diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/pt_BR')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 940e85ca..43e41e43 100644 --- a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 14:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" -"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Canopus\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "Você precisa verificar seu email antes de trocar sua senha." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your accoutn." -msgstr "" +msgstr "Você não é mais um usuário ativo. Por favor entre em contato com o administrador do sistema para reativar sua conta." #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Nova senha" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Novo endereço de email" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Senha" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Digite sua senha para provar que esta conta é sua." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso." #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Seu endereço de email foi verificado." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Você não irá receber notificações sobre comentários em %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Nome de usuário ou email" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Mantenha-me Conectado" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -475,33 +475,33 @@ msgstr "Adicionar" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a esse OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, o servidor OpenID não pôde ser encontrado" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum serviço OpenID encontrado para %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Verificação de %s falhou: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Verificação cancelada" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "O endereço do seu OpenID foi salvo com sucesso." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 @@ -511,24 +511,24 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Esse OpenID não está associado a esta conta." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "OpenID removido com sucesso." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Deletar um OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "Autenticação falhou" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Entre para criar uma conta!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "Ou entre com uma senha!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Ou entre com OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Ou registre com OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." @@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Ou entre com Persona!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Ou registre com Persona!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:414 msgid "Invalid file given for media type." @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia" #: mediagoblin/processing/__init__.py:421 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público." #: mediagoblin/processing/__init__.py:429 msgid "An acceptable processing file was not found" @@ -732,32 +732,32 @@ msgstr "Ainda não há entradas processadas!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorização" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Autorizar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Você está conectado como" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Você quer autorizar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "um aplicativo desconhecido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "para acessar sua conta?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Aplicativos com acesso à sua conta podem:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" @@ -765,23 +765,23 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, meida, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Ver suas informações (ex: perfil, mídias, etc)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Alterar suas informações" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Autorização Finalizada" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Autorização Concluída" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Copie e cole isto no seu cliente:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 @@ -891,13 +891,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site</a>\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Crie uma conta neste site</a>\nou" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" -msgstr "" +msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configure MediaGoblin em seu próprio servidor</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Salvar mudanças" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Alterando email de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Deletar minha conta" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Olá,\n\nNós queríamos verificar que você é %(username)s. Se for esse o caso, então por favor clique no link abaixo para verificar seu novo endereço de email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe você não for %(username)s ou se não fez um pedido de alteração do endereço de email, você pode ignorar\nesta mensagem." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Novos comentários" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Marcar tudo como lido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n capaz de reproduzir este vídeo #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "Arquivo WebM (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Comentário" msgid "" "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para formatação." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> para formatação de texto." #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." |