reintroduceți parola" +msgstr "Reintrodu parola" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:38 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Email address" msgstr "Adresa de e-mail" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - #: mediagoblin/auth/views.py:40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță." @@ -71,8 +59,8 @@ msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" -"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă " -"modificați profilul și să trimiteți imagini!" +"Adresa ta de e-mail a fost confirmată. Poți să te autentifici, să îți " +"completezi profilul și să trimiți imagini!" #: mediagoblin/auth/views.py:166 msgid "The verification key or user id is incorrect" @@ -87,38 +75,43 @@ msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis." msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Identificator" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Etichete" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Biografie" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Sit Web" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." +msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:155 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." +msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." @@ -128,9 +121,13 @@ msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat." msgid "File" msgstr "Fișier" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." -msgstr "Trebuie să selectați un fișier." +msgstr "Trebuie să selectezi un fișier." #: mediagoblin/submit/views.py:50 msgid "The file doesn't seem to be an image!" @@ -153,8 +150,8 @@ msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" -"Dacă sunteți sigur că adresa este coresctă, poate că pagina pe care o " -"căutați a fost mutată sau ștearsă." +"Dacă ești sigur că adresa este corectă, poate că pagina pe care o cauți a " +"fost mutată sau ștearsă." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" @@ -170,11 +167,11 @@ msgstr "logo MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" -msgstr "Transmiteți un fișier media" +msgstr "Transmite un fișier media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" -msgstr "verificați e-mail-ul!" +msgstr "verifică e-mail-ul!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 @@ -187,6 +184,8 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect " +"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." @@ -225,7 +224,7 @@ msgid "" " including video support!)" msgstr "" "Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru " -"multiple formate de media, inclusiv pentru video!)" +"mai multe formate de media, inclusiv pentru video!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -243,15 +242,15 @@ msgstr "Autentificare eșuată!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Nu aveți un cont?" +msgstr "Nu ai un cont?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" -msgstr "Creați-l aici!" +msgstr "Creează-l aici!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "Creați un cont!" +msgstr "Creează un cont!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 msgid "Create" @@ -279,12 +278,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Editare %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificările" @@ -318,12 +317,10 @@ msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -359,11 +356,11 @@ msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni." +msgstr "Vei primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 msgid "In case it doesn't:" -msgstr "Dacă nu primiți mesajul:" +msgstr "Dacă nu primești mesajul:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 msgid "Resend verification email" @@ -383,9 +380,8 @@ msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "" -"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de " -"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru " -"a-l retrimite." +"Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți " +"să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format @@ -434,12 +430,26 @@ msgstr "icon feed" msgid "Atom feed" msgstr "feed Atom" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Scrie un comentariu" +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/views.py:176 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" +"Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă " +"prudență." |