aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po108
1 files changed, 62 insertions, 46 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 68b7a0b5..43f65af6 100644
--- a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
+# <snd.noise@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: osc <snd.noise@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,50 +20,52 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Usuário"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
-msgstr ""
+msgstr "Senhas devem ser iguais."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
+"O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
+" seu perfil, e enviar imagens!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
-msgstr ""
+msgstr "O email de verificação foi reenviado."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
@@ -74,15 +77,15 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
-msgstr ""
+msgstr "Biográfia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
@@ -102,49 +105,51 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo"
#: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
#: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
#: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr ""
+msgstr "Eba! Enviado!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr ""
+msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo de Mediagoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique seu email!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
+"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
-msgstr ""
+msgstr "Bemvindo a GNU Mediagoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se você tem conta, você pode <a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a> ."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
@@ -161,33 +166,35 @@ msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
+"Se você não tem conta, por favor <a href=\"%(register_url)s\">Registrar</a> "
+"."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Login falhou!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não tem conta?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
-msgstr ""
+msgstr "Crie uma aqui!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma conta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -199,24 +206,29 @@ msgid ""
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
+"Olá %(username)s,\n"
+"\n"
+"Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Editando %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar mudanças"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editando perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
@@ -226,11 +238,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "atom feed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
-msgstr ""
+msgstr "Envie sua mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
@@ -240,35 +252,37 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação necessária"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Quase pronto! Sua conta precisa de verificação."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
-msgstr ""
+msgstr "Caso contrário:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar email de verificação"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
+"Alguém já registrou uma conta com este nome, mas ainda tem que ser "
+"verificada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
@@ -276,15 +290,17 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
+"Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
+"<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format