diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 188 |
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 0cba797c..83322047 100644 --- a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:05+0000\n" +"Last-Translator: tryggvib <tryggvib@fsfi.is>\n" "Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,9 +27,9 @@ msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði." #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" @@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "í þennan reit verður að slá inn tölvupóstfang." msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Því miður er nú þegar til notandi með þetta nafn." -#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446 +#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð." #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 -#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 +#: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafn #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Notendaauðkennið er rangt." #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." @@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að staðfesta netfangið þitt áður en þú getur endurstillt lykilorðið þitt." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " -"reactivate your accoutn." -msgstr "" +"reactivate your account." +msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að endurvirkja aðganginn þinn." #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 -msgid "Enable/Disable insite notifications" -msgstr "" +msgid "Enable insite notifications about events." +msgstr "Virkja innri tilkynningar um viðburði." #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Nýtt lykilorð" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Nýtt netfang" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Lykilorð" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -262,39 +262,39 @@ msgstr "Þú ert að breyta kenniskrá notanda. Farðu mjög varlega." msgid "Profile changes saved" msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar" -#: mediagoblin/edit/views.py:247 +#: mediagoblin/edit/views.py:243 msgid "Account settings saved" msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar" -#: mediagoblin/edit/views.py:281 +#: mediagoblin/edit/views.py:277 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Þú verður að samþykkja eyðingu á notandaaðganginum þínum." -#: mediagoblin/edit/views.py:317 mediagoblin/submit/views.py:148 +#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!" -#: mediagoblin/edit/views.py:321 +#: mediagoblin/edit/views.py:317 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." -#: mediagoblin/edit/views.py:336 +#: mediagoblin/edit/views.py:332 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." -#: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452 +#: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448 msgid "Wrong password" msgstr "Rangt lykilorð" -#: mediagoblin/edit/views.py:374 +#: mediagoblin/edit/views.py:370 msgid "Your password was changed successfully" msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu" -#: mediagoblin/edit/views.py:417 +#: mediagoblin/edit/views.py:413 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "Engin beiðni fannst." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Muna eftir mér" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Bæta við" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Hætt við staðfestingu" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Bæta við OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Eyða OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Eyða" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 @@ -556,78 +556,78 @@ msgstr "Mistókst að skrá þig inn." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Eyða „Persona“ netfangi" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 msgid "Edit your Persona email addresses" -msgstr "" +msgstr "Breyta „Persona“ netföngunum þínum" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:414 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:413 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:421 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:428 msgid "An acceptable processing file was not found" -msgstr "" +msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" @@ -730,56 +730,56 @@ msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Heimilun" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Heimila" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Þú ert" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Viltu heimila" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "óþekktu forriti" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Breytt upplýsingunum þínum" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Heimilun lokið" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Heimild klár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Afritaðu og límdu þetta í forritið þitt:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 @@ -889,13 +889,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site</a>\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Búa til aðgang á þessari síðu</a>\neða" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" -msgstr "" +msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Vista breytingar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Eyða aðganginum mínum" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Netfang" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nýjar athugasemdir" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Fyrir %(formatted_time)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Merkja allt lesið" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndske #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Senda inn þessa athugasemd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Útlit athugasemdar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" @@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Villa kom upp" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Ekki nógu góð beiðni" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "Operation not allowed" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Athugasemd" msgid "" "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til að stílgera textann." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til að stílgera textann." #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." |