aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po144
1 files changed, 72 insertions, 72 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 0cba797c..b47d756d 100644
--- a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:53+0000\n"
+"Last-Translator: tryggvib <tryggvib@fsfi.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði."
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
msgid "Username or email"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráÃ
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt."
#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafn
#: mediagoblin/auth/views.py:306
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Notendaauðkennið er rangt."
#: mediagoblin/auth/views.py:323
msgid "You can now log in using your new password."
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu."
#: mediagoblin/auth/views.py:334
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að staðfesta netfangið þitt áður en þú getur endurstillt lykilorðið þitt."
#: mediagoblin/auth/views.py:340
msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your accoutn."
-msgstr ""
+msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að endurvirkja aðganginn þinn."
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "Enable/Disable insite notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja/Afvirkja innri tilkynningar"
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "License preference"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Nýtt lykilorð"
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt netfang"
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Lykilorð"
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang."
#: mediagoblin/edit/views.py:73
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu"
#: mediagoblin/edit/views.py:417
msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest."
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Engin beiðni fannst."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Muna eftir mér"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
@@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Bæta við"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID auðkenni"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Hætt við staðfestingu"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við OpenID auðkenni"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða OpenID auðkenni"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Eyða"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID auðkenni"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -556,66 +556,66 @@ msgstr "Mistókst að skrá þig inn."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
"set."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða „Persona“ netfangi"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
msgid "Edit your Persona email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta „Persona“ netföngunum þínum"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
msgid "Invalid file given for media type."
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki"
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
@@ -730,56 +730,56 @@ msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Heimilun"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Heimila"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Þú ert"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "Viltu heimila"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "óþekktu forriti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Breytt upplýsingunum þínum"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Heimilun lokið"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Heimild klár"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Afritaðu og límdu þetta í forritið þitt:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
@@ -889,13 +889,13 @@ msgid ""
"\n"
" >Create an account at this site</a>\n"
" or"
-msgstr ""
+msgstr "\n>Búa til aðgang á þessari síðu</a>\neða"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
msgid ""
"\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
+msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Vista breytingar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Eyða aðganginum mínum"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Netfang"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
-msgstr ""
+msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nýjar athugasemdir"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Fyrir %(formatted_time)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Merkja allt lesið"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndske
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Senda inn þessa athugasemd"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Útlit athugasemdar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
msgid "Added"
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Villa kom upp"
#: mediagoblin/tools/response.py:51
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki nógu góð beiðni"
#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur"
#: mediagoblin/tools/response.py:60
msgid "Operation not allowed"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Athugasemd"
msgid ""
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til að stílgera textann."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til að stílgera textann."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
msgid "Sorry, comments are disabled."