aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po177
1 files changed, 99 insertions, 78 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 032399d6..0a6a5a40 100644
--- a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
+# <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
# <joehillen@gmail.com>, 2011.
# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
# <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:16+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,26 +43,26 @@ msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
-"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'ya pas de fautes "
+"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'y a pas de fautes "
"d'orthographe."
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
-#: mediagoblin/auth/views.py:42
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
-#: mediagoblin/auth/views.py:60
+#: mediagoblin/auth/views.py:73
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
-#: mediagoblin/auth/views.py:64
+#: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise."
-#: mediagoblin/auth/views.py:165
+#: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@@ -69,60 +70,64 @@ msgstr ""
"Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous "
"identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
-#: mediagoblin/auth/views.py:171
+#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
-#: mediagoblin/auth/views.py:192
+#: mediagoblin/auth/views.py:207
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
-#: mediagoblin/auth/views.py:228
+#: mediagoblin/auth/views.py:248
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""
+"Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte"
+" est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
+#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33
+#: mediagoblin/edit/forms.py:31
msgid "Slug"
msgstr "Légende"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:34
+#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr ""
+"Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le "
+"changer"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:42
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Website"
msgstr "Site web"
-#: mediagoblin/edit/views.py:63
+#: mediagoblin/edit/views.py:64
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
-#: mediagoblin/edit/views.py:84
+#: mediagoblin/edit/views.py:85
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
"prendre garde."
-#: mediagoblin/edit/views.py:154
+#: mediagoblin/edit/views.py:155
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
@@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
-msgstr "Invalide fichier donné pour le type de média."
+msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
@@ -138,17 +143,17 @@ msgstr "Fichier"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptif pour ce travail"
-#: mediagoblin/submit/views.py:47
+#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
-#: mediagoblin/submit/views.py:50
+#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Ce fichier ne semble pas être une image !"
-#: mediagoblin/submit/views.py:122
+#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "Zut!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
-msgstr "Il ne semble pas être une page à cette adresse. Désolé!"
+msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
@@ -166,11 +171,11 @@ msgid ""
" been moved or deleted."
msgstr ""
"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous "
-"recherchez a été déplacé ou supprimé."
+"recherchez a été déplacée ou supprimée."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
-msgstr "Image de 404 gobelin stresser"
+msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
@@ -189,8 +194,8 @@ msgid "verify your email!"
msgstr "vérifiez votre adresse e-mail !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Log in"
msgstr "S'identifier"
@@ -199,12 +204,12 @@ msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
-"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> de projet"
+"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un projet "
+"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Explorer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@@ -219,15 +224,15 @@ msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
-"Un lieu pour les personnes de collaborer et de montrer des créations "
-"originales et dérivées!"
+"Un espace de création collaboratif : montrez vos œuvres, originales ou "
+"dérivées !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr ""
-"Logiciel libre. (Nous sommes une <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projet, "
+"Logiciel libre. (Nous sommes un projet <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> "
"après tout.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
@@ -235,8 +240,8 @@ msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
-"Visant à rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et "
-"(éventuellement, venir bientôt!) fédération!"
+"Une tentative de rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et (à "
+"terme, et pour bientôt !) la fédération !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
@@ -258,43 +263,42 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
-msgstr ""
+msgstr "Envi de vous joindre à nous ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" <a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
+"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
" or\n"
-" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>\n"
-" "
+" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
+"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Créez gratuitement en compte</a>\n"
+" ou\n"
+" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installez MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "Tout derniers media"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
msgid "Enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
msgid "Enter your username or email"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur ou votre email"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
-msgid ""
-"\n"
-" Your password has been changed. Try to log in now.\n"
-" "
+msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr ""
+"Votre mot de passe a été changé. Essayez maintenant de vous identifier."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
-"\n"
-" Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password.\n"
-" "
+"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr ""
+"Verifiez votre boîte de réception. Nous vous avons envoyé un email avec une "
+"URL vous permettant de changer votre mot de passe."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -309,32 +313,41 @@ msgid ""
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""
+"Bonjour %(username)s,\n"
+"\n"
+"Pour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \n"
+"votre navigateur internet :\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\n"
+"un goblin heureux !"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!"
-msgstr "Connexion a échoué!"
+msgstr "La connexion a échoué!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Pas encore de compte?"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
msgid "Create one here!"
msgstr "Créez-en un ici!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
-msgstr ""
+msgstr "Changez-le !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Créer un compte!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@@ -382,7 +395,7 @@ msgstr "Média comportant les tags suivants :"
msgid "Submit yer media"
msgstr "Soumettez ce média"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
@@ -403,7 +416,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer définitivement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
@@ -426,7 +439,7 @@ msgstr "Aucun média en transformation"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr "Ces ajouts n'etaient pas processé:"
+msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
@@ -435,7 +448,7 @@ msgstr "Vérification d'email nécessaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr "Presque fini! Votre compte a encore besoin d'être activé."
+msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
@@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "Modifier le profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Cet utilisateur n'a pas rempli leur profil (encore)."
+msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
@@ -498,8 +511,8 @@ msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
-"C'est là où vos médias apparaît, mais vous ne semblez pas avoir quoi que ce "
-"soit encore ajouté."
+"C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore "
+"ajouté quoi que ce soit."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
@@ -507,11 +520,11 @@ msgstr "Ajouter des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Il ne semble pas être un média encore là ..."
+msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
-msgstr "icon de flux"
+msgstr "icone de flux"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
@@ -519,11 +532,11 @@ msgstr "flux Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
-msgstr ""
+msgstr "Anciens"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
@@ -531,9 +544,17 @@ msgstr "Commentaire"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr ""
+msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
+msgid "Empty comments are not allowed."
+msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
+msgid "Comment posted!"
+msgstr "Votre commentaire a été posté !"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:175
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. "