diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 79 |
1 files changed, 46 insertions, 33 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index d2744d86..0a12586c 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:30+0000\n" "Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,33 +28,36 @@ msgstr "Contraseña" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Passwords must match." -msgstr "" +msgstr "Las contraseñas deben coincidir." #: mediagoblin/auth/forms.py:36 msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Confirme su contraseña" #: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: mediagoblin/auth/views.py:40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento." #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, a user with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, un usuario con ese nombre ya existe." #: mediagoblin/auth/views.py:152 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" +"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. Ahora puede ingresar," +" editar su perfil, y enviar las imágenes!" #: mediagoblin/auth/views.py:158 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "" +"La clave de la verificación o la identificación del usuario es incorrecta" #: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 @@ -63,19 +66,19 @@ msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación" #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Ficha" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 msgid "The slug can't be empty" -msgstr "" +msgstr "La ficha no puede estar vacia" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #: mediagoblin/edit/forms.py:38 msgid "Bio" @@ -95,11 +98,12 @@ msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." #: mediagoblin/edit/views.py:75 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "." +msgstr "" +"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." #: mediagoblin/edit/views.py:96 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "." +msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaucións." #: mediagoblin/submit/forms.py:29 msgid "File" @@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "GNU MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 msgid "Mediagoblin logo" -msgstr "" +msgstr "Mediagoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 msgid "Submit media" -msgstr "" +msgstr "Enviar contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 msgid "verify your email!" @@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Verifique su correo electrónico" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Conectarse" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 msgid "" @@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "¡Bienvenido a GNU MediaGoblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 msgid "Submit an item" -msgstr "" +msgstr "Enviar un item" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #, python-format @@ -166,10 +170,12 @@ msgid "" "If you don't have an account, please <a " "href=\"%(register_url)s\">Register</a>." msgstr "" +"Si no tienes una cuenta, por favor, <a " +"href=\"%(register_url)s\">Regístrese</a> ." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Conectarse" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Login failed!" @@ -180,11 +186,11 @@ msgstr "El inicio de sesión fallo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "¿No tienes una cuenta?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Crea una aquí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "" +msgstr "Crea una cuenta!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format @@ -204,11 +210,13 @@ msgid "" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" +"Hola %(username)s , para activar su cuenta MediaGoblin GNU, abra ls " +"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" -msgstr "" +msgstr "Edición %(media_title)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 msgid "Cancel" @@ -221,26 +229,26 @@ msgstr "Salvar cambios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" -msgstr "" +msgstr "Edición %(username)s de perfil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 msgid "Media tagged with:" -msgstr "" +msgstr "El contenido con la etiqueta:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 msgid "atom feed" -msgstr "" +msgstr "feed Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" -msgstr "" +msgstr "Envíe su contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" -msgstr "" +msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 @@ -250,30 +258,33 @@ msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el usuario." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 msgid "Verification needed" -msgstr "" +msgstr "Verificación necesaria" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." -msgstr "" +msgstr "Ya está casi hecho! Su cuenta tiene que ser verificada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "" +"Un e-mail debe llegar en unos momentos con las instrucciones para hacerlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 msgid "In case it doesn't:" -msgstr "" +msgstr "En caso de que no:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Resend verification email" -msgstr "" +msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " verified." msgstr "" +"Alguien ha registrado una cuenta con este nombre de usuario, pero todavía " +"tiene que ser verificado." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 #, python-format @@ -281,19 +292,21 @@ msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "" +"Si usted es esa persona, pero usted ha perdido su correo electrónico de " +"verificación, usted puede reenviarlo <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a>." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 #, python-format msgid "%(username)s's profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de %(username)s's" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "Editar perfil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "" +msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's " |