diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 258 |
1 files changed, 130 insertions, 128 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index ae9d9994..21dce0b1 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-05 15:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:39+0000\n" -"Last-Translator: larjona <larjona99@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" +"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,31 +30,31 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:29 +#: mediagoblin/auth/forms.py:28 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico inválido." -#: mediagoblin/auth/forms.py:30 +#: mediagoblin/auth/forms.py:29 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "Este campo no acepta direcciones de correo." -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 msgid "This field requires an email address." msgstr "Este campo requiere una dirección de correo." -#: mediagoblin/auth/forms.py:53 mediagoblin/auth/forms.py:68 +#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: mediagoblin/auth/forms.py:57 mediagoblin/auth/forms.py:72 +#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: mediagoblin/auth/forms.py:61 +#: mediagoblin/auth/forms.py:60 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: mediagoblin/auth/forms.py:79 +#: mediagoblin/auth/forms.py:78 msgid "Username or email" msgstr "Nombre de usuario o email" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email." msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" -msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!" +msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes iniciar sesión, editar tu perfil, y enviar imágenes!" #: mediagoblin/auth/views.py:180 msgid "The verification key or user id is incorrect" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseña #: mediagoblin/auth/views.py:328 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "Ahora tu puedes entrar usando tu nueva contraseña." +msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña." #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 @@ -214,54 +214,54 @@ msgid "" "change this." msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto." -#: mediagoblin/edit/views.py:67 +#: mediagoblin/edit/views.py:66 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." -#: mediagoblin/edit/views.py:86 +#: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." +msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Procede con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:156 +#: mediagoblin/edit/views.py:155 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "¡Has añadido el adjunto %s!" -#: mediagoblin/edit/views.py:183 +#: mediagoblin/edit/views.py:182 msgid "You can only edit your own profile." msgstr "Sólo puedes editar tu propio perfil." -#: mediagoblin/edit/views.py:189 +#: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." +msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Procede con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:205 +#: mediagoblin/edit/views.py:204 msgid "Profile changes saved" msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados" -#: mediagoblin/edit/views.py:242 +#: mediagoblin/edit/views.py:241 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: mediagoblin/edit/views.py:253 +#: mediagoblin/edit/views.py:252 msgid "Account settings saved" msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas" -#: mediagoblin/edit/views.py:287 +#: mediagoblin/edit/views.py:286 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta." -#: mediagoblin/edit/views.py:323 mediagoblin/submit/views.py:142 -#: mediagoblin/user_pages/views.py:207 +#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!" -#: mediagoblin/edit/views.py:327 +#: mediagoblin/edit/views.py:326 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a." -#: mediagoblin/edit/views.py:344 +#: mediagoblin/edit/views.py:343 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado." @@ -284,8 +284,8 @@ msgid "" "domain." msgstr "No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de cookies o similar.<br/> Por favor asegúrate de permitir las cookies para este dominio." -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :(" @@ -302,45 +302,37 @@ msgstr "Locación" msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26 -msgid "Client ID" -msgstr "ID del Cliente" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28 -msgid "Next URL" -msgstr "Siguiente URL" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "El nombre del cliente OAuth" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "Esto será visible para los usuarios que permitan tu aplicación\n\npara que puedan autenticarse." -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" "<strong>Confidential</strong> - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" @@ -350,17 +342,17 @@ msgid "" " JavaScript client)." msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El cliente puede hacer peticiones a la instancia GNU MediaGoblin que no pueden ser interceptadas por el agente de usuario (ejemplo: un cliente del lado del servidor).<br /><strong>Público</strong> - El cliente no puede hacer peticiones confidenciales a la instancia GNU MediaGoblin (ejemplo: un cliente JavaScript del lado del servidor)." -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" msgstr "Redireccionar URI" -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is <strong>required</strong> for public clients." msgstr "La URI para redireccionar las aplicaciones, este campo es <strong>requerido</strong> para los clientes públicos." -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos" @@ -379,11 +371,11 @@ msgstr "Tus clientes OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:87 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Añadir " -#: mediagoblin/processing/__init__.py:138 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." @@ -404,43 +396,32 @@ msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!" msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 msgid "Verify your email!" msgstr "¡Verifica tu email!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 msgid "log out" msgstr "cerrar sesión" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" -msgstr "Conectarse" +msgstr "Iniciar sesión" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:83 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 -msgid "Add media" -msgstr "Añadir contenido" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 -msgid "Create new collection" -msgstr "Crear nueva colección" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "Change account settings" msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 @@ -448,13 +429,28 @@ msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta" msgid "Media processing panel" msgstr "Panel de procesamiento de contenido" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:117 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 +msgid "Add media" +msgstr "Añadir contenido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 +msgid "Create new collection" +msgstr "Crear nueva colección" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 +#, python-format msgid "" -"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " -"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." -msgstr "Proveído por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proyecto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " +"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." +msgstr "Funciona con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proyecto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:120 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 #, python-format msgid "" "Released under the <a " @@ -466,31 +462,31 @@ msgstr "Publicado bajo la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "Imagen de un goblin estresándose" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Explore" msgstr "Explorar" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35 msgid "" "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 #, python-format msgid "" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n" @@ -498,7 +494,7 @@ msgid "" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n o\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47 msgid "Most recent media" msgstr "El contenido más reciente" @@ -615,31 +611,31 @@ msgstr "Logo de MediaGoblin" msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:177 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 msgid "Add attachment" msgstr "Agregar adjunto" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:86 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" @@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "Editando %(media_title)s " msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta " -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Delete my account" msgstr "Borrar mi cuenta" @@ -698,7 +694,7 @@ msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:48 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 msgid "Download" msgstr "Descargar" @@ -721,7 +717,7 @@ msgid "" msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 msgid "Original file" msgstr "Archivo original" @@ -779,21 +775,21 @@ msgstr "Formato de Archivo" msgid "Object Height" msgstr "Altura del Objeto" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:37 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "Lo siento, este vídeo no funcionará\n porque tu navegador no soporta \n vídeo HTML5." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " http://getfirefox.com</a>!" msgstr "¡Puedes conseguir un navegador moderno \n que pueda reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "Archivo WebM (640p; VP8/Vorbis)" @@ -861,12 +857,19 @@ msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s comentó tu publicación (%(comm #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" -msgstr "Contenidos de %(username)s" +msgstr "Contenido de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 +#, python-format +msgid "" +"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " +"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" +msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> con etiqueta <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" -msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s" +msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format @@ -892,28 +895,24 @@ msgid "" " <p>%(date)s</p>" msgstr "<h3>Añadido en</h3>\n <p>%(date)s</p>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192 -msgid "Add media to collection" -msgstr "Añadir contenido a la colección" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgstr "Añadir “%(media_title)s” a una colección" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" msgstr "+" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" msgstr "Añadir una nueva colección" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado aquí." +msgstr "Aquí puedes hacer un seguimiento del contenido que está siendo procesado." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" @@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." +msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">iniciar sesión</a> y reenviarlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s" msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has agregado nada." +msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has añadido nada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 @@ -1002,10 +1001,13 @@ msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..." msgid "(remove)" msgstr "(borrar)" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20 -#, python-format -msgid "In collections (%(collected)s)" -msgstr "En las colecciones (%(collected)s)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 +msgid "Collected in" +msgstr "En la colección" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 +msgid "Add to a collection" +msgstr "Añadir a una colección" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 @@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Más viejo" msgid "Tagged with" msgstr "Marcado con" -#: mediagoblin/tools/exif.py:78 +#: mediagoblin/tools/exif.py:80 msgid "Could not read the image file." msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen." @@ -1112,69 +1114,69 @@ msgstr "Incluir una nota" msgid "commented on your post" msgstr "comentó tu publicación" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:159 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:165 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:190 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:229 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:241 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:258 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:279 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 msgid "You deleted the media." msgstr "Eliminaste el contenido" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:294 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con precaución." +msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:365 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Borraste el ítem de la colección." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:369 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Borraste la colección \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:419 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado." |