diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 2630 |
1 files changed, 0 insertions, 2630 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po deleted file mode 100644 index 59073acd..00000000 --- a/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ /dev/null @@ -1,2630 +0,0 @@ -# Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# -# Translators: -# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n" -"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 -msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "Neste sitio non se permite rexistrar novas contas." - -#: mediagoblin/decorators.py:319 -msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." -msgstr "Neste sitio non se permite denunciar." - -#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 -msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "Neste sitio non se permite autenticarse." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:45 -msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "O nome de usuario ou enderezo de correo fornecidos son incorrectos." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:46 -msgid "This field does not take email addresses." -msgstr "Non pode introducir enderezos de correo neste campo." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:47 -msgid "This field requires an email address." -msgstr "Ten que introducir un enderezo de correo neste campo." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:118 -msgid "Sorry, a user with that name already exists." -msgstr "Xa existe un usuario con ese nome." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452 -msgid "Sorry, a user with that email address already exists." -msgstr "Xa existe un usuario con ese enderezo de correo." - -#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 -#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 -msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "A chave de verificación ou o identificador do usuario son incorrectos." - -#: mediagoblin/auth/views.py:164 -msgid "" -"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " -"and submit images!" -msgstr "Verificouse o seu enderezo de correo. Pode acceder ao sitio, editar o seu perfil, e enviar imaxes!" - -#: mediagoblin/auth/views.py:170 -msgid "The verification key or user id is incorrect" -msgstr "A chave de verificación ou o identificador do usuario son incorrectos." - -#: mediagoblin/auth/views.py:188 -msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" -msgstr "Primeiro debe acceder ao sitio para que saibamos a quen enviarlle o correo!" - -#: mediagoblin/auth/views.py:196 -msgid "You've already verified your email address!" -msgstr "Xa verificamos o seu enderezo de correo!" - -#: mediagoblin/auth/views.py:206 -msgid "Resent your verification email." -msgstr "Volver enviar o correo de verificación." - -#: mediagoblin/db/mixin.py:404 -msgid "{username} added {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:405 -msgid "{username} added {object} to {target}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:407 -msgid "{username} authored {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:408 -msgid "{username} created {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:409 -msgid "{username} deleted {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:410 -msgid "{username} disliked {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:411 -msgid "{username} favorited {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:412 -msgid "{username} followed {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:413 -msgid "{username} liked {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:415 -msgid "{username} posted {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:416 -msgid "{username} posted {object} to {target}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:418 -msgid "{username} shared {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:419 -msgid "{username} unfavorited {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:420 -msgid "{username} stopped following {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:421 -msgid "{username} unliked {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:422 -msgid "{username} unshared {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:423 -msgid "{username} updated {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:424 -msgid "{username} tagged {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:428 -msgid "an image" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:429 -msgid "a comment" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:430 -msgid "a collection" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:431 -msgid "a video" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:432 -msgid "audio" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:433 -msgid "a person" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 -msgid "an object" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 -#: mediagoblin/submit/forms.py:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 -msgid "Description of this work" -msgstr "Descrición da obra" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 -#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65 -msgid "" -"You can use\n" -" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" -" Markdown</a> for formatting." -msgstr "Pode usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> para dar formato." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 -#: mediagoblin/submit/forms.py:45 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 -msgid "Separate tags by commas." -msgstr "Separe as etiquetas mediante comas («,»)." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 -msgid "Slug" -msgstr "Código" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99 -msgid "The slug can't be empty" -msgstr "O código non pode quedar baleiro." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:44 -msgid "" -"The title part of this media's address. You usually don't need to change " -"this." -msgstr "A parte do título no enderezo a esta obra. Normalmente non necesita modificalo." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 -#: mediagoblin/submit/forms.py:50 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:54 -msgid "Bio" -msgstr "Biografía" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:60 -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:62 -msgid "This address contains errors" -msgstr "O enderezo contén erros." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:64 -msgid "Hometown" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:68 -msgid "Email me when others comment on my media" -msgstr "Recibir unha notificación por correo cando alguén comente a miña obra." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:70 -msgid "Enable insite notifications about events." -msgstr "Activar as notificacións no sitio web sobre acontecementos." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:72 -msgid "License preference" -msgstr "Preferencias de licenza" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:78 -msgid "This will be your default license on upload forms." -msgstr "Esta será a súa licenza predeterminada nos formularios de envío de obras." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:91 -msgid "The title can't be empty" -msgstr "O título non pode quedar baleiro." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 -msgid "Description of this collection" -msgstr "Descrición da colección" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:100 -msgid "" -"The title part of this collection's address. You usually don't need to " -"change this." -msgstr "A parte do título no enderezo a esta colección. Normalmente non necesita modificalo." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 -msgid "Old password" -msgstr "Contrasinal vello" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 -msgid "Enter your old password to prove you own this account." -msgstr "Introduza o contrasinal vello para demostrar que é o dono desta conta." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:120 -msgid "New email address" -msgstr "Novo enderezo de correo" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 -#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 -#: mediagoblin/tests/test_util.py:148 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:126 -msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "Introduza o contrasinal para demostrar que é o dono desta conta." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:156 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:157 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: mediagoblin/edit/views.py:80 -msgid "An entry with that slug already exists for this user." -msgstr "O seu usuario xa ten unha obra con ese código." - -#: mediagoblin/edit/views.py:98 -msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Está a editar unha obra doutro usuario. Teña coidado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:168 -#, python-format -msgid "You added the attachment %s!" -msgstr "Anexou %s!" - -#: mediagoblin/edit/views.py:195 -msgid "You can only edit your own profile." -msgstr "Só pode editar o seu propio perfil." - -#: mediagoblin/edit/views.py:201 -msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Está a editar o perfil doutro usuario Teña coidado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:232 -msgid "Profile changes saved" -msgstr "Gardáronse os cambios no perfil." - -#: mediagoblin/edit/views.py:265 -msgid "Account settings saved" -msgstr "Gardouse a configuración da conta." - -#: mediagoblin/edit/views.py:286 -msgid "Unknown application, not able to deauthorize" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/views.py:293 -msgid "Application has been deauthorized" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/views.py:327 -msgid "You need to confirm the deletion of your account." -msgstr "Debe confirmar a eliminación da súa conta." - -#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 -#: mediagoblin/user_pages/views.py:254 -#, python-format -msgid "You already have a collection called \"%s\"!" -msgstr "Xa ten unha colección chamada «%s»!" - -#: mediagoblin/edit/views.py:367 -msgid "A collection with that slug already exists for this user." -msgstr "O seu usuario xa ten unha colección con ese código." - -#: mediagoblin/edit/views.py:382 -msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "Está a editar unha colección doutro usuario Teña coidado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:423 -msgid "Your email address has been verified." -msgstr "Verificouse o seu enderezo de correo." - -#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 -msgid "Wrong password" -msgstr "O contrasinal é incorrecto." - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 -msgid "Cannot link theme... no theme set\n" -msgstr "Non é posíbel ligar co tema, non se definiu ningún tema.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 -msgid "No asset directory for this theme\n" -msgstr "Falta o directorio de recursos, «asset», deste tema.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 -msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" -msgstr "Porén, atopouse unha ligazón simbólica ao directorio vello de ligazóns, e eliminouse.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 -#, python-format -msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" -msgstr "Non foi posíbel ligar «%s»: %s xa existe e non é unha ligazóns simbólica.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 -#, python-format -msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" -msgstr "Saltándose «%s», xa está configurada.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 -#, python-format -msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" -msgstr "Atopouse unha ligazón vella para «%s», e eliminouse.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 -msgid "" -"For more information about how to properly run this\n" -"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" -"documentation page on command line uploading\n" -"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" -msgstr "Para máis información sobre como executar correctamente\neste script e que formato usar para o ficheiro CSV de metadatos,\nlea a páxina de documentación de MediaGoblin sobre o envío de\ndatos desde a liña de ordes:\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 -msgid "Name of user these media entries belong to" -msgstr "Nome do usuario ao que pertencen estes contidos:" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 -msgid "Path to the csv file containing metadata information." -msgstr "Ruta do ficheiro CSV que contén os metadatos." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 -msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" -msgstr "Procesar de maneira eficiente." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 -msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" -msgstr "Non existe ningún usuario «{username}»." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 -msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" -msgstr "Non se atopou ningún ficheiro en «{path}». Use a opción «-h» para acceder á axuda." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 -msgid "" -"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" -"Metadata was not uploaded." -msgstr "Produciuse un erro co valor «{error_path}» do contido «{media_id}»: {error_msg}\nNon foi posíbel subir os metadatos." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 -msgid "" -"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" -"{filename} will not be uploaded." -msgstr "Erro: Non foi posíbel acceder ao ficheiro local «{filename}».\nNon se enviou o ficheiro." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 -msgid "" -"Successfully submitted {filename}!\n" -"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" -"uploaded successfully." -msgstr "Enviouse o ficheiro «{filename}».\nPode comprobar que se enviou correctamente desde o panel de procesamento de contidos do sitio web." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 -msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." -msgstr "Erro: O tamaño do ficheiro supera o límite do sitio." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 -msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." -msgstr "Erro: Non foi posíbel enviar o ficheiro porque o usuario superaría o límite de contido que se lle permite enviar." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 -msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." -msgstr "Erro: O usuario xa superou o límite de contido que pode enviar." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 -msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" -msgstr "Ficheiros enviados correctamente: {files_uploaded}/{files_attempted}." - -#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 -msgid "" -"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " -"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " -"domain." -msgstr "Falta a cookie «CSRF». A causa máis probábel do problema é un bloqueador de cookies ou algo similar.<br/>Asegúrese de permitir definir cookies a este sitio web." - -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 -msgid "Sorry, I don't support that file type :(" -msgstr "Ese tipo de ficheiro non é compatíbel." - -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 -msgid "I am sure I want to delete this" -msgstr "Quero eliminalo, estou seguro" - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71 -msgid "Woohoo! Submitted!" -msgstr "Si! Enviado!" - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 -msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" -msgstr "Enviáronse as modificacións da publicación." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 -msgid "You deleted the Blog." -msgstr "Eliminouse a bitácora." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 -#: mediagoblin/user_pages/views.py:332 -msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "Non se eliminou o contido porque non confirmou que estaba seguro." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 -msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." -msgstr "Está a piques de eliminar a bitácora doutro usuario." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 -msgid "The blog was not deleted because you have no rights." -msgstr "Non ten permisos para eliminar a bitácora." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 -msgid "Add Blog Post" -msgstr "Engadir unha publicación" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 -msgid "Edit Blog" -msgstr "Editar a bitácora" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 -msgid "Delete Blog" -msgstr "Eliminar a bitácora" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 -msgid "<em> Go to list view </em>" -msgstr "<em>Ir á lista</em>" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 -msgid " No blog post yet. " -msgstr "Aínda non se publicou nada." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 -#, python-format -msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "Está seguro de que quere eliminar %(title)s?" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 -msgid "Create/Edit a Blog" -msgstr "Crear ou editar unha bitácora" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 -msgid "Create/Edit a blog post." -msgstr "Crear ou editar unha publicación." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 -msgid "Create/Edit a Blog Post." -msgstr "Crear ou editar unha publicación." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 -#, python-format -msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" -msgstr "Bitácora de %(blog_owner_name)s" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 -msgid "Create a Blog" -msgstr "Crear unha bitácora" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 -msgid " Blog Dashboard " -msgstr "Panel de control da bitácora" - -#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 -msgid "unoconv failing to run, check log file" -msgstr "Non puido executarse «unoconv», comprobe o rexistro." - -#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 -msgid "Video transcoding failed" -msgstr "Fallou a transcodificación do vídeo." - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 -msgid "Take away privilege" -msgstr "Retirar un privilexio" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 -msgid "Ban the user" -msgstr "Prohibir o acceso" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 -msgid "Send the user a message" -msgstr "Enviar unha mensaxe" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 -msgid "Delete the content" -msgstr "Eliminar o contido" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 -msgid "User will be banned until:" -msgstr "O usuario terá prohibido o acceso ata:" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 -msgid "Why are you banning this User?" -msgstr "Por que lle vai prohibir o acceso a este usuario?" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 -msgid "What action will you take to resolve the report?" -msgstr "Que vai facer para resolver a denuncia?" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 -msgid "What privileges will you take away?" -msgstr "Que privilexios vai retirarlle?" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:122 -msgid "Why user was banned:" -msgstr "Motivo da prohibición de acceso:" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:125 -msgid "Message to user:" -msgstr "Mensaxe ao usuario:" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:128 -msgid "Resolution content:" -msgstr "Contido da resolución:" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:37 -msgid "" -"\n" -"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." -msgstr "\n{mod} retiroulle a {user} os privilexios de {privilege}." - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:50 -msgid "" -"\n" -"{mod} banned user {user} {expiration_date}." -msgstr "\n{mod} prohibiulle o acceso a {user} {expiration_date}." - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:54 -msgid "until {date}" -msgstr "ata o {date}" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 -msgid "indefinitely" -msgstr "de maneira indefinida" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:65 -msgid "" -"\n" -"{mod} sent a warning email to the {user}." -msgstr "\n{mod} enviou unha mensaxe de advertencia a {user}." - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:74 -msgid "" -"\n" -"{mod} deleted the comment." -msgstr "\n{mod} eliminou o comentario." - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:81 -msgid "" -"\n" -"{mod} deleted the media entry." -msgstr "\n{mod} eliminou a entrada multimedia." - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:94 -msgid "Warning from" -msgstr "Aviso de" - -#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 -msgid "commented on your post" -msgstr "comentou na súa publicación." - -#: mediagoblin/notifications/views.py:35 -#, python-format -msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "Subscrito aos comentarios de %s!" - -#: mediagoblin/notifications/views.py:48 -#, python-format -msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "Non recibirá notificacións sobre comentarios de %s." - -#: mediagoblin/oauth/views.py:239 -msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "Debe fornecer un «auth_token»." - -#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 -msgid "No request token found." -msgstr "Non se atopou o código da solicitude." - -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 -#: mediagoblin/submit/views.py:80 -msgid "Sorry, the file size is too big." -msgstr "O ficheiro é grande de máis." - -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 -#: mediagoblin/submit/views.py:83 -msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." -msgstr "O tamaño do ficheiro é superior ao que resta do seu límite de envío." - -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 -#: mediagoblin/submit/views.py:89 -msgid "Sorry, you have reached your upload limit." -msgstr "Chegou ao seu límite de envío." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 -msgid "Enter the URL for the media to be featured" -msgstr "Introduza o enderezo URL do contido a destacar." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundario" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 -msgid "Tertiary" -msgstr "Terciario" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 -msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" -msgstr "-----------Funcionalidades-de-{display_type}------------------\n" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 -msgid "How does this work?" -msgstr "Isto como funciona?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 -msgid "How to feature media?" -msgstr "Como destacar un contido?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 -msgid "" -"\n" -" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" -" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" -" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" -" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" -" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" -" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" -" displayed on the front page.\n" -" " -msgstr "\nAcceda á páxina do contido que quere destacar. Copie o seu enderezo URL e pégueo nunha liña nova da caixa de texto anterior. Non debería haber máis dun URL por liña. O URL que pegue debería estar baixo a cabeceira que mellor describa a prominencia coa que se debería destacar (principal, secundario, terciario). Unha vez teña todos os contidos que queira destacar na caixa de texto, prema «Enviar a consulta», e os seus contidos aparecerán na súa páxina principal." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 -msgid "Is there another way to manage featured media?" -msgstr "Existe algún outro xeito de xestionar os contidos destacados?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 -msgid "" -"\n" -" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" -" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" -" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" -" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" -" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" -" All other featured media entries will remain as features, but will be\n" -" pushed further down the page.<br /><br />\n" -"\n" -" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" -" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" -" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" -" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" -" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" -" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" -" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" -" less prominent.\n" -" " -msgstr "\n Así é. Se o prefire, pode ir á páxina principal do contido multimedia que\n quere destacar ou deixar de destacar, e observar a barra lateral da \n páxina. Se o contido non está destacado debería aparecer o botón\n «Destacar». Prémao para destacar o contido como contido destacado\n principal, na parte superior da páxina. O resto de contidos destacados\n seguirán a estar destacados, pero aparecerán máis abaixo na páxina.\n <br /><br />\n\n Se accede á páxina dun contido que está actualmente destacado,\n disporá das opcións «Deixar de destacar», «Promover» e «Degradar»\n onde antes aparecía «Destacar». Prema «Deixar de destacar» para\n deixar de mostrar o contido na páxina principal. Sempre poderá\n destacalo de novo máis tarde. «Promover» aumenta a prominencia do\n contido, mentres que «Degradar» a diminúe.\n " - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 -msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" -msgstr "Que é un contido destacado principal? Que é un contido destacado secundario?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 -msgid "" -"\n" -" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" -" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" -" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" -" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n" -"\n" -" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" -" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" -" Tertiary Features." -msgstr "\nEstas categorías describen o nivel de promoción co que se destaca cada contido na páxina principal. Os contidos descatados principais sitúanse ao principio de páxina, e expóñense con maiores dimensións. A continuación van os contidos destacados secundarios, que son lixeiramente máis pequenos. Os contidos destacados terciarios conforman unha grade ao final da páxina.<br /><br />\nAdemais, os contidos destacados principais poden mostrar descricións máis longas que as dos contidos destacados secundarios, e as descricións dos contidos destacados secundarios poden ser máis longas que a dos contidos destacados terciarios." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 -msgid "" -"How to decide what information is displayed when a media entry is\n" -" featured?" -msgstr "Como decidir que información se mostra ao descatar un contido?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 -msgid "" -"\n" -" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" -" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" -" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" -" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" -" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" -" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" -" " -msgstr "\nAo destacar un contido, na páxina principal móstrase o título do contido, unha miniatura e un fragmento da descrición. O número de caracteres que se mostran pode variar dependendo da categoría do contido destacado. Os contidos destacados principais mostran os primeiros 512 caracteres da descrición, os secundarios os primeiros 256, e os terciarios os primeiros 128." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 -msgid "How to unfeature a piece of media?" -msgstr "Como deixar de destacar un contido?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 -msgid "" -"\n" -" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" -" pressing the Submit Query button.\n" -" " -msgstr "\nPara deixar de destacar un contido, elimine a súa liña da zona de texto e prema «Enviar a consulta»." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 -msgid "CAUTION:" -msgstr "Advertencia:" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 -msgid "" -"\n" -" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" -" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" -" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" -" " -msgstr "\nAo copiar e pegar enderezos URL na caixa de texto anterior, teña en conta que calquera erro no proceso (por exemplo, deixarse un caracter dun URL ao copialo) resultará en que ao darlle a «Enviar a consulta» o contido correspondente non apareza destacado. Asegúrese de que os seus contidos destacados se corresponden cos que vostede pegou na caixa de texto." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 -msgid "" -"\n" -"Feature Media " -msgstr "\nDestacar o contido." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 -msgid "Feature" -msgstr "Destacar" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 -msgid "" -"\n" -"Unfeature Media " -msgstr "\nDeixar de destacar o contido." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 -msgid "Unfeature" -msgstr "Deixar de destacar" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 -msgid "" -"\n" -"Promote Feature " -msgstr "\nPromover o contido." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 -msgid "Promote" -msgstr "Promover" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 -msgid "" -"\n" -"Demote Feature " -msgstr "\nDegradar o contido." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 -msgid "Demote" -msgstr "Degradar" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 -msgid "Most recent media" -msgstr "Últimos contidos" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 -msgid "Nothing is currently featured." -msgstr "Non hai nada destacado." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 -msgid "" -"If you would like to feature a\n" -" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" -" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>." -msgstr "Se quere destacar un contido,\n abra a páxina do contido e prema o botón\n <a class=\"button_action\">Destacar</a>." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 -#, python-format -msgid "" -"You're seeing this page because you are a user capable of\n" -" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" -" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" -" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" -" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>" -msgstr "Está a ver esta páxina porque a súa conta de usuario\n dispón dos permisos necesarios para destacar contidos, a maior parte\n dos usuarios non verán máis que unha páxina baleira, así que asegúrese\n de destacar contidos sempre que a súa instalación teña activado o\n complemento «archivalook». Atopará unha ferramenta máis avanzada\n para a xestión de contidos destacados no\n <a href=\"%(featured_media_url)s\">panel de xestión de contidos\n destacados</a>." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 -msgid "View most recent media" -msgstr "Ver os últimos contidos" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 -msgid "Feature management panel" -msgstr "Panel de xestión dos contidos destacados" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 -msgid "" -"Sorry, this audio will not work because\n" -"\tyour web browser does not support HTML5\n" -"\taudio." -msgstr "Este son non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatible coas funcionalidades de son de HTML5." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 -msgid "" -"You can get a modern web browser that\n" -"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" -"\t http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "<a href=\"http://getfirefox.com\">Descargue un navegador web moderno capaz de reproducir este son!</a>" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 -msgid "" -"Sorry, this video will not work because\n" -" your web browser does not support HTML5 \n" -" video." -msgstr "Este vídeo non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatible coas funcionalidades de vídeo de HTML5." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 -msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" -" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" -" http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "<a href=\"http://getfirefox.com\">Descargue un navegador web moderno capaz de reproducir este vídeo!</a>" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 -#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 -#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 -#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 -#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 -#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 -msgid "Email address" -msgstr "Enderezo de correo" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 -msgid "Username or Email" -msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 -msgid "Stay logged in" -msgstr "Non pechar a sesión." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 -msgid "Username or email" -msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 -msgid "" -"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" -" with instructions on how to change your password." -msgstr "Se o enderezo de correo está rexistrado (ollo coas maiúsculas e as minúsculas), recibirá unha mensaxe con instrucións para cambiar o contrasinal." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 -msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "Non se atopou ningún usuario con ese nome." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 -msgid "" -"An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "Recibirá unha mensaxe con instrucións para cambiar o contrasinal." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 -msgid "" -"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " -"account's email address has not been verified." -msgstr "Non foi posíbel enviar o correo de recuperación do contrasinal porque o seu nome de usuario está inactivo ou non verificou o enderezo de correo da súa conta." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 -msgid "The user id is incorrect." -msgstr "O identificador do usuario é incorrecto." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 -msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "Xa pode acceder co seu novo contrasinal." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 -msgid "" -"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " -"reactivate your account." -msgstr "O seu usuario xa non está activo. Contacte co administrador do sistema para reactivar a súa conta." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 -msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 -msgid "Set your new password" -msgstr "Establecer o seu novo contrasinal" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 -msgid "Set password" -msgstr "Establecer o contrasinal" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "Cambiando o contrasinal de %(username)s" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Aínda non ten conta?" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 -msgid "Create one here!" -msgstr "Cree unha!" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 -msgid "Change your password." -msgstr "Cambiar o contrasinal." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 -msgid "Recover password" -msgstr "Recuperar o contrasinal" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 -msgid "Send instructions" -msgstr "Enviar instrucións" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "Esqueceu o contrasinal?" - -#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51 -#, python-format -msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" -msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" - -#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 -msgid "Sign in to create an account!" -msgstr "Acceda para crear unha conta!" - -#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Editar os metadatos" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 -msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "Nome do cliente de OAuth." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 -msgid "" -"This will be visible to users allowing your\n" -" application to authenticate as them." -msgstr "Os usuarios que permitan ao seu programa autenticarse coma eles poderán ver isto." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 -msgid "" -"<strong>Confidential</strong> - The client can\n" -" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" -" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" -" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" -" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" -" JavaScript client)." -msgstr "<strong>Confidencial</strong>: O cliente pode realizar solicitudes á instancia de GNU MediaGoblin que non poderán ser interceptadas polo «axente do usuario» (por exemplo, o cliente do lado do servidor).<br/> <strong>Público</strong>: O cliente non pode realizar solicitudes confidenciais á instancia de GNU MediaGoblin (por exemplo, o cliente en JavaScript do lado do cliente)." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 -msgid "Redirect URI" -msgstr "URI de redirección" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 -msgid "" -"The redirect URI for the applications, this field\n" -" is <strong>required</strong> for public clients." -msgstr "O URI de redirección para os programas, este campo é <strong>obrigatorio</strong> para todos os clientes públicos." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 -msgid "This field is required for public clients" -msgstr "O campo é obrigatorio para os clientes públicos." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 -msgid "The client {0} has been registered!" -msgstr "Rexistrouse o cliente {0}!" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 -msgid "OAuth client connections" -msgstr "Conexións de clientes de OAuth" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 -msgid "Your OAuth clients" -msgstr "Clientes de OAuth seus" - -#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 -msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese OpenID." - -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 -msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "Non se atopou o servidor de OpenID." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 -#, python-format -msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "Non se atopou ningún servizo de OpenID para %s." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 -#, python-format -msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "Non foi posíbel verificar %s: %s" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 -msgid "Verification cancelled" -msgstr "Cancelouse a verificación." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 -msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "O seu URL de OpenID gardouse correctamente." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 -msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "Non pode eliminar o seu único URL de OpenID salvo que estableza previamente un contrasinal." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 -msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "Ese OpenID non está rexistrado con esta conta." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 -msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "O OpenID eliminouse correctamente." - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 -msgid "Add an OpenID" -msgstr "Engadir un OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 -msgid "Delete an OpenID" -msgstr "Eliminar un OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 -msgid "OpenID's" -msgstr "OpenIDs" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 -msgid "Log in" -msgstr "Acceder" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 -msgid "Logging in failed!" -msgstr "Fallou o acceso!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 -msgid "Log in to create an account!" -msgstr "Acceda para crear unha conta!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 -msgid "Or login with a password!" -msgstr "Ou acceda cun contrasinal!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 -msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "Ou acceda con OpenID!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 -msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "Ou rexístrese con OpenID!" - -#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 -msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese enderezo de correo de Persona." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 -msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "O enderezo de correo da Persona eliminouse correctamente." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146 -msgid "" -"You can't delete your only Persona email address unless you have a password " -"set." -msgstr "Non pode eliminar o seu único enderezo de correo de Persona salvo que estableza previamente un contrasinal." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151 -msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "O enderezo de correo de Persona non está rexistrado para esta conta." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 -msgid "" -"Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese enderezo de correo de Persona." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 -msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "O enderezo de correo da Persona gardouse correctamente." - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 -msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "Eliminar un enderezo de correo de Persona" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 -msgid "Add a Persona email address" -msgstr "Engadir un enderezo de correo de Persona" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 -msgid "Persona's" -msgstr "Personas" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 -msgid "Or login with Persona!" -msgstr "Ou acceda con Persona!" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 -msgid "Or register with Persona!" -msgstr "Ou rexístrese con Persona!" - -#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 -msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "O ficheiro non se corresponde co tipo de contido." - -#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 -msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "Non foi posíbel copiar no almacenamento público." - -#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 -msgid "An acceptable processing file was not found" -msgstr "Non se atopou un ficheiro de procesamento aceptábel." - -#: mediagoblin/submit/forms.py:30 -msgid "Max file size: {0} mb" -msgstr "Tamaño máximo: {0} MiB" - -#: mediagoblin/submit/forms.py:34 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: mediagoblin/submit/forms.py:41 -msgid "" -"You can use\n" -" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" -" Markdown</a> for formatting." -msgstr "Pode usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> para dar formato." - -#: mediagoblin/submit/views.py:57 -msgid "You must provide a file." -msgstr "Debe fornecer un ficheiro." - -#: mediagoblin/submit/views.py:140 -#, python-format -msgid "Collection \"%s\" added!" -msgstr "Engadiuse a colección «%s»!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 -msgid "You are Banned." -msgstr "Ten prohibido o acceso." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 -msgid "Image of goblin stressing out" -msgstr "Imaxe de trasno tenso." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 -msgid "You have been banned" -msgstr "Ten prohibido o acceso" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 -#, python-format -msgid "until %(until_when)s" -msgstr "ata %(until_when)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 -msgid "Verify your email!" -msgstr "Verifique o seu enderezo de correo!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114 -msgid "log out" -msgstr "Saír" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 -#, python-format -msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" -msgstr "Conta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 -msgid "Change account settings" -msgstr "Cambiar a configuración da conta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 -msgid "Media processing panel" -msgstr "Panel de procesamento de contidos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154 -msgid "Log out" -msgstr "Saír" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 -msgid "Add media" -msgstr "Engadir contidos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 -msgid "Create new collection" -msgstr "Crear unha colección nova" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 -msgid "Moderation powers:" -msgstr "Poderes de moderación:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 -msgid "User management panel" -msgstr "Panel de xestión de usuarios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 -msgid "Report management panel" -msgstr "Panel de xestión de denuncias" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorización" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 -msgid "You are logged in as" -msgstr "Accedeu como" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 -msgid "Do you want to authorize " -msgstr "Quere autorizar " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 -msgid "an unknown application" -msgstr "un programa descoñecido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 -msgid " to access your account? " -msgstr " a acceder á súa conta? " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 -msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "Os programas con acceso á súa conta poden: " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 -msgid "Post new media as you" -msgstr "Publicar novos contidos da súa parte." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 -msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "Acceder á súa información (perfil, contidos, etc.)." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 -msgid "Change your information" -msgstr "Cambiar a súa información." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 -msgid "Authorization Finished" -msgstr "Rematouse a autorización" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 -msgid "Authorization Complete" -msgstr "Completouse a autorización" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 -msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 -msgid "Create an account!" -msgstr "Crear unha conta!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"\n" -"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" -"your web browser:\n" -"\n" -"%(verification_url)s" -msgstr "Ola, %(username)s.\n\nPara activar a súa conta de GNU MediaGoblin, abra a seguinte ligazón no seu navegador web:\n\n%(verification_url)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " -"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." -msgstr "Construído con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proxecto de <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 -#, python-format -msgid "" -"Released under the <a " -"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " -"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." -msgstr "Publicado coa licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. O <a href=\"%(source_link)s\">código fonte</a> está dispoñíbel." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Condicións de uso" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 -msgid "Explore" -msgstr "Explorar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 -msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "Ola, benvido a este sitio MediaGoblin!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 -msgid "" -"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " -"extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "O sitio está construído con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unha marabilla de software de aloxamento de contidos." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 -msgid "" -"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " -"MediaGoblin account." -msgstr "Para engadir contidos seus, comentar e máis cousas, acceda empregando unha conta de MediaGoblin." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 -msgid "Don't have one yet? It's easy!" -msgstr "Aínda non ten? Non hai problema!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 -msgid "" -"\n" -" >Create an account at this site</a>\n" -" or" -msgstr "\n>Cree unha conta neste sitio</a>\n ou" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 -msgid "" -"\n" -" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" -msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instale MediaGoblin no seu propio servidor</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 -#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 -msgid "MediaGoblin logo" -msgstr "Logo de MediaGoblin" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 -#, python-format -msgid "Editing attachments for %(media_title)s" -msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227 -msgid "Add attachment" -msgstr "Engadir un anexo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 -msgid "Save changes" -msgstr "Gardar os cambios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "Cambiando o enderezo de correo de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 -msgid "Deauthorize applications" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27 -msgid "Deauthorize Applications" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28 -msgid "" -"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" -" application will prevent the application from accessing your account." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 -msgid "There are no applications authorized." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 -msgid "Authorized:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 -#, python-format -msgid "%(formatted_time)s ago" -msgstr "Hai %(formatted_time)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 -#, python-format -msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "Está seguro de que quere eliminar o usuario «%(user_name)s» e todos os seus contidos e comentarios?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 -msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "Eliminar a miña conta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 -#, python-format -msgid "Editing %(media_title)s" -msgstr "Editando %(media_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's account settings" -msgstr "Cambiando a configuración da conta de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 -msgid "Delete my account" -msgstr "Eliminar a miña conta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 -#, python-format -msgid "Editing %(collection_title)s" -msgstr "Editando %(collection_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 -#, python-format -msgid "Editing %(username)s's profile" -msgstr "Editando o perfil de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 -#, python-format -msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" -msgstr "Metadatos de «%(media_name)s»" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 -msgid "MetaData" -msgstr "Metadatos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 -msgid "Add new Row" -msgstr "Engadir unha fila" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 -msgid "Update Metadata" -msgstr "Actualizar os metadatos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 -msgid "Clear empty Rows" -msgstr "Retirar as filas baleiras" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" -"please follow the link below to verify your new email address.\n" -"\n" -"%(verification_url)s\n" -"\n" -"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" -"this email." -msgstr "Ola.\n\nQueremos verificar que vostede é efectivamente %(username)s. De ser o caso, abra a seguinte ligazón nun navegador web para verificar o seu novo enderezo de correo.\n\n%(verification_url)s\n\nSe non é %(username)s ou non solicitou un cambio de enderezo de correo, simplemente ignore esta mensaxe." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 -msgid "New comments" -msgstr "Comentarios novos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 -msgid "Mark all read" -msgstr "Marcalo todo como lido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 -#, python-format -msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" -msgstr "Contido etiquetado con: %(tag_name)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40 -msgid "Original" -msgstr "Orixinal" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 -msgid "" -"Sorry, this audio will not work because \n" -"\t your web browser does not support HTML5 \n" -"\t audio." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 -msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" -"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" -"\t http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 -msgid "Original file" -msgstr "Ficheiro orixinal" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 -msgid "WebM file (Vorbis codec)" -msgstr "Ficheiro WebM (códec Vorbis)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 -#, python-format -msgid "Image for %(media_title)s" -msgstr "Imaxe de %(media_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 -msgid "PDF file" -msgstr "Ficheiro PDF" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123 -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 -msgid "Side" -msgstr "Lateral" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 -msgid "WebGL" -msgstr "WebGL" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137 -msgid "Download model" -msgstr "Descargar o modelo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do ficheiro" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 -msgid "Object Height" -msgstr "Altura do obxecto" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64 -msgid "" -"Sorry, this video will not work because\n" -" your web browser does not support HTML5 \n" -" video." -msgstr "Este vídeo non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatíbel coa funcionalidade de vídeo de HTML5." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 -msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" -" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" -" http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "Pode obter un navegador web moderno capaz de reproducir o vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 -msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "Ficheiro WebM (códec VP8/Vorbis)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 -msgid "" -"Here you can track the state of media being processed on this instance." -msgstr "Aquí pode comprobar o estado de contidos que se están a procesar neste sitio web." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 -msgid "Media in-processing" -msgstr "Contido procesándose" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 -msgid "ID" -msgstr "Identificador" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 -msgid "When submitted" -msgstr "Ao enviarse" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 -msgid "Transcoding progress" -msgstr "Progreso do cambio de codificación" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 -msgid "No media in-processing" -msgstr "Non hai contidos procesándose" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 -msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "Non foi posíbel procesar os seguintes envíos:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 -msgid "Reason for failure" -msgstr "Motivo do erro" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 -msgid "Failure metadata" -msgstr "Datos do erro" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 -msgid "No failed entries!" -msgstr "Non houbo erros!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 -msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "Últimos 10 envíos sen erros" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 -msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "Aínda non hai entradas de procesamento!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 -msgid "Sorry, no such report found." -msgstr "Non se atopou a denuncia." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 -msgid "Return to Reports Panel" -msgstr "Volver ao panel de denuncias" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 -msgid "Report" -msgstr "Denuncia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 -msgid "Reported comment" -msgstr "Comentario denunciado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" -" " -msgstr "\n ❖ Contido denunciado por <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" CONTENT BY\n" -" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" -" HAS BEEN DELETED\n" -" " -msgstr "\n ELIMINOUSE\n O CONTIDO DE\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a> " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 -msgid "Reason for report:" -msgstr "Motivo do informe:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 -msgid "Resolve" -msgstr "Resolver" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 -msgid "Resolve This Report" -msgstr "Resolver esta denuncia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 -msgid "RESOLVED" -msgstr "RESOLTA" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 -msgid "You cannot take action against an administrator" -msgstr "Non pode emprender accións contra un administrador." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 -msgid "Report panel" -msgstr "Panel de denuncias" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 -msgid "" -"\n" -" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" -" " -msgstr "\n Aquí pode buscar denuncias sen resolver abertas polos usuarios.\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 -msgid "Active Reports Filed" -msgstr "Denuncias activas abertas" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 -msgid "Offender" -msgstr "Denunciado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 -msgid "When Reported" -msgstr "Data da denuncia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 -msgid "Reported By" -msgstr "Denunciante" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Comment Report #%(report_id)s\n" -" " -msgstr "\n Denuncia de comentario #%(report_id)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Media Report #%(report_id)s\n" -" " -msgstr "\n Denuncia de contido #%(report_id)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 -msgid "No open reports found." -msgstr "Non se atoparon denuncias sen resolver." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 -msgid "Closed Reports" -msgstr "Denuncias pechadas" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 -msgid "Resolved" -msgstr "Resolta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 -msgid "Action Taken" -msgstr "Medida adoptada" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Closed Report #%(report_id)s\n" -" " -msgstr "\n Denuncia pechada #%(report_id)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 -msgid "No closed reports found." -msgstr "Non se atoparon denuncias pechadas." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 -#, python-format -msgid "User: %(username)s" -msgstr "Usuario: %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 -msgid "Return to Users Panel" -msgstr "Volver ao panel de usuarios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 -msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "Non se atopou o usuario indicado." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 -msgid "Email verification needed" -msgstr "Ten que verificar o seu enderezo de correo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 -msgid "" -"Someone has registered an account with this username, but it still has\n" -" to be activated." -msgstr "Alguén rexistrou xa unha conta con ese nome de usuario, aínda que a conta aínda non está activada." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 -#, python-format -msgid "%(username)s's profile" -msgstr "Perfil de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 -#, python-format -msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "Ten prohibido o acceso ata o %(expiration_date)s." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 -msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "Ten prohibido o acceso de maneira indefinida." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 -msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "Este usuario aínda non completou o seu perfil." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar o perfil" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 -msgid "Browse collections" -msgstr "Explorar as coleccións" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 -#, python-format -msgid "Active Reports on %(username)s" -msgstr "Denuncias activas contra %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 -msgid "Report ID" -msgstr "Identificador da denuncia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 -msgid "Reported Content" -msgstr "Contido denunciado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 -msgid "Description of Report" -msgstr "Texto da denuncia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 -#, python-format -msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "Denuncia %(report_number)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 -msgid "Reported Comment" -msgstr "Comentario denunciado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 -msgid "Reported Media Entry" -msgstr "Contido denunciado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 -#, python-format -msgid "No active reports filed on %(username)s" -msgstr "Non hai denuncias activas contra %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 -#, python-format -msgid "All reports on %(username)s" -msgstr "Todas as denuncias contra %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 -#, python-format -msgid "All reports that %(username)s has filed" -msgstr "Todas as denuncias interpostas por %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 -#, python-format -msgid "%(username)s's Privileges" -msgstr "Privilexios de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 -msgid "Privilege" -msgstr "Privilexio" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 -msgid "Granted" -msgstr "Outorgado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 -msgid "Ban User" -msgstr "Prohibir o acceso" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 -msgid "UnBan User" -msgstr "Readmitir" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 -msgid "User panel" -msgstr "Panel de usuarios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 -msgid "" -"\n" -" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" -" " -msgstr "\n Aquí pode buscar usuarios para tomar medidas de castigo contra eles.\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 -msgid "Active Users" -msgstr "Usuarios activos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 -msgid "When Joined" -msgstr "Data de creación" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 -msgid "# of Comments Posted" -msgstr "Comentarios publicados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 -msgid "No users found." -msgstr "Non se atoparon usuarios." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 -msgid "Add a collection" -msgstr "Engadir unha colección" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 -msgid "Add your media" -msgstr "Engada contidos seus" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 -#, python-format -msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "❖ Publicación de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 -msgid "Add a comment" -msgstr "Engadir un comentario" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 -msgid "Add this comment" -msgstr "Engadir o comentario" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180 -msgid "Added" -msgstr "Engadido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 -#, python-format -msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" -msgstr "%(collection_title)s (colección de %(username)s)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 -#, python-format -msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "%(collection_title)s, de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 -#, python-format -msgid "Delete collection %(collection_title)s" -msgstr "Eliminar a colección «%(collection_title)s»" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 -#, python-format -msgid "Really delete collection: %(title)s?" -msgstr "Está seguro de que quere eliminar a colección «%(title)s»?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 -#, python-format -msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" -msgstr "Retirar «%(media_title)s» de «%(collection_title)s»" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 -#, python-format -msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" -msgstr "Está seguro de que quere retirar %(media_title)s de %(collection_title)s?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 -msgid "Remove" -msgstr "Retirar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 -#, python-format -msgid "%(username)s's collections" -msgstr "Coleccións de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 -#, python-format -msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" -msgstr "Coleccións de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" -msgstr "Ola, %(username)s.\n%(comment_author)s deixou un comentario na súa publicación (%(comment_url)s) en %(instance_name)s.\n" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 -#, python-format -msgid "%(username)s's media" -msgstr "Contidos de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 -#, python-format -msgid "" -"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " -"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" -msgstr "Contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> etiquetado con <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 -#, python-format -msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" -msgstr "Contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39 -#, python-format -msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "❖ Explorando os contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120 -msgid "Comment Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 -#, python-format -msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "Engadir «%(media_title)s» a unha colección" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 -msgid "Add a new collection" -msgstr "Engadir unha colección nova" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 -msgid "" -"You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "Aquí pode comprobar o estado de contidos que se están a procesar para a súa galería." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 -msgid "Your last 10 successful uploads" -msgstr "Últimos 10 envíos seus sen erros" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 -msgid "<h2>File a Report</h2>" -msgstr "<h2>Poña unha denuncia</h2>" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 -msgid "Reporting this Comment" -msgstr "Denunciando o comentario" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 -msgid "Reporting this Media Entry" -msgstr "Denunciando o contido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" -" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" -" " -msgstr "\n ❖ Publicado por <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 -msgid "File Report " -msgstr "Poñer a denuncia " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 -msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "Aquí pode falarlle aos demais de vostede." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 -#, python-format -msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Ver os contidos de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 -msgid "" -"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " -"anything yet." -msgstr "Aquí aparecerán os seus contidos, pero parece que aínda non engadiu ningún." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 -msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "Parece que aínda non hai ningún contido aquí…" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 -msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "Xa case está! Só lle falta activar a súa conta." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 -msgid "" -"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "Debería chegarlle un correo en cuestión de segundos con instrucións." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 -msgid "In case it doesn't:" -msgstr "Se non lle chega:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 -msgid "Resend verification email" -msgstr "Enviar o correo de verificación outra vez" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 -msgid "" -"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" -" activated." -msgstr "Alguén rexistrou xa unha conta con este nome de usuario, pero aínda ten que activala." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 -#, python-format -msgid "" -"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " -"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "Se esa persoa é vostede pero perdeu a mensaxe de verificación do seu enderezo de correo, pode <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> e volvela enviar." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 -msgid "(remove)" -msgstr "(retirar)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 -msgid "Collected in" -msgstr "Parte de" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 -msgid "Add to a collection" -msgstr "Engadir a unha colección" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 -msgid "Subscribe to comments" -msgstr "Subscribirse aos comentarios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 -msgid "Silence comments" -msgstr "Silenciar os comentarios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 -#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 -msgid "feed icon" -msgstr "Icona de fonte de novas" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 -#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 -msgid "Atom feed" -msgstr "Fonte de novas Atom" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 -msgid "All rights reserved" -msgstr "Todos os dereitos reservados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 -msgid "← Newer" -msgstr "← Máis novo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 -msgid "Older →" -msgstr "Máis vello →" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 -msgid "Go to page:" -msgstr "Ir á páxina:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 -msgid "newer" -msgstr "máis novo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 -msgid "older" -msgstr "máis vello" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 -msgid "Report media" -msgstr "Denunciar o contido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 -msgid "Tagged with" -msgstr "Etiquetado con" - -#: mediagoblin/tools/exif.py:83 -msgid "Could not read the image file." -msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro da imaxe." - -#: mediagoblin/tools/response.py:40 -msgid "Oops!" -msgstr "Ups!" - -#: mediagoblin/tools/response.py:41 -msgid "An error occured" -msgstr "Produciuse un erro." - -#: mediagoblin/tools/response.py:55 -msgid "Bad Request" -msgstr "Petición incorrecta" - -#: mediagoblin/tools/response.py:57 -msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "A petición enviada ao servidor é incorrecta, compróbea." - -#: mediagoblin/tools/response.py:65 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Operación non permitida" - -#: mediagoblin/tools/response.py:66 -msgid "" -"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " -"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " -"user accounts again?" -msgstr "Intentou utilizar unha función para a que non ten permisos. Que foi, volveu intentar eliminar todas as contas de usuario outra vez?" - -#: mediagoblin/tools/response.py:74 -msgid "" -"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" -" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" -" deleted." -msgstr "Non existe ningunha páxina con este enderezo.</p><p>Se está seguro de que o enderezo é correcto, pode ser que a páxina se cambiase de enderezo ou se eliminase." - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 -msgid "" -"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " -"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "Pode usar <a href=\"http://daringfireballnet/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato." - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 -msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" -msgstr "Quero retiralo da colección, estou seguro" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 -msgid "-- Select --" -msgstr "(seleccionar)" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 -msgid "Include a note" -msgstr "Incluír unha nota" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 -msgid "" -"You can use\n" -" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" -" Markdown</a> for formatting." -msgstr "Pode usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> para dar formato." - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 -msgid "Reason for Reporting" -msgstr "Motivo da denuncia" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:191 -msgid "Sorry, comments are disabled." -msgstr "Os comentarios están desactivados." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:196 -msgid "Oops, your comment was empty." -msgstr "O comentario estaba baleiro." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:204 -msgid "Your comment has been posted!" -msgstr "Publicouse o comentario!" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 -msgid "Please check your entries and try again." -msgstr "Comprobe as entradas e vólvao intentar." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:278 -msgid "You have to select or add a collection" -msgstr "Ten que seleccionar ou engadir unha colección." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:289 -#, python-format -msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "«%s» xa está na colección «%s»" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:295 -#, python-format -msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "«%s» engadiuse á colección «%s»" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:320 -msgid "You deleted the media." -msgstr "Eliminou o contido." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:339 -msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Está a piques de eliminar un contido doutro usuario. Teña coidado." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 -msgid "You deleted the item from the collection." -msgstr "Eliminou o elemento da colección." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:416 -msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." -msgstr "Non se retirou o elemento porque non confirmou que estaba seguro." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:424 -msgid "" -"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" -" caution." -msgstr "Está a piques de retirar un elemento da colección doutro usuario Teña coidado." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:456 -#, python-format -msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "Eliminou a colección «%s»" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:463 -msgid "" -"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "Non se eliminou a colección porque non confirmou que estaba seguro." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:471 -msgid "" -"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "Está a piques de eliminar unha colección doutro usuario Teña coidado." |