aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po2630
1 files changed, 0 insertions, 2630 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
deleted file mode 100644
index 59073acd..00000000
--- a/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ /dev/null
@@ -1,2630 +0,0 @@
-# Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-#
-# Translators:
-# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/gl/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
-msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr "Neste sitio non se permite rexistrar novas contas."
-
-#: mediagoblin/decorators.py:319
-msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr "Neste sitio non se permite denunciar."
-
-#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
-msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr "Neste sitio non se permite autenticarse."
-
-#: mediagoblin/auth/tools.py:45
-msgid "Invalid User name or email address."
-msgstr "O nome de usuario ou enderezo de correo fornecidos son incorrectos."
-
-#: mediagoblin/auth/tools.py:46
-msgid "This field does not take email addresses."
-msgstr "Non pode introducir enderezos de correo neste campo."
-
-#: mediagoblin/auth/tools.py:47
-msgid "This field requires an email address."
-msgstr "Ten que introducir un enderezo de correo neste campo."
-
-#: mediagoblin/auth/tools.py:118
-msgid "Sorry, a user with that name already exists."
-msgstr "Xa existe un usuario con ese nome."
-
-#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
-msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
-msgstr "Xa existe un usuario con ese enderezo de correo."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
-#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
-msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr "A chave de verificación ou o identificador do usuario son incorrectos."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:164
-msgid ""
-"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
-"and submit images!"
-msgstr "Verificouse o seu enderezo de correo. Pode acceder ao sitio, editar o seu perfil, e enviar imaxes!"
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:170
-msgid "The verification key or user id is incorrect"
-msgstr "A chave de verificación ou o identificador do usuario son incorrectos."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:188
-msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
-msgstr "Primeiro debe acceder ao sitio para que saibamos a quen enviarlle o correo!"
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:196
-msgid "You've already verified your email address!"
-msgstr "Xa verificamos o seu enderezo de correo!"
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:206
-msgid "Resent your verification email."
-msgstr "Volver enviar o correo de verificación."
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:404
-msgid "{username} added {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:405
-msgid "{username} added {object} to {target}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:407
-msgid "{username} authored {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:408
-msgid "{username} created {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:409
-msgid "{username} deleted {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:410
-msgid "{username} disliked {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:411
-msgid "{username} favorited {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:412
-msgid "{username} followed {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:413
-msgid "{username} liked {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:415
-msgid "{username} posted {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:416
-msgid "{username} posted {object} to {target}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:418
-msgid "{username} shared {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:419
-msgid "{username} unfavorited {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:420
-msgid "{username} stopped following {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:421
-msgid "{username} unliked {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:422
-msgid "{username} unshared {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:423
-msgid "{username} updated {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:424
-msgid "{username} tagged {object}"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:428
-msgid "an image"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:429
-msgid "a comment"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:430
-msgid "a collection"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:431
-msgid "a video"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:432
-msgid "audio"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:433
-msgid "a person"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
-msgid "an object"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
-#: mediagoblin/submit/forms.py:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
-msgid "Description of this work"
-msgstr "Descrición da obra"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
-#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
-msgid ""
-"You can use\n"
-" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
-" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Pode usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> para dar formato."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
-#: mediagoblin/submit/forms.py:45
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
-msgid "Separate tags by commas."
-msgstr "Separe as etiquetas mediante comas («,»)."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
-msgid "Slug"
-msgstr "Código"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
-msgid "The slug can't be empty"
-msgstr "O código non pode quedar baleiro."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:44
-msgid ""
-"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
-"this."
-msgstr "A parte do título no enderezo a esta obra. Normalmente non necesita modificalo."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
-#: mediagoblin/submit/forms.py:50
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:54
-msgid "Bio"
-msgstr "Biografía"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:60
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:62
-msgid "This address contains errors"
-msgstr "O enderezo contén erros."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:64
-msgid "Hometown"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:68
-msgid "Email me when others comment on my media"
-msgstr "Recibir unha notificación por correo cando alguén comente a miña obra."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:70
-msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr "Activar as notificacións no sitio web sobre acontecementos."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:72
-msgid "License preference"
-msgstr "Preferencias de licenza"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:78
-msgid "This will be your default license on upload forms."
-msgstr "Esta será a súa licenza predeterminada nos formularios de envío de obras."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:91
-msgid "The title can't be empty"
-msgstr "O título non pode quedar baleiro."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
-msgid "Description of this collection"
-msgstr "Descrición da colección"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:100
-msgid ""
-"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
-"change this."
-msgstr "A parte do título no enderezo a esta colección. Normalmente non necesita modificalo."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
-msgid "Old password"
-msgstr "Contrasinal vello"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
-msgid "Enter your old password to prove you own this account."
-msgstr "Introduza o contrasinal vello para demostrar que é o dono desta conta."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
-msgid "New password"
-msgstr "Novo contrasinal"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:120
-msgid "New email address"
-msgstr "Novo enderezo de correo"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
-#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
-#: mediagoblin/tests/test_util.py:148
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:126
-msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr "Introduza o contrasinal para demostrar que é o dono desta conta."
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:156
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:157
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:80
-msgid "An entry with that slug already exists for this user."
-msgstr "O seu usuario xa ten unha obra con ese código."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:98
-msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Está a editar unha obra doutro usuario. Teña coidado."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:168
-#, python-format
-msgid "You added the attachment %s!"
-msgstr "Anexou %s!"
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:195
-msgid "You can only edit your own profile."
-msgstr "Só pode editar o seu propio perfil."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:201
-msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
-msgstr "Está a editar o perfil doutro usuario Teña coidado."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:232
-msgid "Profile changes saved"
-msgstr "Gardáronse os cambios no perfil."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:265
-msgid "Account settings saved"
-msgstr "Gardouse a configuración da conta."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:286
-msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:293
-msgid "Application has been deauthorized"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:327
-msgid "You need to confirm the deletion of your account."
-msgstr "Debe confirmar a eliminación da súa conta."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:254
-#, python-format
-msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
-msgstr "Xa ten unha colección chamada «%s»!"
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:367
-msgid "A collection with that slug already exists for this user."
-msgstr "O seu usuario xa ten unha colección con ese código."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:382
-msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Está a editar unha colección doutro usuario Teña coidado."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:423
-msgid "Your email address has been verified."
-msgstr "Verificouse o seu enderezo de correo."
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
-msgid "Wrong password"
-msgstr "O contrasinal é incorrecto."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
-msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
-msgstr "Non é posíbel ligar co tema, non se definiu ningún tema.\n"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
-msgid "No asset directory for this theme\n"
-msgstr "Falta o directorio de recursos, «asset», deste tema.\n"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
-msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
-msgstr "Porén, atopouse unha ligazón simbólica ao directorio vello de ligazóns, e eliminouse.\n"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
-#, python-format
-msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
-msgstr "Non foi posíbel ligar «%s»: %s xa existe e non é unha ligazóns simbólica.\n"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
-#, python-format
-msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr "Saltándose «%s», xa está configurada.\n"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
-#, python-format
-msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr "Atopouse unha ligazón vella para «%s», e eliminouse.\n"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
-msgid ""
-"For more information about how to properly run this\n"
-"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
-"documentation page on command line uploading\n"
-"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
-msgstr "Para máis información sobre como executar correctamente\neste script e que formato usar para o ficheiro CSV de metadatos,\nlea a páxina de documentación de MediaGoblin sobre o envío de\ndatos desde a liña de ordes:\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
-msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr "Nome do usuario ao que pertencen estes contidos:"
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
-msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr "Ruta do ficheiro CSV que contén os metadatos."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
-msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
-msgstr "Procesar de maneira eficiente."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
-msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr "Non existe ningún usuario «{username}»."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
-msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr "Non se atopou ningún ficheiro en «{path}». Use a opción «-h» para acceder á axuda."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
-msgid ""
-"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
-"Metadata was not uploaded."
-msgstr "Produciuse un erro co valor «{error_path}» do contido «{media_id}»: {error_msg}\nNon foi posíbel subir os metadatos."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
-msgid ""
-"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
-"{filename} will not be uploaded."
-msgstr "Erro: Non foi posíbel acceder ao ficheiro local «{filename}».\nNon se enviou o ficheiro."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
-msgid ""
-"Successfully submitted {filename}!\n"
-"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
-"uploaded successfully."
-msgstr "Enviouse o ficheiro «{filename}».\nPode comprobar que se enviou correctamente desde o panel de procesamento de contidos do sitio web."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
-msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
-msgstr "Erro: O tamaño do ficheiro supera o límite do sitio."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
-msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
-msgstr "Erro: Non foi posíbel enviar o ficheiro porque o usuario superaría o límite de contido que se lle permite enviar."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
-msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr "Erro: O usuario xa superou o límite de contido que pode enviar."
-
-#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
-msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr "Ficheiros enviados correctamente: {files_uploaded}/{files_attempted}."
-
-#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
-msgid ""
-"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
-"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
-"domain."
-msgstr "Falta a cookie «CSRF». A causa máis probábel do problema é un bloqueador de cookies ou algo similar.<br/>Asegúrese de permitir definir cookies a este sitio web."
-
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
-msgid "Sorry, I don't support that file type :("
-msgstr "Ese tipo de ficheiro non é compatíbel."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
-msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr "Quero eliminalo, estou seguro"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
-msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr "Si! Enviado!"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
-msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr "Enviáronse as modificacións da publicación."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
-msgid "You deleted the Blog."
-msgstr "Eliminouse a bitácora."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
-msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Non se eliminou o contido porque non confirmou que estaba seguro."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
-msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr "Está a piques de eliminar a bitácora doutro usuario."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
-msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr "Non ten permisos para eliminar a bitácora."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
-msgid "Add Blog Post"
-msgstr "Engadir unha publicación"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
-msgid "Edit Blog"
-msgstr "Editar a bitácora"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
-msgid "Delete Blog"
-msgstr "Eliminar a bitácora"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
-msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr "<em>Ir á lista</em>"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
-msgid " No blog post yet. "
-msgstr "Aínda non se publicou nada."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
-#, python-format
-msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar %(title)s?"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
-msgid "Create/Edit a Blog"
-msgstr "Crear ou editar unha bitácora"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
-#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
-msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr "Crear ou editar unha publicación."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
-msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr "Crear ou editar unha publicación."
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
-#, python-format
-msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr "Bitácora de %(blog_owner_name)s"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
-msgid "Create a Blog"
-msgstr "Crear unha bitácora"
-
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
-msgid " Blog Dashboard "
-msgstr "Panel de control da bitácora"
-
-#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
-msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr "Non puido executarse «unoconv», comprobe o rexistro."
-
-#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
-msgid "Video transcoding failed"
-msgstr "Fallou a transcodificación do vídeo."
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
-msgid "Take away privilege"
-msgstr "Retirar un privilexio"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
-msgid "Ban the user"
-msgstr "Prohibir o acceso"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
-msgid "Send the user a message"
-msgstr "Enviar unha mensaxe"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
-msgid "Delete the content"
-msgstr "Eliminar o contido"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
-msgid "User will be banned until:"
-msgstr "O usuario terá prohibido o acceso ata:"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
-msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr "Por que lle vai prohibir o acceso a este usuario?"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
-msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr "Que vai facer para resolver a denuncia?"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
-msgid "What privileges will you take away?"
-msgstr "Que privilexios vai retirarlle?"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
-msgid "Why user was banned:"
-msgstr "Motivo da prohibición de acceso:"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
-msgid "Message to user:"
-msgstr "Mensaxe ao usuario:"
-
-#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
-msgid "Resolution content:"
-msgstr "Contido da resolución:"
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
-msgid ""
-"\n"
-"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
-msgstr "\n{mod} retiroulle a {user} os privilexios de {privilege}."
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
-msgid ""
-"\n"
-"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
-msgstr "\n{mod} prohibiulle o acceso a {user} {expiration_date}."
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
-msgid "until {date}"
-msgstr "ata o {date}"
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
-msgid "indefinitely"
-msgstr "de maneira indefinida"
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:65
-msgid ""
-"\n"
-"{mod} sent a warning email to the {user}."
-msgstr "\n{mod} enviou unha mensaxe de advertencia a {user}."
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
-msgid ""
-"\n"
-"{mod} deleted the comment."
-msgstr "\n{mod} eliminou o comentario."
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
-msgid ""
-"\n"
-"{mod} deleted the media entry."
-msgstr "\n{mod} eliminou a entrada multimedia."
-
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
-msgid "Warning from"
-msgstr "Aviso de"
-
-#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
-msgid "commented on your post"
-msgstr "comentou na súa publicación."
-
-#: mediagoblin/notifications/views.py:35
-#, python-format
-msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr "Subscrito aos comentarios de %s!"
-
-#: mediagoblin/notifications/views.py:48
-#, python-format
-msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr "Non recibirá notificacións sobre comentarios de %s."
-
-#: mediagoblin/oauth/views.py:239
-msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr "Debe fornecer un «auth_token»."
-
-#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
-msgid "No request token found."
-msgstr "Non se atopou o código da solicitude."
-
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
-#: mediagoblin/submit/views.py:80
-msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr "O ficheiro é grande de máis."
-
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
-#: mediagoblin/submit/views.py:83
-msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
-msgstr "O tamaño do ficheiro é superior ao que resta do seu límite de envío."
-
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
-#: mediagoblin/submit/views.py:89
-msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr "Chegou ao seu límite de envío."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
-msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr "Introduza o enderezo URL do contido a destacar."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundario"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Terciario"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
-msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
-msgstr "-----------Funcionalidades-de-{display_type}------------------\n"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Isto como funciona?"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
-msgid "How to feature media?"
-msgstr "Como destacar un contido?"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
-msgid ""
-"\n"
-" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
-" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
-" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
-" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
-" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
-" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
-" displayed on the front page.\n"
-" "
-msgstr "\nAcceda á páxina do contido que quere destacar. Copie o seu enderezo URL e pégueo nunha liña nova da caixa de texto anterior. Non debería haber máis dun URL por liña. O URL que pegue debería estar baixo a cabeceira que mellor describa a prominencia coa que se debería destacar (principal, secundario, terciario). Unha vez teña todos os contidos que queira destacar na caixa de texto, prema «Enviar a consulta», e os seus contidos aparecerán na súa páxina principal."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
-msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr "Existe algún outro xeito de xestionar os contidos destacados?"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
-msgid ""
-"\n"
-" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
-" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
-" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
-" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
-" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
-" All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
-" pushed further down the page.<br /><br />\n"
-"\n"
-" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
-" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
-" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
-" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
-" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
-" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
-" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
-" less prominent.\n"
-" "
-msgstr "\n Así é. Se o prefire, pode ir á páxina principal do contido multimedia que\n quere destacar ou deixar de destacar, e observar a barra lateral da \n páxina. Se o contido non está destacado debería aparecer o botón\n «Destacar». Prémao para destacar o contido como contido destacado\n principal, na parte superior da páxina. O resto de contidos destacados\n seguirán a estar destacados, pero aparecerán máis abaixo na páxina.\n <br /><br />\n\n Se accede á páxina dun contido que está actualmente destacado,\n disporá das opcións «Deixar de destacar», «Promover» e «Degradar»\n onde antes aparecía «Destacar». Prema «Deixar de destacar» para\n deixar de mostrar o contido na páxina principal. Sempre poderá\n destacalo de novo máis tarde. «Promover» aumenta a prominencia do\n contido, mentres que «Degradar» a diminúe.\n "
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
-msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
-msgstr "Que é un contido destacado principal? Que é un contido destacado secundario?"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
-msgid ""
-"\n"
-" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
-" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
-" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
-" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
-"\n"
-" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
-" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
-" Tertiary Features."
-msgstr "\nEstas categorías describen o nivel de promoción co que se destaca cada contido na páxina principal. Os contidos descatados principais sitúanse ao principio de páxina, e expóñense con maiores dimensións. A continuación van os contidos destacados secundarios, que son lixeiramente máis pequenos. Os contidos destacados terciarios conforman unha grade ao final da páxina.<br /><br />\nAdemais, os contidos destacados principais poden mostrar descricións máis longas que as dos contidos destacados secundarios, e as descricións dos contidos destacados secundarios poden ser máis longas que a dos contidos destacados terciarios."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
-msgid ""
-"How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
-" featured?"
-msgstr "Como decidir que información se mostra ao descatar un contido?"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
-msgid ""
-"\n"
-" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
-" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
-" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
-" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
-" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
-" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
-" "
-msgstr "\nAo destacar un contido, na páxina principal móstrase o título do contido, unha miniatura e un fragmento da descrición. O número de caracteres que se mostran pode variar dependendo da categoría do contido destacado. Os contidos destacados principais mostran os primeiros 512 caracteres da descrición, os secundarios os primeiros 256, e os terciarios os primeiros 128."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
-msgid "How to unfeature a piece of media?"
-msgstr "Como deixar de destacar un contido?"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
-msgid ""
-"\n"
-" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
-" pressing the Submit Query button.\n"
-" "
-msgstr "\nPara deixar de destacar un contido, elimine a súa liña da zona de texto e prema «Enviar a consulta»."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
-msgid "CAUTION:"
-msgstr "Advertencia:"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
-msgid ""
-"\n"
-" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
-" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
-" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
-" "
-msgstr "\nAo copiar e pegar enderezos URL na caixa de texto anterior, teña en conta que calquera erro no proceso (por exemplo, deixarse un caracter dun URL ao copialo) resultará en que ao darlle a «Enviar a consulta» o contido correspondente non apareza destacado. Asegúrese de que os seus contidos destacados se corresponden cos que vostede pegou na caixa de texto."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
-msgid ""
-"\n"
-"Feature Media "
-msgstr "\nDestacar o contido."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
-msgid "Feature"
-msgstr "Destacar"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
-msgid ""
-"\n"
-"Unfeature Media "
-msgstr "\nDeixar de destacar o contido."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
-msgid "Unfeature"
-msgstr "Deixar de destacar"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
-msgid ""
-"\n"
-"Promote Feature "
-msgstr "\nPromover o contido."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
-msgid "Promote"
-msgstr "Promover"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
-msgid ""
-"\n"
-"Demote Feature "
-msgstr "\nDegradar o contido."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
-msgid "Demote"
-msgstr "Degradar"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
-msgid "Most recent media"
-msgstr "Últimos contidos"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
-msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr "Non hai nada destacado."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
-msgid ""
-"If you would like to feature a\n"
-" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
-" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
-msgstr "Se quere destacar un contido,\n abra a páxina do contido e prema o botón\n <a class=\"button_action\">Destacar</a>."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
-#, python-format
-msgid ""
-"You're seeing this page because you are a user capable of\n"
-" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
-" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
-" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
-" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
-msgstr "Está a ver esta páxina porque a súa conta de usuario\n dispón dos permisos necesarios para destacar contidos, a maior parte\n dos usuarios non verán máis que unha páxina baleira, así que asegúrese\n de destacar contidos sempre que a súa instalación teña activado o\n complemento «archivalook». Atopará unha ferramenta máis avanzada\n para a xestión de contidos destacados no\n <a href=\"%(featured_media_url)s\">panel de xestión de contidos\n destacados</a>."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
-msgid "View most recent media"
-msgstr "Ver os últimos contidos"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
-msgid "Feature management panel"
-msgstr "Panel de xestión dos contidos destacados"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
-msgid ""
-"Sorry, this audio will not work because\n"
-"\tyour web browser does not support HTML5\n"
-"\taudio."
-msgstr "Este son non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatible coas funcionalidades de son de HTML5."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
-msgid ""
-"You can get a modern web browser that\n"
-"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
-"\t http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "<a href=\"http://getfirefox.com\">Descargue un navegador web moderno capaz de reproducir este son!</a>"
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
-msgid ""
-"Sorry, this video will not work because\n"
-" your web browser does not support HTML5 \n"
-" video."
-msgstr "Este vídeo non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatible coas funcionalidades de vídeo de HTML5."
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
-msgid ""
-"You can get a modern web browser that \n"
-" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
-" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "<a href=\"http://getfirefox.com\">Descargue un navegador web moderno capaz de reproducir este vídeo!</a>"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
-#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
-#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
-#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
-#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
-#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
-msgid "Email address"
-msgstr "Enderezo de correo"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
-msgid "Username or Email"
-msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
-msgid "Stay logged in"
-msgstr "Non pechar a sesión."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
-msgid "Username or email"
-msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
-msgid ""
-"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
-" with instructions on how to change your password."
-msgstr "Se o enderezo de correo está rexistrado (ollo coas maiúsculas e as minúsculas), recibirá unha mensaxe con instrucións para cambiar o contrasinal."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
-msgid "Couldn't find someone with that username."
-msgstr "Non se atopou ningún usuario con ese nome."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
-msgid ""
-"An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr "Recibirá unha mensaxe con instrucións para cambiar o contrasinal."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
-msgid ""
-"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
-"account's email address has not been verified."
-msgstr "Non foi posíbel enviar o correo de recuperación do contrasinal porque o seu nome de usuario está inactivo ou non verificou o enderezo de correo da súa conta."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
-msgid "The user id is incorrect."
-msgstr "O identificador do usuario é incorrecto."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
-msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr "Xa pode acceder co seu novo contrasinal."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
-msgid ""
-"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
-"reactivate your account."
-msgstr "O seu usuario xa non está activo. Contacte co administrador do sistema para reactivar a súa conta."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
-msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
-msgid "Set your new password"
-msgstr "Establecer o seu novo contrasinal"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
-msgid "Set password"
-msgstr "Establecer o contrasinal"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
-#, python-format
-msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr "Cambiando o contrasinal de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
-msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Aínda non ten conta?"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
-msgid "Create one here!"
-msgstr "Cree unha!"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
-msgid "Change your password."
-msgstr "Cambiar o contrasinal."
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
-msgid "Recover password"
-msgstr "Recuperar o contrasinal"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
-msgid "Send instructions"
-msgstr "Enviar instrucións"
-
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Esqueceu o contrasinal?"
-
-#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
-#, python-format
-msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-
-#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
-msgid "Sign in to create an account!"
-msgstr "Acceda para crear unha conta!"
-
-#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
-msgid "Edit Metadata"
-msgstr "Editar os metadatos"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
-msgid "Deny"
-msgstr "Denegar"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
-msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr "Nome do cliente de OAuth."
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
-msgid ""
-"This will be visible to users allowing your\n"
-" application to authenticate as them."
-msgstr "Os usuarios que permitan ao seu programa autenticarse coma eles poderán ver isto."
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
-msgid ""
-"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
-" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
-" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
-" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
-" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
-" JavaScript client)."
-msgstr "<strong>Confidencial</strong>: O cliente pode realizar solicitudes á instancia de GNU MediaGoblin que non poderán ser interceptadas polo «axente do usuario» (por exemplo, o cliente do lado do servidor).<br/> <strong>Público</strong>: O cliente non pode realizar solicitudes confidenciais á instancia de GNU MediaGoblin (por exemplo, o cliente en JavaScript do lado do cliente)."
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
-msgid "Redirect URI"
-msgstr "URI de redirección"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
-msgid ""
-"The redirect URI for the applications, this field\n"
-" is <strong>required</strong> for public clients."
-msgstr "O URI de redirección para os programas, este campo é <strong>obrigatorio</strong> para todos os clientes públicos."
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
-msgid "This field is required for public clients"
-msgstr "O campo é obrigatorio para os clientes públicos."
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
-msgid "The client {0} has been registered!"
-msgstr "Rexistrouse o cliente {0}!"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
-msgid "OAuth client connections"
-msgstr "Conexións de clientes de OAuth"
-
-#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
-msgid "Your OAuth clients"
-msgstr "Clientes de OAuth seus"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
-msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese OpenID."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
-msgid "OpenID"
-msgstr "OpenID"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
-msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr "Non se atopou o servidor de OpenID."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
-#, python-format
-msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr "Non se atopou ningún servizo de OpenID para %s."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
-#, python-format
-msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr "Non foi posíbel verificar %s: %s"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
-msgid "Verification cancelled"
-msgstr "Cancelouse a verificación."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
-msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr "O seu URL de OpenID gardouse correctamente."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
-msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr "Non pode eliminar o seu único URL de OpenID salvo que estableza previamente un contrasinal."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
-msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr "Ese OpenID non está rexistrado con esta conta."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
-msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr "O OpenID eliminouse correctamente."
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
-msgid "Add an OpenID"
-msgstr "Engadir un OpenID"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
-msgid "Delete an OpenID"
-msgstr "Eliminar un OpenID"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
-msgid "OpenID's"
-msgstr "OpenIDs"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
-msgid "Log in"
-msgstr "Acceder"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
-msgid "Logging in failed!"
-msgstr "Fallou o acceso!"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
-msgid "Log in to create an account!"
-msgstr "Acceda para crear unha conta!"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
-msgid "Or login with a password!"
-msgstr "Ou acceda cun contrasinal!"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
-msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr "Ou acceda con OpenID!"
-
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
-msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr "Ou rexístrese con OpenID!"
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
-msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese enderezo de correo de Persona."
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
-msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr "O enderezo de correo da Persona eliminouse correctamente."
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
-msgid ""
-"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
-"set."
-msgstr "Non pode eliminar o seu único enderezo de correo de Persona salvo que estableza previamente un contrasinal."
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
-msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr "O enderezo de correo de Persona non está rexistrado para esta conta."
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
-msgid ""
-"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese enderezo de correo de Persona."
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
-msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr "O enderezo de correo da Persona gardouse correctamente."
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
-msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr "Eliminar un enderezo de correo de Persona"
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
-msgid "Add a Persona email address"
-msgstr "Engadir un enderezo de correo de Persona"
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
-msgid "Persona's"
-msgstr "Personas"
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
-msgid "Or login with Persona!"
-msgstr "Ou acceda con Persona!"
-
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
-msgid "Or register with Persona!"
-msgstr "Ou rexístrese con Persona!"
-
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:422
-msgid "Invalid file given for media type."
-msgstr "O ficheiro non se corresponde co tipo de contido."
-
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
-msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr "Non foi posíbel copiar no almacenamento público."
-
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
-msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr "Non se atopou un ficheiro de procesamento aceptábel."
-
-#: mediagoblin/submit/forms.py:30
-msgid "Max file size: {0} mb"
-msgstr "Tamaño máximo: {0} MiB"
-
-#: mediagoblin/submit/forms.py:34
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: mediagoblin/submit/forms.py:41
-msgid ""
-"You can use\n"
-" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
-" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Pode usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> para dar formato."
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:57
-msgid "You must provide a file."
-msgstr "Debe fornecer un ficheiro."
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:140
-#, python-format
-msgid "Collection \"%s\" added!"
-msgstr "Engadiuse a colección «%s»!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
-msgid "You are Banned."
-msgstr "Ten prohibido o acceso."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
-msgid "Image of goblin stressing out"
-msgstr "Imaxe de trasno tenso."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
-msgid "You have been banned"
-msgstr "Ten prohibido o acceso"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
-#, python-format
-msgid "until %(until_when)s"
-msgstr "ata %(until_when)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
-msgid "Verify your email!"
-msgstr "Verifique o seu enderezo de correo!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
-msgid "log out"
-msgstr "Saír"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
-#, python-format
-msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
-msgstr "Conta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
-msgid "Change account settings"
-msgstr "Cambiar a configuración da conta"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
-msgid "Media processing panel"
-msgstr "Panel de procesamento de contidos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
-msgid "Log out"
-msgstr "Saír"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
-msgid "Add media"
-msgstr "Engadir contidos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
-msgid "Create new collection"
-msgstr "Crear unha colección nova"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
-msgid "Moderation powers:"
-msgstr "Poderes de moderación:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
-msgid "User management panel"
-msgstr "Panel de xestión de usuarios"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
-msgid "Report management panel"
-msgstr "Panel de xestión de denuncias"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorización"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizar "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
-msgid "You are logged in as"
-msgstr "Accedeu como"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
-msgid "Do you want to authorize "
-msgstr "Quere autorizar "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
-msgid "an unknown application"
-msgstr "un programa descoñecido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
-msgid " to access your account? "
-msgstr " a acceder á súa conta? "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
-msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr "Os programas con acceso á súa conta poden: "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
-msgid "Post new media as you"
-msgstr "Publicar novos contidos da súa parte."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
-msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr "Acceder á súa información (perfil, contidos, etc.)."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
-msgid "Change your information"
-msgstr "Cambiar a súa información."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
-msgid "Authorization Finished"
-msgstr "Rematouse a autorización"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
-msgid "Authorization Complete"
-msgstr "Completouse a autorización"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
-msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
-msgid "Create an account!"
-msgstr "Crear unha conta!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
-#, python-format
-msgid ""
-"Hi %(username)s,\n"
-"\n"
-"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
-"your web browser:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s"
-msgstr "Ola, %(username)s.\n\nPara activar a súa conta de GNU MediaGoblin, abra a seguinte ligazón no seu navegador web:\n\n%(verification_url)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
-"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr "Construído con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proxecto de <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
-#, python-format
-msgid ""
-"Released under the <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
-"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr "Publicado coa licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. O <a href=\"%(source_link)s\">código fonte</a> está dispoñíbel."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Condicións de uso"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
-msgid "Explore"
-msgstr "Explorar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
-msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr "Ola, benvido a este sitio MediaGoblin!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
-msgid ""
-"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
-"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr "O sitio está construído con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unha marabilla de software de aloxamento de contidos."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
-msgid ""
-"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
-"MediaGoblin account."
-msgstr "Para engadir contidos seus, comentar e máis cousas, acceda empregando unha conta de MediaGoblin."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
-msgid "Don't have one yet? It's easy!"
-msgstr "Aínda non ten? Non hai problema!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
-msgid ""
-"\n"
-" >Create an account at this site</a>\n"
-" or"
-msgstr "\n>Cree unha conta neste sitio</a>\n ou"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
-msgid ""
-"\n"
-" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instale MediaGoblin no seu propio servidor</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
-#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
-msgid "MediaGoblin logo"
-msgstr "Logo de MediaGoblin"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
-#, python-format
-msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
-msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
-msgid "Add attachment"
-msgstr "Engadir un anexo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gardar os cambios"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
-#, python-format
-msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr "Cambiando o enderezo de correo de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
-msgid "Deauthorize applications"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
-msgid "Deauthorize Applications"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
-msgid ""
-"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
-" application will prevent the application from accessing your account."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
-msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
-msgid "Authorized:"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
-#, python-format
-msgid "%(formatted_time)s ago"
-msgstr "Hai %(formatted_time)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
-#, python-format
-msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar o usuario «%(user_name)s» e todos os seus contidos e comentarios?"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
-msgid "Yes, really delete my account"
-msgstr "Eliminar a miña conta"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
-#, python-format
-msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr "Editando %(media_title)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
-#, python-format
-msgid "Changing %(username)s's account settings"
-msgstr "Cambiando a configuración da conta de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
-msgid "Delete my account"
-msgstr "Eliminar a miña conta"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
-#, python-format
-msgid "Editing %(collection_title)s"
-msgstr "Editando %(collection_title)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
-#, python-format
-msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr "Editando o perfil de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
-#, python-format
-msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
-msgstr "Metadatos de «%(media_name)s»"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
-msgid "MetaData"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
-msgid "Add new Row"
-msgstr "Engadir unha fila"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
-msgid "Update Metadata"
-msgstr "Actualizar os metadatos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
-msgid "Clear empty Rows"
-msgstr "Retirar as filas baleiras"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
-#, python-format
-msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
-"please follow the link below to verify your new email address.\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s\n"
-"\n"
-"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
-"this email."
-msgstr "Ola.\n\nQueremos verificar que vostede é efectivamente %(username)s. De ser o caso, abra a seguinte ligazón nun navegador web para verificar o seu novo enderezo de correo.\n\n%(verification_url)s\n\nSe non é %(username)s ou non solicitou un cambio de enderezo de correo, simplemente ignore esta mensaxe."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
-msgid "New comments"
-msgstr "Comentarios novos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Marcalo todo como lido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
-#, python-format
-msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
-msgstr "Contido etiquetado con: %(tag_name)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
-msgid "Original"
-msgstr "Orixinal"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
-msgid ""
-"Sorry, this audio will not work because \n"
-"\t your web browser does not support HTML5 \n"
-"\t audio."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
-msgid ""
-"You can get a modern web browser that \n"
-"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
-"\t http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
-msgid "Original file"
-msgstr "Ficheiro orixinal"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
-msgid "WebM file (Vorbis codec)"
-msgstr "Ficheiro WebM (códec Vorbis)"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
-#, python-format
-msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr "Imaxe de %(media_title)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
-msgid "PDF file"
-msgstr "Ficheiro PDF"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
-msgid "Front"
-msgstr "Frontal"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
-msgid "Side"
-msgstr "Lateral"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
-msgid "WebGL"
-msgstr "WebGL"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
-msgid "Download model"
-msgstr "Descargar o modelo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
-msgid "File Format"
-msgstr "Formato do ficheiro"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
-msgid "Object Height"
-msgstr "Altura do obxecto"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
-msgid ""
-"Sorry, this video will not work because\n"
-" your web browser does not support HTML5 \n"
-" video."
-msgstr "Este vídeo non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatíbel coa funcionalidade de vídeo de HTML5."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
-msgid ""
-"You can get a modern web browser that \n"
-" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
-" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "Pode obter un navegador web moderno capaz de reproducir o vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
-msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr "Ficheiro WebM (códec VP8/Vorbis)"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
-msgid ""
-"Here you can track the state of media being processed on this instance."
-msgstr "Aquí pode comprobar o estado de contidos que se están a procesar neste sitio web."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
-msgid "Media in-processing"
-msgstr "Contido procesándose"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
-msgid "ID"
-msgstr "Identificador"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
-msgid "When submitted"
-msgstr "Ao enviarse"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
-msgid "Transcoding progress"
-msgstr "Progreso do cambio de codificación"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
-msgid "No media in-processing"
-msgstr "Non hai contidos procesándose"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
-msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr "Non foi posíbel procesar os seguintes envíos:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
-msgid "Reason for failure"
-msgstr "Motivo do erro"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
-msgid "Failure metadata"
-msgstr "Datos do erro"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
-msgid "No failed entries!"
-msgstr "Non houbo erros!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
-msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr "Últimos 10 envíos sen erros"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
-msgid "Submitted"
-msgstr "Enviado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
-msgid "No processed entries, yet!"
-msgstr "Aínda non hai entradas de procesamento!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
-msgid "Sorry, no such report found."
-msgstr "Non se atopou a denuncia."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
-msgid "Return to Reports Panel"
-msgstr "Volver ao panel de denuncias"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
-msgid "Report"
-msgstr "Denuncia"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
-msgid "Reported comment"
-msgstr "Comentario denunciado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
-" "
-msgstr "\n ❖ Contido denunciado por <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" CONTENT BY\n"
-" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
-" HAS BEEN DELETED\n"
-" "
-msgstr "\n ELIMINOUSE\n O CONTIDO DE\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a> "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
-msgid "Reason for report:"
-msgstr "Motivo do informe:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
-msgid "Resolve"
-msgstr "Resolver"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
-msgid "Resolve This Report"
-msgstr "Resolver esta denuncia"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
-msgid "RESOLVED"
-msgstr "RESOLTA"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
-msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr "Non pode emprender accións contra un administrador."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
-msgid "Report panel"
-msgstr "Panel de denuncias"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
-msgid ""
-"\n"
-" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
-" "
-msgstr "\n Aquí pode buscar denuncias sen resolver abertas polos usuarios.\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
-msgid "Active Reports Filed"
-msgstr "Denuncias activas abertas"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
-msgid "Offender"
-msgstr "Denunciado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
-msgid "When Reported"
-msgstr "Data da denuncia"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
-msgid "Reported By"
-msgstr "Denunciante"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Comment Report #%(report_id)s\n"
-" "
-msgstr "\n Denuncia de comentario #%(report_id)s\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Media Report #%(report_id)s\n"
-" "
-msgstr "\n Denuncia de contido #%(report_id)s\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
-msgid "No open reports found."
-msgstr "Non se atoparon denuncias sen resolver."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
-msgid "Closed Reports"
-msgstr "Denuncias pechadas"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resolta"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
-msgid "Action Taken"
-msgstr "Medida adoptada"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Closed Report #%(report_id)s\n"
-" "
-msgstr "\n Denuncia pechada #%(report_id)s\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
-msgid "No closed reports found."
-msgstr "Non se atoparon denuncias pechadas."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
-#, python-format
-msgid "User: %(username)s"
-msgstr "Usuario: %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
-msgid "Return to Users Panel"
-msgstr "Volver ao panel de usuarios"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
-msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Non se atopou o usuario indicado."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
-msgid "Email verification needed"
-msgstr "Ten que verificar o seu enderezo de correo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
-msgid ""
-"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
-" to be activated."
-msgstr "Alguén rexistrou xa unha conta con ese nome de usuario, aínda que a conta aínda non está activada."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
-#, python-format
-msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
-msgstr "Ten prohibido o acceso ata o %(expiration_date)s."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
-msgid "Banned Indefinitely"
-msgstr "Ten prohibido o acceso de maneira indefinida."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
-msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Este usuario aínda non completou o seu perfil."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar o perfil"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
-msgid "Browse collections"
-msgstr "Explorar as coleccións"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
-#, python-format
-msgid "Active Reports on %(username)s"
-msgstr "Denuncias activas contra %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
-msgid "Report ID"
-msgstr "Identificador da denuncia"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
-msgid "Reported Content"
-msgstr "Contido denunciado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
-msgid "Description of Report"
-msgstr "Texto da denuncia"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
-#, python-format
-msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr "Denuncia %(report_number)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
-msgid "Reported Comment"
-msgstr "Comentario denunciado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
-msgid "Reported Media Entry"
-msgstr "Contido denunciado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
-#, python-format
-msgid "No active reports filed on %(username)s"
-msgstr "Non hai denuncias activas contra %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
-#, python-format
-msgid "All reports on %(username)s"
-msgstr "Todas as denuncias contra %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
-#, python-format
-msgid "All reports that %(username)s has filed"
-msgstr "Todas as denuncias interpostas por %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
-#, python-format
-msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr "Privilexios de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
-msgid "Privilege"
-msgstr "Privilexio"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
-msgid "Granted"
-msgstr "Outorgado"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
-msgid "Ban User"
-msgstr "Prohibir o acceso"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
-msgid "UnBan User"
-msgstr "Readmitir"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
-msgid "User panel"
-msgstr "Panel de usuarios"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
-msgid ""
-"\n"
-" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
-" "
-msgstr "\n Aquí pode buscar usuarios para tomar medidas de castigo contra eles.\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
-msgid "Active Users"
-msgstr "Usuarios activos"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
-msgid "When Joined"
-msgstr "Data de creación"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
-msgid "# of Comments Posted"
-msgstr "Comentarios publicados"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
-msgid "No users found."
-msgstr "Non se atoparon usuarios."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
-msgid "Add a collection"
-msgstr "Engadir unha colección"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
-msgid "Add your media"
-msgstr "Engada contidos seus"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
-#, python-format
-msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr "❖ Publicación de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
-msgid "Add a comment"
-msgstr "Engadir un comentario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
-msgid "Add this comment"
-msgstr "Engadir o comentario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
-msgid "Added"
-msgstr "Engadido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
-#, python-format
-msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
-msgstr "%(collection_title)s (colección de %(username)s)"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
-#, python-format
-msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr "%(collection_title)s, de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
-#, python-format
-msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr "Eliminar a colección «%(collection_title)s»"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
-#, python-format
-msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar a colección «%(title)s»?"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
-#, python-format
-msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr "Retirar «%(media_title)s» de «%(collection_title)s»"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
-#, python-format
-msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
-msgstr "Está seguro de que quere retirar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
-msgid "Remove"
-msgstr "Retirar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
-#, python-format
-msgid "%(username)s's collections"
-msgstr "Coleccións de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
-#, python-format
-msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
-msgstr "Coleccións de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
-#, python-format
-msgid ""
-"Hi %(username)s,\n"
-"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr "Ola, %(username)s.\n%(comment_author)s deixou un comentario na súa publicación (%(comment_url)s) en %(instance_name)s.\n"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
-#, python-format
-msgid "%(username)s's media"
-msgstr "Contidos de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
-"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr "Contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> etiquetado con <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
-#, python-format
-msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr "Contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
-#, python-format
-msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr "❖ Explorando os contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
-msgid "Comment Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
-#, python-format
-msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr "Engadir «%(media_title)s» a unha colección"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
-msgid "Add a new collection"
-msgstr "Engadir unha colección nova"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
-msgid ""
-"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr "Aquí pode comprobar o estado de contidos que se están a procesar para a súa galería."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
-msgid "Your last 10 successful uploads"
-msgstr "Últimos 10 envíos seus sen erros"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
-msgid "<h2>File a Report</h2>"
-msgstr "<h2>Poña unha denuncia</h2>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
-msgid "Reporting this Comment"
-msgstr "Denunciando o comentario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
-msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr "Denunciando o contido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
-" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
-" "
-msgstr "\n ❖ Publicado por <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
-msgid "File Report "
-msgstr "Poñer a denuncia "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
-msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr "Aquí pode falarlle aos demais de vostede."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
-#, python-format
-msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr "Ver os contidos de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
-msgid ""
-"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
-"anything yet."
-msgstr "Aquí aparecerán os seus contidos, pero parece que aínda non engadiu ningún."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
-msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Parece que aínda non hai ningún contido aquí…"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
-msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr "Xa case está! Só lle falta activar a súa conta."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
-msgid ""
-"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr "Debería chegarlle un correo en cuestión de segundos con instrucións."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
-msgid "In case it doesn't:"
-msgstr "Se non lle chega:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
-msgid "Resend verification email"
-msgstr "Enviar o correo de verificación outra vez"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
-msgid ""
-"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" activated."
-msgstr "Alguén rexistrou xa unha conta con este nome de usuario, pero aínda ten que activala."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
-#, python-format
-msgid ""
-"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
-"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr "Se esa persoa é vostede pero perdeu a mensaxe de verificación do seu enderezo de correo, pode <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> e volvela enviar."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
-msgid "(remove)"
-msgstr "(retirar)"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
-msgid "Collected in"
-msgstr "Parte de"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
-msgid "Add to a collection"
-msgstr "Engadir a unha colección"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
-msgid "Subscribe to comments"
-msgstr "Subscribirse aos comentarios"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
-msgid "Silence comments"
-msgstr "Silenciar os comentarios"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
-#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
-msgid "feed icon"
-msgstr "Icona de fonte de novas"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
-#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
-msgid "Atom feed"
-msgstr "Fonte de novas Atom"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
-msgid "All rights reserved"
-msgstr "Todos os dereitos reservados"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
-msgid "← Newer"
-msgstr "← Máis novo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
-msgid "Older →"
-msgstr "Máis vello →"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
-msgid "Go to page:"
-msgstr "Ir á páxina:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
-msgid "newer"
-msgstr "máis novo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
-msgid "older"
-msgstr "máis vello"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
-msgid "Report media"
-msgstr "Denunciar o contido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
-msgid "Tagged with"
-msgstr "Etiquetado con"
-
-#: mediagoblin/tools/exif.py:83
-msgid "Could not read the image file."
-msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro da imaxe."
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:40
-msgid "Oops!"
-msgstr "Ups!"
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:41
-msgid "An error occured"
-msgstr "Produciuse un erro."
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:55
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Petición incorrecta"
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:57
-msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr "A petición enviada ao servidor é incorrecta, compróbea."
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:65
-msgid "Operation not allowed"
-msgstr "Operación non permitida"
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:66
-msgid ""
-"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
-"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
-"user accounts again?"
-msgstr "Intentou utilizar unha función para a que non ten permisos. Que foi, volveu intentar eliminar todas as contas de usuario outra vez?"
-
-#: mediagoblin/tools/response.py:74
-msgid ""
-"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
-" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
-" deleted."
-msgstr "Non existe ningunha páxina con este enderezo.</p><p>Se está seguro de que o enderezo é correcto, pode ser que a páxina se cambiase de enderezo ou se eliminase."
-
-#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
-#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
-msgid ""
-"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
-"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Pode usar <a href=\"http://daringfireballnet/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
-msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
-msgstr "Quero retiralo da colección, estou seguro"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
-msgid "Collection"
-msgstr "Colección"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
-msgid "-- Select --"
-msgstr "(seleccionar)"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
-msgid "Include a note"
-msgstr "Incluír unha nota"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
-msgid ""
-"You can use\n"
-" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
-" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Pode usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> para dar formato."
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
-msgid "Reason for Reporting"
-msgstr "Motivo da denuncia"
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:191
-msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr "Os comentarios están desactivados."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:196
-msgid "Oops, your comment was empty."
-msgstr "O comentario estaba baleiro."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:204
-msgid "Your comment has been posted!"
-msgstr "Publicouse o comentario!"
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:237
-msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr "Comprobe as entradas e vólvao intentar."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:278
-msgid "You have to select or add a collection"
-msgstr "Ten que seleccionar ou engadir unha colección."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr "«%s» xa está na colección «%s»"
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:295
-#, python-format
-msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr "«%s» engadiuse á colección «%s»"
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:320
-msgid "You deleted the media."
-msgstr "Eliminou o contido."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:339
-msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Está a piques de eliminar un contido doutro usuario. Teña coidado."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:412
-msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr "Eliminou o elemento da colección."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:416
-msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Non se retirou o elemento porque non confirmou que estaba seguro."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
-msgid ""
-"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
-" caution."
-msgstr "Está a piques de retirar un elemento da colección doutro usuario Teña coidado."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:456
-#, python-format
-msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr "Eliminou a colección «%s»"
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:463
-msgid ""
-"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Non se eliminou a colección porque non confirmou que estaba seguro."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:471
-msgid ""
-"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Está a piques de eliminar unha colección doutro usuario Teña coidado."