diff options
author | Nathan Yergler <nathan@yergler.net> | 2011-10-01 12:08:58 -0700 |
---|---|---|
committer | Nathan Yergler <nathan@yergler.net> | 2011-10-01 12:08:58 -0700 |
commit | 6bfbe0242653678c09258b7a642514d706153eac (patch) | |
tree | d3e0c7f94f566886a6b80ce98d8a003465f4368f /mediagoblin/i18n | |
parent | 0a8a3fc1571100aba3bd3a3dec98f5e9e252780b (diff) | |
parent | 573aba86b58c2ab064d0d57ed0bbae6bdf9a2819 (diff) | |
download | mediagoblin-6bfbe0242653678c09258b7a642514d706153eac.tar.lz mediagoblin-6bfbe0242653678c09258b7a642514d706153eac.tar.xz mediagoblin-6bfbe0242653678c09258b7a642514d706153eac.zip |
Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/upstream/master' into 569-application-middleware
Conflicts:
mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n')
33 files changed, 2623 insertions, 854 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex dafcdb66..1d75d517 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index df47bac4..b5057b9d 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # Majid Al-Dharrab <majid@aldharrab.com>, 2011. -# <osamak@gnu.org>, 2011. # <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011. +# <osamak@gnu.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,103 +21,102 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" +msgstr "كلمة السر" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." -msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا المرور." +msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا السر." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" -msgstr "تأكيد كلمة المرور" +msgstr "أكّد كلمة السر" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "اكتبها مرة أخرى هنا للتأكد من عدم وجود أخطاء إملائية." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." -msgstr "عذرا، مستخدم بهذا الاسم موجود فعلا." +msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" -"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، تحرير ملفك، وإرسال الصور!" +"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر " +"الصور!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." -msgstr "أعيد إرسال رسالة التحقق." +msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق." + +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "الوسوم" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "الوسوم" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "السيرة" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "الموقع الإلكتروني" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" @@ -126,11 +126,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" +msgstr "الملف" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" msgstr "" #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تضع ملفًا." #: mediagoblin/submit/views.py:50 msgid "The file doesn't seem to be an image!" @@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!" #: mediagoblin/submit/views.py:122 msgid "Woohoo! Submitted!" -msgstr "" +msgstr "يا سلام! نُشرَت!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" @@ -146,13 +150,14 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة في العنوان. عذرًا!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" +"إن كنت متأكدًا من صحة العنوان فربما تكون الصفحة التي تريدها نُقلت أو حُذفت." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" @@ -172,13 +177,13 @@ msgstr "أرسل وسائط" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" -msgstr "أكد بريدك" +msgstr "أكّد بريدك" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 msgid "Log in" -msgstr "لُج" +msgstr "لِج" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "" @@ -186,9 +191,13 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "مرحبا بكم يا محبوا الوسائط! ميدياغوبلن هو..." +msgstr "مرحبًا بكم يا محبي الوسائط! ميدياغوبلن هو..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" @@ -204,19 +213,20 @@ msgstr "مكان يجتمع فيه الناس ليتعاونوا ويعرضوا msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "after all.)" -msgstr "" +msgstr "مشروع حر، فنحن أحد مشاريع <a href=\"http://gnu.org\">غنو</a>." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" -msgstr "" +msgstr "مشروع يحاول جعل عالمنا أفضل عن طريق اللامركزية (قريبًا!)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" +"جاهز للتمدد. (سيُضاف دعم أنساق كثيرة من الوسائط قريبًا، كما سندعم الفيديو!)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -225,21 +235,76 @@ msgid "" " software!</a>)" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "فشل الولوج!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "ألا تملك حسابا؟" +msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" -msgstr "أنشئ حسابا هنا!" +msgstr "أنشئ حسابًا هنا!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "أنشئ حسابا!" +msgstr "أنشئ حسابًا!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 msgid "Create" @@ -255,36 +320,36 @@ msgid "" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" -"أهلا %(username)s،\n" +"أهلًا يا %(username)s،\n" "\n" -"لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن، افتح الرابط التالي\n" -"في متصفحك:\n" +"افتح الرابط التالي\n" +"في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n" "\n" "%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" -msgstr "تعديل %(media_title)s" +msgstr "تحرير %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "احفظ التغييرات" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" -msgstr "تعديل ملف %(username)s" +msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 msgid "Media tagged with:" -msgstr "الوسائط الموسومة بـ:" +msgstr "الوسائط الموسومة ب" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" @@ -302,17 +367,15 @@ msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "عذرا، لا يوجد مستخدم مماثل" +msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -343,7 +406,7 @@ msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "انتهينا تقريبا! لا زال حسابك يحتاج إلى التفعيل." +msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" @@ -376,7 +439,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format msgid "%(username)s's profile" -msgstr "ملف %(username)s's" +msgstr "ملف %(username)s الشخصي" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -385,7 +448,7 @@ msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 msgid "Edit profile" -msgstr "عدل الملف" +msgstr "حرِّر الملف الشخصي" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." @@ -394,7 +457,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "اعرض كل وسائط %(username)s" +msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 msgid "" @@ -408,7 +471,7 @@ msgstr "أضف وسائط" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "لا يبدو أنه يوجد أي وسائط هنا حتى الآن..." +msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" @@ -418,11 +481,23 @@ msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" +msgstr "علِّق" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 848ea148..06a01632 100644 --- a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 22836525..81462e27 100644 --- a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # -# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011. +# Translators: # <benjamin@lebsanft.org>, 2011. -# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. -# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. # <cwebber@dustycloud.org>, 2011. +# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. # Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011. +# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. +# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011. +# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,55 +25,43 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "Hier nochmal eintragen, um Tippfehler zu verhindern." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -79,48 +69,60 @@ msgstr "" "Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein " "Profil bearbeiten und Bilder hochladen!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Kurztitel" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" +"Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert " +"werden." -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Biographie" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Webseite" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig." @@ -132,6 +134,10 @@ msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein." msgid "File" msgstr "Datei" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Beschreibung des Werkes" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Du musst eine Datei angeben." @@ -191,6 +197,12 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\">MediaGoblin</a>, einem <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." @@ -242,6 +254,53 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kannst uns dabei helfen, " "die Software zu verbessern!</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!" @@ -254,13 +313,21 @@ msgstr "Hast du noch kein Konto?" msgid "Create one here!" msgstr "Registriere dich!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Neues Konto registrieren!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Registrieren" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format @@ -284,12 +351,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "%(media_title)s bearbeiten" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" @@ -323,13 +390,11 @@ msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "%(title)s wirklich löschen?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Dauerhaft löschen." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" @@ -403,7 +468,7 @@ msgstr "%(username)ss Profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich zu erzählen." +msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 @@ -441,12 +506,24 @@ msgstr "Feed-Symbol" msgid "Atom feed" msgstr "Atom-Feed" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Neuere" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Ältere" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Ja, wirklich löschen" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig." diff --git a/mediagoblin/i18n/en/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/en/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index f9022543..16a235a2 100644 --- a/mediagoblin/i18n/en/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/en/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,102 +17,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "" #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your " "profile, and submit images!" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "" +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or " +"your account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" @@ -124,6 +121,10 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "" @@ -182,6 +183,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "" @@ -221,6 +226,55 @@ msgid "" "this software!</a>)" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a " +"free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" " +"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on " +"your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "" @@ -233,6 +287,14 @@ msgstr "" msgid "Create one here!" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "" @@ -258,12 +320,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "" @@ -299,10 +361,8 @@ msgstr "" msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -404,11 +464,23 @@ msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 4fb13eef..506e882b 100644 --- a/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index c4a286e2..270b043f 100644 --- a/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011. -# <john_w1954@fastmail.fm>, 2011. # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011. +# <john_w1954@fastmail.fm>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,55 +21,43 @@ msgstr "" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Uzantnomo" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Retajpu pasvorton" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "Retajpu ĝin por certigi, ke ne okazis mistajpoj." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Retpoŝtadreso" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -76,59 +65,75 @@ msgstr "" "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian " "profilon, kaj alŝuti bildojn!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Etikedoj" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "La distingiga adresparto" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Etikedoj" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" +"La parto de la dosieradreso, bazita sur la dosiertitolo. Ordinare ne necesas" +" ĝin ŝanĝi." -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Bio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Retejo" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme." #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "" +msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo." #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Dosiero" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Vi devas provizi dosieron." @@ -143,11 +148,11 @@ msgstr "Hura! Alŝutitas!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" -msgstr "" +msgstr "Oj!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Verŝajne ĉe ĉi tiu adreso ne estas paĝo. Ni bedaŭras!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" @@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" -msgstr "" +msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" @@ -188,10 +193,16 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la " +"<a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "" +msgstr "Saluton, artemulo! MediaGoblin estas…" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" @@ -202,26 +213,30 @@ msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" msgstr "" +"Loko, kie homoj povas kunlabori, kaj elmeti originalajn kreaĵojn kaj " +"derivaĵojn!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "after all.)" msgstr "" -"Libera verko. (Ni ja estas projekto de <a " -"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)" +"Libera verko. (Ni ja estas projekto de <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" +"Celanta plibonigi la mondon per sencentreco kaj (iam, baldaŭ!) federateco!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" +"Kreita por etendado. (Baldaŭ en la programo aperos subteno de pluraj " +"informspecoj, inkluzive de filmoj!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -229,6 +244,63 @@ msgid "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" " software!</a>)" msgstr "" +"Vivanta per homoj kiel vi. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Vi povas helpi al ni " +"plibonigi la programon!</a>)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "Plej nove aldonitaj dosieroj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "Enigu vian novan pasvorton" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "Enigu vian salutnomon aŭ retpoŝtadreson" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" +"Saluton, %(username)s,\n" +"\n" +"por ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"Se vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" @@ -242,6 +314,14 @@ msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?" msgid "Create one here!" msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "Ŝanĝu ĝin!" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Kreu konton!" @@ -272,12 +352,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Priredaktado de %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Konservi ŝanĝojn" @@ -311,34 +391,34 @@ msgstr "Uzanto ne trovita." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu efektive forigi %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Forigi senrevene" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" -msgstr "" +msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "" +"Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via " +"galerio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" -msgstr "" +msgstr "Dosieroj preparataj" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" -msgstr "" +msgstr "Neniu dosieroj preparatas" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "" +msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 @@ -347,7 +427,7 @@ msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "" +msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" @@ -368,6 +448,8 @@ msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" +"Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti " +"aktivigita." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format @@ -394,7 +476,7 @@ msgstr "Redakti profilon" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format @@ -406,6 +488,7 @@ msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" +"Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" @@ -421,14 +504,26 @@ msgstr "flusimbolo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" -msgstr "" +msgstr "Atom-a informfluo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Plinovaj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Malplinovaj" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Mi estas certa, ke mi volas forigi ĉi tion" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema." diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 58531d96..2e64b814 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index cfe19a1e..083a87a5 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,15 +2,18 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <ekenbrand@hotmail.com>, 2011. -# <juangsub@gmail.com>, 2011. # <jacobo@gnu.org>, 2011. +# Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011. +# <juangsub@gmail.com>, 2011. +# Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,120 +23,127 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Las contraseñas deben coincidir." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" -msgstr "Confirme su contraseña" +msgstr "Confirma tu contraseña" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" +"Escriba de nuevo aquí para asegurarse de que no hay faltas de ortografía." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." -msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada." +msgstr "Lo sentimos, esa dirección de correo electrónico ya ha sido tomada." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" -"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede " -"ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!" +"Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes " +"ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "" "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." -msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación." +msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación." + +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" +"No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas " +"porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de " +"correo electrónico no ha sido verificada." #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Título" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Ficha" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "La ficha no puede estar vacía" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" +"La parte del título de la URL de este contenido. Normalmente no necesitas " +"cambiar esto." -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Bio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" -"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." +msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." +msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "Archivo inálido para el formato seleccionado." +msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Archivo" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Descripción de esta obra" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." -msgstr "Usted debe proporcionar un archivo." +msgstr "Debes proporcionar un archivo." #: mediagoblin/submit/views.py:50 msgid "The file doesn't seem to be an image!" @@ -156,12 +166,12 @@ msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" -"Si estas seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina halla " +"Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya " "sido movida o borrada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" -msgstr "404 el goblin esta estresado" +msgstr "Imagen de 404 goblin estresándose" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" @@ -177,7 +187,7 @@ msgstr "Enviar contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" -msgstr "Verifique su correo electrónico" +msgstr "Verifica tu correo electrónico!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 @@ -190,21 +200,27 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "Explorar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "Hola, amante de los medios de comunicación! MediaGoblin es ..." +msgstr "Hola, amante de los contenidos! MediaGoblin es ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" -msgstr "El lugar ideal para tus cosas!" +msgstr "El lugar ideal para tus contenidos!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" msgstr "" -"Un lugar para colaborar y exhibir tus creaciones orignales y derivadas" +"Un lugar para colaborar y exhibir tus creaciones orignales y derivadas!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" @@ -220,7 +236,7 @@ msgid "" "(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" "Queriendo hacer del mundo un mejor lugar a través de la descentralización y " -"(eventualmente!) la federalización!" +"(eventualmente, muy pronto!) la federalización!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" @@ -240,9 +256,60 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\"> Vos podés ayudarnos a " "mejorar este programa</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "Te emociona trabajar con nosotros?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "El contenido más reciente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "Ingrese su nueva contraseña" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "Introduzca su nombre de usuario o correo electrónico" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" +"Hola %(username)s , para cambiar su contraseña de GNU MediaGoblin, abra lal " +"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s Si usted piensa que " +"esto es un error, simplemente ignore este mensaje y siga siendo un duende " +"feliz!" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" -msgstr "Fallo el inicio de sesión!" +msgstr "Falló el inicio de sesión!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" @@ -252,6 +319,14 @@ msgstr "¿No tienes una cuenta?" msgid "Create one here!" msgstr "¡Crea una aquí!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "Cambiarlo!" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "¡Crea una cuenta!" @@ -270,8 +345,11 @@ msgid "" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" -"Hola %(username)s , para activar su cuenta GNU MediaGoblin, abra la " -"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s " +"Hola %(username)s,\n" +"\n" +"para activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n" +"\n" +"%(verification_url)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format @@ -279,14 +357,14 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Edición %(media_title)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" -msgstr "Salvar cambios" +msgstr "Guardar cambios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format @@ -299,7 +377,7 @@ msgstr "Contenido etiquetado con:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" -msgstr "Envíe su contenido" +msgstr "Envía tu contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29 msgid "Submit" @@ -313,18 +391,16 @@ msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario." +msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Realmente deseas eliminar %(title)s ?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" @@ -362,8 +438,8 @@ msgstr "Casi terminas! Solo falta activar la cuenta." msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "" -"Un e-mail debería llegar en unos momentos con las instrucciones para " -"hacerlo." +"En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las " +"instrucciones para hacerlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 msgid "In case it doesn't:" @@ -387,13 +463,13 @@ msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "" -"Si usted es esa persona, pero ha perdido su correo electrónico de " -"verificación, puede <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." +"Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de " +"verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format msgid "%(username)s's profile" -msgstr "Perfil de %(username)s's" +msgstr "Perfil de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -411,15 +487,14 @@ msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's " +msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" -"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que no haz agregado contenido" -" todavia." +"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" @@ -427,7 +502,7 @@ msgstr "Añadir contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "Parece que no hay ningún contenido aquí todavia..." +msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" @@ -437,12 +512,26 @@ msgstr "ícono feed" msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Recientes" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Antiguas" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" +"Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con " +"precaución." diff --git a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex fe006cdc..5b3adb77 100644 --- a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index a3b0eb53..a9b9f160 100644 --- a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # -# <maxineb@members.fsf.org>, 2011. +# Translators: +# <joehillen@gmail.com>, 2011. # <marktraceur@gmail.com>, 2011. -# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011. +# <maxineb@members.fsf.org>, 2011. # <transifex@wandborg.se>, 2011. +# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,55 +23,45 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Les mots de passe doivent correspondre." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmer le mot de passe" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" +"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'ya pas de fautes " +"d'orthographe." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -77,50 +69,60 @@ msgstr "" "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous " "identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "E-mail de vérification renvoyé." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Légende" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide." -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Bio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez " "prendre garde." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre " @@ -128,12 +130,16 @@ msgstr "" #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "" +msgstr "Invalide fichier donné pour le type de média." #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Fichier" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Il vous faut fournir un fichier." @@ -148,21 +154,23 @@ msgstr "Youhou, c'est envoyé !" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" -msgstr "" +msgstr "Zut!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Il ne semble pas être une page à cette adresse. Désolé!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" +"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous " +"recherchez a été déplacé ou supprimé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" -msgstr "" +msgstr "Image de 404 gobelin stresser" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" @@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "GNU MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 msgid "MediaGoblin logo" -msgstr "" +msgstr "Logo MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" @@ -191,38 +199,52 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> de projet" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "" +msgstr "Salut à tous, amateur de médias! MediaGoblin est ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" -msgstr "" +msgstr "L'endroit idéal pour vos médias!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" msgstr "" +"Un lieu pour les personnes de collaborer et de montrer des créations " +"originales et dérivées!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "after all.)" msgstr "" +"Logiciel libre. (Nous sommes une <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projet, " +"après tout.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" +"Visant à rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et " +"(éventuellement, venir bientôt!) fédération!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" +"Construit pour l'extensibilité. (Plusieurs types de médias à venir au " +"logiciel, y compris le support vidéo!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -230,26 +252,84 @@ msgid "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" " software!</a>)" msgstr "" +"Propulsé par des gens comme vous. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Vous pouvez nous aider à " +"améliorer ce logiciel!</a>)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" -msgstr "" +msgstr "Connexion a échoué!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Pas encore de compte ?" +msgstr "Pas encore de compte?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" -msgstr "Créez-en un ici !" +msgstr "Créez-en un ici!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "Créer un compte !" +msgstr "Créer un compte!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format @@ -273,12 +353,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Modification de %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" @@ -312,43 +392,43 @@ msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" -msgstr "" +msgstr "Panneau pour le traitement des médias" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "" +"Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre " +"galerie ici." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" -msgstr "" +msgstr "Médias en transformation" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" -msgstr "" +msgstr "Aucun média en transformation" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "" +msgstr "Ces ajouts n'etaient pas processé:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Email verification needed" -msgstr "" +msgstr "Vérification d'email nécessaire" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "" +msgstr "Presque fini! Votre compte a encore besoin d'être activé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" @@ -370,6 +450,8 @@ msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" +"Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être " +"activé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format @@ -388,7 +470,7 @@ msgstr "profil de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "" +msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 @@ -397,7 +479,7 @@ msgstr "Modifier le profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "" +msgstr "Cet utilisateur n'a pas rempli leur profil (encore)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format @@ -409,29 +491,45 @@ msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" +"C'est là où vos médias apparaît, mais vous ne semblez pas avoir quoi que ce " +"soit encore ajouté." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des médias" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "" +msgstr "Il ne semble pas être un média encore là ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" -msgstr "" +msgstr "icon de flux" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" +msgstr "flux Atom" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. " +"Procédez avec prudence." diff --git a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9a010192 --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..67db7ca2 --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Translators: +# <robi@nunnisoft.ch>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" +"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 +msgid "Passwords must match." +msgstr "Le password devono coincidere" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:37 +msgid "Confirm password" +msgstr "Conferma password" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 +msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." +msgstr "Scrivilo ancora qui per assicurarti che non ci siano errori" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: mediagoblin/auth/views.py:42 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Spiacente, registrazione è disabilitata su questa istanza" + +#: mediagoblin/auth/views.py:60 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome" + +#: mediagoblin/auth/views.py:64 +msgid "Sorry, that email address has already been taken." +msgstr "Spiacente, quell'indirizzo email è già stato preso." + +#: mediagoblin/auth/views.py:165 +msgid "" +"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " +"and submit images!" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo email è stato verificato. Puoi ora fare login, modificare " +"il tuo profilo, e inserire immagini!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:171 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato" + +#: mediagoblin/auth/views.py:192 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "Rispedisci email di verifica" + +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 +msgid "Bio" +msgstr "Bio" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#: mediagoblin/edit/views.py:63 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:84 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "" +"Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con " +"attenzione." + +#: mediagoblin/edit/views.py:154 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione." + +#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "documento non valido come tipo multimediale." + +#: mediagoblin/submit/forms.py:25 +msgid "File" +msgstr "Documento" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Descrizione di questo lavoro" + +#: mediagoblin/submit/views.py:47 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Devi specificare un documento." + +#: mediagoblin/submit/views.py:50 +msgid "The file doesn't seem to be an image!" +msgstr "Il documento non sembra essere un'immagine!" + +#: mediagoblin/submit/views.py:122 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Evviva! " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 +msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" +msgstr "Non sembra esserci una pagina a questo indirizzo. Spiacente!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 +msgid "" +"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" +" been moved or deleted." +msgstr "" +"Se sei sicuro che l'indirizzo è corretto, forse la pagina che stai cercando " +"è stata spostata o cancellata." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 +msgid "Image of 404 goblin stressing out" +msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 +msgid "GNU MediaGoblin" +msgstr "GNU MediaGoblin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "MediaGoblin logo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 +msgid "Submit media" +msgstr "Inoltra file multimediale" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 +msgid "verify your email!" +msgstr "verifica il tuo indirizzo email!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 +msgid "" +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" +msgstr "" +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un progetto " +"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "Esplora" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 +msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." +msgstr "Ciao, amante del multimedia! MediaGoblin è..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 +msgid "The perfect place for your media!" +msgstr "Il posto perfetto per i tuoi documenti multimediali!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 +msgid "" +"A place for people to collaborate and show off original and derived " +"creations!" +msgstr "" +"Un posto per collaborare con altri e mostrare le proprie creazioni originali" +" e derivate!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 +msgid "" +"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " +"after all.)" +msgstr "" +"Libero, come in libertà. (Siamo un progetto <a " +"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>, dopotutto.)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +msgid "" +"Aiming to make the world a better place through decentralization and " +"(eventually, coming soon!) federation!" +msgstr "" +"Con l'obbiettivo di rendere il mondo un posto migliore attraverso la " +"decentrelizzazione e (finalmente, presto!) federazione!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 +msgid "" +"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," +" including video support!)" +msgstr "" +"Fatto per estensibilità. (Numerosi tipi multimediali saranno presto aggiunti" +" al programma, incluso il supporto video!)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 +msgid "" +"Powered by people like you. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" +" software!</a>)" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "Eccitato di unirti a noi?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "Documenti multimediali più recenti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "Inserisci la tua nuova password" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente o email" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Accesso fallito!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Non hai ancora un account?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 +msgid "Create one here!" +msgstr "Creane uno qui!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Hai dimenticato la password?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 +msgid "Create an account!" +msgstr "Crea un account!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "" +"Ciao %(username)s,\n" +"\n" +"per attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel tuo navigatore web.\n" +"\n" +"%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Stai modificando %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva i cambiamenti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 +msgid "Media tagged with:" +msgstr "Media taggata con:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 +msgid "Submit yer media" +msgstr "Inoltra documento multimediale" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29 +msgid "Submit" +msgstr "Conferma" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" +msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "Mi dispiace, utente non trovato" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare %(title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Cancella permanentemente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Pannello di elaborazione media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Puoi seguire lo stato dell'elaborazione per la tua galleria qui." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Media in elaborazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 +msgid "Email verification needed" +msgstr "è necessario verificare email" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "" +"In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Nel caso non fosse:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Rispedisci email di verifica" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "" +"Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora " +"essere attivato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " +"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "" +"Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a " +"href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "profilo di %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "" +"Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu " +"non abbia ancora aggiunto niente." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 +msgid "Add media" +msgstr "Aggiungi documenti multimediali" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "feed icon" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom feed" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Più nuovo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Più vecchio" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "" +"Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con " +"attenzione." + + diff --git a/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 6308eaa6..4bdc4d5a 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 089a352a..ebc8ad52 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <averym@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,102 +19,100 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "ユーザネーム" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "パスワードが一致している必要があります。" #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "パスワードを確認" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。" -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。" -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "検証メールを再送しました。" +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "スラグ" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "スラグは必要です。" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "タグ" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "自己紹介" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "URL" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。" -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。" @@ -125,6 +124,10 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "ファイル" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "ファイルを提供する必要があります。" @@ -183,6 +186,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "" @@ -222,6 +229,53 @@ msgid "" " software!</a>)" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "" @@ -234,6 +288,14 @@ msgstr "まだアカウントを持っていませんか?" msgid "Create one here!" msgstr "ここで作成!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "アカウントを作成!" @@ -264,12 +326,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "%(media_title)sを編集中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "投稿する" @@ -305,10 +367,8 @@ msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりません msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -412,11 +472,23 @@ msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 809cd90d..57447395 100644 --- a/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 7eed6f4e..c982eb95 100644 --- a/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <mail@jefvanschendel.nl>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +19,43 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wachtwoord" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "E-mail adres" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Sorry, dat e-mailadres is al ingenomen." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -74,50 +63,60 @@ msgstr "" "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en " "afbeeldingen toevoegen!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Etiket" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Etiket" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Bio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Website" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" "U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig " "te werk." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk." @@ -130,6 +129,10 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "Bestand" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "U moet een bestand aangeven." @@ -188,6 +191,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "" @@ -227,6 +234,53 @@ msgid "" " software!</a>)" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "" @@ -239,6 +293,14 @@ msgstr "Heeft u nog geen account?" msgid "Create one here!" msgstr "Maak er hier een!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Maak een account aan!" @@ -266,12 +328,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "%(media_title)s aanpassen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" @@ -307,10 +369,8 @@ msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden." msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -418,11 +478,23 @@ msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 8c196295..7bf5a87a 100644 --- a/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index c4b42d89..4e1c382b 100644 --- a/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <odin.omdal@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +19,43 @@ msgstr "" "Language: nn_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Passorda må vera like." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Gjenta passord" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Registrering er slege av. Orsak." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Den epostadressa er allereide teken." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -74,48 +63,58 @@ msgstr "" "E-postadressa di, og dimed kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, " "endra profilen din og lasta opp filer." -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Send ein ny stadfestingsepost." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Merkelappar" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Adressetittel" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Adressetittelen kan ikkje vera tom" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Merkelappar" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Presentasjon" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Heimeside" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil." @@ -127,6 +126,10 @@ msgstr "Ugyldig fil for mediatypen." msgid "File" msgstr "Fil" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Du må velja ei fil." @@ -186,6 +189,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "Hei der mediaentusiast, MediaGoblin..." @@ -232,6 +239,53 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjelpa med å forbetra" " MediaGoblin</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "Innlogging feila" @@ -244,6 +298,14 @@ msgstr "Har du ingen konto?" msgid "Create one here!" msgstr "Lag ein!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Lag ein konto." @@ -274,12 +336,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Redigerer %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Lagra" @@ -315,10 +377,8 @@ msgstr "Fann ingen slik brukar" msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -424,11 +484,23 @@ msgstr " " msgid "Atom feed" msgstr "Atom-kjelde" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Innspel" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 28cf6af2..189733f6 100644 --- a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 8c5ab19e..6d0195fe 100644 --- a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <snd.noise@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +19,43 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Senhas devem ser iguais." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -74,48 +63,58 @@ msgstr "" "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar" " seu perfil, e enviar imagens!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "O email de verificação foi reenviado." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Título" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Biográfia" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Website" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" @@ -127,6 +126,10 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "Arquivo" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Você deve fornecer um arquivo." @@ -185,6 +188,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "" @@ -224,6 +231,53 @@ msgid "" " software!</a>)" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "" @@ -236,6 +290,14 @@ msgstr "Ainda não tem conta?" msgid "Create one here!" msgstr "Crie uma aqui!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Criar uma conta!" @@ -266,12 +328,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Editando %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Salvar mudanças" @@ -307,10 +369,8 @@ msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado." msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -416,11 +476,23 @@ msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 4c3e785c..f43e25f6 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 1c366b06..2d2ce467 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <gapop@hotmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,107 +19,109 @@ msgstr "" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolele trebuie să fie identice." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" -msgstr "Reintroduceți parola" +msgstr "Reintrodu parola" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Adresa de e-mail" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță." +msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" -"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă " -"modificați profilul și să trimiteți imagini!" +"Adresa ta de e-mail a fost confirmată. Poți să te autentifici, să îți " +"completezi profilul și să trimiți imagini!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" +"E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău" +" e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost confirmată." + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Identificator" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Etichete" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" +"Partea din adresa acestui fișier corespunzătoare titlului. De regulă nu " +"trebuie modificată." -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Biografie" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Sit Web" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." +msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." +msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." @@ -128,9 +131,13 @@ msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat." msgid "File" msgstr "Fișier" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Descrierea acestui fișier" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." -msgstr "Trebuie să selectați un fișier." +msgstr "Trebuie să selectezi un fișier." #: mediagoblin/submit/views.py:50 msgid "The file doesn't seem to be an image!" @@ -153,8 +160,8 @@ msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" -"Dacă sunteți sigur că adresa este coresctă, poate că pagina pe care o " -"căutați a fost mutată sau ștearsă." +"Dacă ești sigur că adresa este corectă, poate că pagina pe care o cauți a " +"fost mutată sau ștearsă." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" @@ -170,11 +177,11 @@ msgstr "logo MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" -msgstr "Transmiteți un fișier media" +msgstr "Transmite un fișier media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" -msgstr "verificați e-mail-ul!" +msgstr "verifică e-mail-ul!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 @@ -187,6 +194,12 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect " +"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "Explorează" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." @@ -225,7 +238,7 @@ msgid "" " including video support!)" msgstr "" "Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru " -"multiple formate de media, inclusiv pentru video!)" +"mai multe formate de media, inclusiv pentru video!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -237,21 +250,83 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ne poți ajuta să îmbunătățim" " acest software!</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "Vrei să ni te alături?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "Cele mai recente fișiere" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "Introdu noua parolă" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "Introdu numele de utilizator sau adresa de e-mail" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" +"Bună, %(username)s\n" +"\n" +"Pentru a modifica parola ta la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"Dacă ai primit acest mesaj din greșeală, ignoră-l și fii mai departe un elf fericit!" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "Autentificare eșuată!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Nu aveți un cont?" +msgstr "Nu ai un cont?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" -msgstr "Creați-l aici!" +msgstr "Creează-l aici!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Ai uitat parola?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "Schimb-o!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "Creați un cont!" +msgstr "Creează un cont!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 msgid "Create" @@ -269,7 +344,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bună, %(username)s,\n" "\n" -"pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n" +"pentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n" "\n" "%(verification_url)s" @@ -279,12 +354,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Editare %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificările" @@ -318,13 +393,11 @@ msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Șterge definitiv" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" @@ -350,7 +423,7 @@ msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Email verification needed" -msgstr "Este necesară verificarea adresei de e-mail" +msgstr "Este necesară confirmarea adresei de e-mail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." @@ -359,11 +432,11 @@ msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni." +msgstr "Vei primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 msgid "In case it doesn't:" -msgstr "Dacă nu primiți mesajul:" +msgstr "Dacă nu primești mesajul:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 msgid "Resend verification email" @@ -383,9 +456,8 @@ msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "" -"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de " -"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru " -"a-l retrimite." +"Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți " +"să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format @@ -408,7 +480,7 @@ msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Toate fișierele media ale lui %(username)s" +msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 msgid "" @@ -434,12 +506,26 @@ msgstr "icon feed" msgid "Atom feed" msgstr "feed Atom" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Mai noi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Mai vechi" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Scrie un comentariu" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" +"Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă " +"prudență." diff --git a/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex babdb60e..c1eab2ba 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 6fee7f3a..ffdeab2e 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +19,43 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Логин" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Пароли должны совпадать." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Подтвердите пароль" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "Наберите его ещё раз здесь, чтобы избежать опечаток." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Адрес электронной почты" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." -msgstr "Извините, этот адрес электнонной почты уже занят." +msgstr "Извините, этот адрес электронной почты уже занят." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -74,49 +63,61 @@ msgstr "" "Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать " "редактировать свой профиль и загружать новые изображения!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Название" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Метки" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Отличительная часть адреса" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Отличительная часть адреса необходима" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Метки" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" +"Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно " +"изменять." -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" -msgstr "Биограаия" +msgstr "Биография" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны." @@ -128,6 +129,10 @@ msgstr "Неправильный формат файла." msgid "File" msgstr "Файл" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Описание этого произведения" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Вы должны загрузить файл." @@ -186,9 +191,13 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "Привет, любитель мультимедиа! Mediagoblin это..." +msgstr "Привет, любитель мультимедиа! MediaGoblin…" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" @@ -206,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "after all.)" -msgstr "" +msgstr "Свободное ПО. (Мы же проект <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" @@ -221,6 +230,8 @@ msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" +"Рассчитан на расширяемость. (В программе скоро должна появиться поддержка " +"других видов мультимедиа, таких как видео!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -232,6 +243,53 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это" " ПО лучше!</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "Самые новые файлы" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "Введите свой новый пароль" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "Введите Ваше имя пользователя или адрес электронной почты" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "Авторизация неуспешна!" @@ -244,6 +302,14 @@ msgstr "Ещё нету аккаунта?" msgid "Create one here!" msgstr "Создайте здесь!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Забыли свой пароль?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "Смените его!" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Создать аккаунт!" @@ -274,12 +340,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Редактирование %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" @@ -303,7 +369,7 @@ msgstr "Подтвердить" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" -msgstr "" +msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 @@ -313,13 +379,11 @@ msgstr "Извините, но такой пользователь не найд #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Действительно удалить %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Удалить безвозвратно" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" @@ -346,11 +410,11 @@ msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Email verification needed" -msgstr "Нужно подтверджение почтового адреса" +msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "Почти закончили! Теперь надо активизировать ваш аккаунт." +msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" @@ -365,13 +429,13 @@ msgstr "А если нет, то:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 msgid "Resend verification email" -msgstr "Повторно отправить подверждение на адрес электнонной почты" +msgstr "Повторно отправить подверждение на адрес электронной почты" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." -msgstr "Кто-то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активизировать." +msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format @@ -379,8 +443,8 @@ msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "" -"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение с подтвердлением аккаунта, то" -" вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отпраыить его повторно." +"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, " +"то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format @@ -409,7 +473,7 @@ msgstr "Смотреть все файлы %(username)s" msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "Ваши файлы появятся здесь, кодга вы их добавите." +msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" @@ -417,22 +481,34 @@ msgstr "Добавить файлы" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "Пока что тут файлов нет..." +msgstr "Пока что тут файлов нет…" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" -msgstr "" +msgstr "значок ленты" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "лента в формате Atom" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Более новые" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Более старые" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Я уверен, что хочу удалить это" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны." diff --git a/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex 97723319..4c433381 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index c2a28308..39c6b9a5 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/sl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +19,43 @@ msgstr "" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Gesli morata biti enaki." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Potrdite geslo" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "E-poštni naslov" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -74,48 +63,58 @@ msgstr "" "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj " "profil in pošljete slike." -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Oznaka" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Oznaka ne sme biti prazna" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Biografija" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Spletna stran" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo." @@ -127,6 +126,10 @@ msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka." msgid "File" msgstr "Datoteka" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Podati morate datoteko." @@ -187,6 +190,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "Pozdravljen, ljubitelj večpredstavnostnih vsebin! MediaGoblin je ..." @@ -235,6 +242,53 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Pri izboljševanju nam lahko " "pomagate tudi vi.</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "Prijava ni uspela." @@ -247,6 +301,14 @@ msgstr "Še nimate računa?" msgid "Create one here!" msgstr "Ustvarite si ga." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Ustvarite račun." @@ -278,12 +340,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Urejanje %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" @@ -319,10 +381,8 @@ msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti." msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -430,11 +490,23 @@ msgstr "Ikona vira" msgid "Atom feed" msgstr "Ikona Atom" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex d3336ad0..3c5d864b 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index e37ae3c1..8f2373c8 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/sr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,102 +18,100 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "" #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "" +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" @@ -124,6 +123,10 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "" @@ -182,6 +185,10 @@ msgid "" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "" @@ -221,6 +228,53 @@ msgid "" " software!</a>)" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "" @@ -233,6 +287,14 @@ msgstr "" msgid "Create one here!" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "" @@ -258,12 +320,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "" @@ -299,10 +361,8 @@ msgstr "" msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -406,11 +466,23 @@ msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" diff --git a/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex f84cb70a..2cdf2fee 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index b3883533..08a4bc15 100644 --- a/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/sv/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <transifex@wandborg.se>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +19,43 @@ msgstr "" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Lösenorden måste vara identiska." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Bekräfta lösenord" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "Skriv in det igen för att undvika stavfel." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "E-postadress" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Den e-postadressen är redan tagen." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -74,48 +63,58 @@ msgstr "" "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och " "ladda upp filer!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Sökvägsnamn" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Taggar" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "Sökvägstitlen för din media. Du brukar inte behöva ändra denna." -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Presentation" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Hemsida" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil." @@ -127,6 +126,10 @@ msgstr "Ogiltig fil för mediatypen." msgid "File" msgstr "Fil" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Beskrivning av verket" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Du måste ange en fil" @@ -186,6 +189,12 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Drivs av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, ett <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." @@ -240,6 +249,53 @@ msgstr "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjälpa os forbättra " "MediaGoblin!</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "Inloggning misslyckades!" @@ -252,6 +308,14 @@ msgstr "Har du inget konto?" msgid "Create one here!" msgstr "Skapa ett!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Skapa ett konto!" @@ -282,12 +346,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Redigerar %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Spara" @@ -321,13 +385,11 @@ msgstr "Finns ingen sådan användare ännu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Vill du verkligen radera %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Radera permanent" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" @@ -438,12 +500,24 @@ msgstr "feed-ikon" msgid "Atom feed" msgstr "Atom-feed" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Nyare" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Äldre" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Jag är säker på att jag vill radera detta" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig." diff --git a/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differindex e2cdd52f..adc3548e 100644 --- a/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo +++ b/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 3020df07..1d86f1f9 100644 --- a/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,13 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# Translators: # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011. +# Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,102 +20,100 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "密碼必須一致" #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "確認密碼" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" +msgstr "再輸入一次,確定你沒有打錯字。" -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "電子郵件位置" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "抱歉,這個電子郵件已經被其他人使用了。" -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤" -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "重送認證信." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" -msgstr "稱謂" +msgstr "標題" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "自訂字串" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "自訂字串不能空白" -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "標籤" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" -msgstr "自傳" +msgstr "自我介紹" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "網站" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了" -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理." @@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "指定錯誤的媒體類別!" msgid "File" msgstr "檔案" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "你必須提供一個檔案" @@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "檔案似乎不是一個圖片喔!" #: mediagoblin/submit/views.py:122 msgid "Woohoo! Submitted!" -msgstr "呼嚕! 送出去了!" +msgstr "呼呼! 送出去嚕!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" @@ -182,10 +186,16 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>製作, 它是一個 <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> 專案" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "嗨!媒體愛好者!MediaGoblin是..." +msgstr "嗨!多媒體檔案愛好者!MediaGoblin是..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" @@ -195,7 +205,7 @@ msgstr "你的媒體檔案的最佳所在!" msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" -msgstr "這是一個地方,可以讓人們協同且展示他們的創作或是衍生作品!" +msgstr "這是一個可以讓人們共同展示他們的創作、衍生作品的地方!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" @@ -207,13 +217,13 @@ msgstr "免費但是我們更重視自由 (畢竟我們是個 <a href=\"http://g msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" -msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(終究,很快就會到來的!)" +msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(總有一天,它很快會到來的!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" -msgstr "天生的擴充性. (軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)" +msgstr "天生的擴充性。(軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -224,6 +234,53 @@ msgstr "" "由像你一樣的人們製作 (<a " "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">你可以幫我們改進軟體!</a>)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" msgstr "登入失敗!" @@ -236,6 +293,14 @@ msgstr "還沒有帳號嗎?" msgid "Create one here!" msgstr "在這裡建立一個吧!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "建立一個帳號!" @@ -266,12 +331,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "編輯 %(media_title)s 中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" @@ -282,7 +347,7 @@ msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 msgid "Media tagged with:" -msgstr "媒體被標籤為:" +msgstr "媒體檔案被標籤為:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" @@ -295,7 +360,7 @@ msgstr "送出" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" -msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體" +msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 @@ -305,12 +370,10 @@ msgstr "抱歉,找不到這個使用者." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "真的要刪除 %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 @@ -328,7 +391,7 @@ msgstr "媒體處理中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" -msgstr "沒有媒體正在處理" +msgstr "沒有正在處理中的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" @@ -341,7 +404,7 @@ msgstr "需要認證電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "幾乎完成了!你的帳號仍然需要被啟用。" +msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" @@ -396,15 +459,15 @@ msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案" msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "這個地方是你的媒體會出現的地方,但是你似乎還沒有加入東西。" +msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" -msgstr "新增媒體" +msgstr "新增媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "似乎還沒有任何的媒體..." +msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" @@ -414,12 +477,24 @@ msgstr "feed圖示" msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "" + #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 -msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "" +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。" + |