aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>2016-03-29 19:04:37 +0000
committerChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>2016-03-29 19:04:37 +0000
commit5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f (patch)
treea1bcdc73d9cf398f095c216350c13563985d68ad /mediagoblin/i18n/ru
parentc01572e97f86e6b4126287542581e1240bd5ab03 (diff)
downloadmediagoblin-5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f.tar.lz
mediagoblin-5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f.tar.xz
mediagoblin-5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f.zip
Committing extracted and compiled translations
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/ru')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po526
1 files changed, 338 insertions, 188 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po
index 3f04da66..f45108cc 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Denis <didenko.denis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454768228.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455033530.0\n"
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Извините, на этом сайте регистрация зап
#: mediagoblin/decorators.py:319
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, жалобы отключены на этом сайте."
#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
@@ -88,23 +88,23 @@ msgstr "Отправить заново запрос на подтвержден
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
msgid "{username} added {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} добавляет {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
msgid "{username} added {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} добавляет {object} в {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
msgid "{username} authored {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} является владельцем {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
msgid "{username} created {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} создает {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
msgid "{username} deleted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} удаляет {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
msgid "{username} disliked {object}"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "{username} не нравится {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
msgid "{username} favorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{object} в избранном у {username}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
msgid "{username} followed {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} следит за {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
msgid "{username} liked {object}"
@@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "{username} нравится {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
msgid "{username} posted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} публикует {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
msgid "{username} posted {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} публикует {object} в {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
msgid "{username} shared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} делится {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
msgid "{username} unfavorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} удаляет из избранного {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
msgid "{username} stopped following {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} уже не следит за {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
msgid "{username} unliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{object} перестал нравится {username}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
msgid "{username} unshared {object}"
@@ -152,39 +152,39 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
msgid "{username} updated {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{object} обновлен {username}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
msgid "{username} tagged {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} добавляет тэги {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
msgid "an image"
-msgstr ""
+msgstr "изображение"
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
msgid "a comment"
-msgstr ""
+msgstr "комментарий"
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
msgid "a collection"
-msgstr ""
+msgstr "коллекция"
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "видео"
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "аудио"
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
msgid "a person"
-msgstr ""
+msgstr "персона"
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
msgid "an object"
-msgstr ""
+msgstr "объект"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
@@ -207,7 +207,10 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Для разметки можете использовать язык\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+"Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "Метки"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
-msgstr "(через запятую)"
+msgstr "Разделяйте тэги через запятую."
#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
msgid "Slug"
@@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Этот адрес содержит ошибки"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Hometown"
-msgstr ""
+msgstr "Город"
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
msgid "Email me when others comment on my media"
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Уведомлять меня по e-mail о комментариях к
#: mediagoblin/edit/forms.py:70
msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr ""
+msgstr "Включить уведомления о событиях."
#: mediagoblin/edit/forms.py:72
msgid "License preference"
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Предпочитаемая лицензия"
#: mediagoblin/edit/forms.py:78
msgid "This will be your default license on upload forms."
-msgstr "Она будет лицензией по умолчанию для ваших загрузок"
+msgstr "Это будет лицензией по умолчанию для ваших загрузок."
#: mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The title can't be empty"
@@ -283,7 +286,9 @@ msgstr "Описание этой коллекции"
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
-msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять."
+msgstr ""
+"Часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не требует "
+"изменения."
#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "Old password"
@@ -315,11 +320,11 @@ msgstr "Введите свой пароль в качестве доказат
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
#: mediagoblin/edit/forms.py:157
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: mediagoblin/edit/views.py:80
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -352,11 +357,11 @@ msgstr "Настройки учётной записи записаны"
#: mediagoblin/edit/views.py:286
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное приложение, невозможно отменить авторизацию"
#: mediagoblin/edit/views.py:293
msgid "Application has been deauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация приложения была отменена"
#: mediagoblin/edit/views.py:327
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
@@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "Вам нужно подтвердить, что вы хотите уд
#: mediagoblin/user_pages/views.py:254
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
-msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!"
+msgstr "У вас уже есть коллекция с названием \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:367
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
@@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "У этого пользователя уже есть коллекци
#: mediagoblin/edit/views.py:382
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
+msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/edit/views.py:423
msgid "Your email address has been verified."
@@ -404,12 +409,12 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пропуск \"%s\"; уже настроено.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Найдена (и удалена) устаревшая ссылка для \"%s\".\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
msgid ""
@@ -418,14 +423,19 @@ msgid ""
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
+"Для получения подробной информации о том, как запустить этот\n"
+"скрипт (и о том, как форматировать файл метаданных csv), прочтите страницу "
+"документации\n"
+"MediaGoblin о загрузке с использованием командной строки\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя, который является владельцем этих файлов"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к csv файлу, содержащему информацию о метаданных."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
@@ -433,23 +443,27 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, пользователь {username} не существует"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "Файл в {path} не найден, используйте флаг -h для помощи"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
+"Ошибка с файлом '{media_id}' значение '{error_path}': {error_msg}\n"
+"Метаданные не были загружены."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
+"ОШИБКА: локальный файл {filename} недоступен.\n"
+"{filename} не будет загружен."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid ""
@@ -457,22 +471,27 @@ msgid ""
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
+"Файл {filename} успешно отправлен!\n"
+"Для того, чтобы убедиться в успешной загрузке файла, пожалуйста, перейдите в\n"
+"Панель обработки файлов вашего сайта."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: размер файла больше допустимого лимита для этого сайта."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
msgstr ""
+"ОШИБКА: загрузка этого файла приведет к превышению лимита загрузок для этого "
+"пользователя."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: этот пользователь уже превысил свой лимит загрузок."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{files_uploaded} из {files_attempted} файлов успешно добавлены"
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
@@ -480,6 +499,9 @@ msgid ""
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
msgstr ""
+"CSRF куки отсутствуют. Скорее всего, это произошло из-за блокировки куков "
+"или чего-то подобного.<br/>Убедитесь в правильности настройки куков для "
+"этого домена."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
@@ -502,11 +524,11 @@ msgstr "Ура! Файл загружен!"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ура! Отредактированный пост отправлен."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
msgid "You deleted the Blog."
-msgstr ""
+msgstr "Блог удален."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
@@ -515,23 +537,23 @@ msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердил
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Вы собираетесь удалить чей-то блог. Продолжайте с осторожностью."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого блога."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить пост"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
msgid "Edit Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
msgid "Delete Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
@@ -553,11 +575,11 @@ msgstr "Удалить"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> Перейти к списку </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr " Пока что здесь ничего нет. "
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@@ -586,7 +608,7 @@ msgstr "Удалить безвозвратно"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
msgid "Create/Edit a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Создать/редактировать блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
@@ -599,16 +621,16 @@ msgstr "Добавить"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "Создать/редактировать пост."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "Создать/редактировать пост."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Блог %(blog_owner_name)s"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
@@ -616,15 +638,15 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Создать блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr " Панель управления блогом "
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запустить unoconv, проверьте лог файл"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
@@ -644,19 +666,19 @@ msgstr "Отправить пользователю сообщение"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить содержимое"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь будет заблокирован до:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "Причина, по которой пользователь будет заблокирован?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Какие действия будут предприняты для удовлетворения жалобы?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
@@ -664,31 +686,35 @@ msgstr "Каких полномочий лишить?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
-msgstr ""
+msgstr "Причина блокировки:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение для пользователя:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
-msgstr ""
+msgstr "Решение:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} лишил пользователя {user} привилегий {privilege}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} заблокировал пользователя {user} до {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
msgid "until {date}"
-msgstr ""
+msgstr "до {date}"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
@@ -700,18 +726,24 @@ msgid ""
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} отправил предупреждение пользователю {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} удалил комментарий."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} удалил файл."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
msgid "Warning from"
@@ -729,58 +761,59 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не будете получать уведомления о комментариях в %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо предоставить oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Запросов не обнаружено."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
#: mediagoblin/submit/views.py:80
msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, размер файла слишком велик."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
#: mediagoblin/submit/views.py:83
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
msgstr ""
+"Извините, загрузка этого файла приведет к превышению вашего лимита загрузок."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
#: mediagoblin/submit/views.py:89
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, вы достигли лимита загрузок."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "Введите ссылку на файл, чтобы закрепить его"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Основная"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичная"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "Третичная"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-----------{display_type}-Фичеринг---------------------------\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "Как это работает?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "Как закрепить файл на главной странице?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
msgid ""
@@ -794,10 +827,23 @@ msgid ""
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Перейдите на страницу файла, который вы хотите закрепить. Скопируйте "
+"ссылку\n"
+" на этот файл, а затем вставьте ее в поле выше. Каждая новая ссылка "
+"должна быть\n"
+" помещена на новой строке. Ссылку необходимо скопировать под один из "
+"заголовков,\n"
+" описывающих степень видимости закрепляемого файла (запись может быть\n"
+" Основной, Вторичной или Третичной). Как только все необходимые ссылки "
+"будут\n"
+" скопированы в текстовое поле, нажмите на кнопку Отправить, и ваши "
+"файлы\n"
+" появятся на главной странице.\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "Существует ли иной способ закрепления файла на главной странице?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
@@ -823,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
-msgstr ""
+msgstr "Что такое Основная запись? Что такое Вторичная запись?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
@@ -858,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
msgid "How to unfeature a piece of media?"
-msgstr ""
+msgstr "Как открепить файл?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
msgid ""
@@ -867,10 +913,14 @@ msgid ""
" pressing the Submit Query button.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Чтобы открепить запись, удалите ссылку из текстового поля выше,\n"
+" а затем нажмите на кнопку Отправить.\n"
+" "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
msgid "CAUTION:"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ:"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
msgid ""
@@ -880,26 +930,37 @@ msgid ""
" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" При копировании ссылок в текстовое поле выше, пожалуйста, убедитесь в "
+"их\n"
+" правильности, в противном случае ваши записи НЕ будут закреплены. "
+"Убедитесь, что\n"
+" нужные вам файлы отображаются среди закрепленных записей.\n"
+" "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
msgid ""
"\n"
"Feature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"Закрепить файл "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Закрепить"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
msgid ""
"\n"
"Unfeature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"Открепить файл "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
msgid "Unfeature"
-msgstr ""
+msgstr "Открепить"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
msgid ""
@@ -928,7 +989,7 @@ msgstr "Самые новые файлы"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас нет закрепленных записей."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
@@ -936,6 +997,9 @@ msgid ""
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
+"Если вы хотите закрепить файл,\n"
+" перейдите на страницу файла и нажмите на кнопку\n"
+" <a class=\"button_action\">Закрепить</a>."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
#, python-format
@@ -949,11 +1013,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть последние файлы"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление закрепленными записями"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
msgid ""
@@ -961,6 +1025,9 @@ msgid ""
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
"\taudio."
msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это аудио,\n"
+"\tваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n"
+"\tHTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
msgid ""
@@ -968,6 +1035,9 @@ msgid ""
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+"\tвоспроизвести это аудио, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
@@ -976,6 +1046,9 @@ msgid ""
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это видео,\n"
+" ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n"
+" HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
@@ -984,6 +1057,9 @@ msgid ""
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+" воспроизвести это видео, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -1005,7 +1081,7 @@ msgstr "Имя пользователя или адрес электронной
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить меня"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
@@ -1034,7 +1110,7 @@ msgstr "Мы не можем отправить сообщение для вос
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr "ID пользователя указано неверно."
+msgstr "ID пользователя указан неверно."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
@@ -1045,6 +1121,8 @@ msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
msgstr ""
+"Ваша учетная запись неактивна. Свяжитесь с администратором для ее "
+"реактивации."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
@@ -1102,15 +1180,15 @@ msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрируйтесь, чтобы создать учетную запись!"
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные"
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
msgid "Edit Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать метаданные"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
@@ -1126,13 +1204,15 @@ msgstr "Имя"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "Название клиента OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
-msgstr "Его увидят пользователи, разрешающие вашему приложению действовать от их имени."
+msgstr ""
+"Это увидят пользователи, разрешающие вашему\n"
+" приложению аутентифицироваться под их именем."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
@@ -1178,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, этот OpenID уже привязан к учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
@@ -1186,7 +1266,7 @@ msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, сервер OpenID не может быть найден"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
#, python-format
@@ -1196,25 +1276,25 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка проверки %s: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка отменена"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на ваш OpenID успешно сохранена."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID не может быть удален, пока не установлен пароль"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Этот OpenID не привязан к текущей учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
msgid "OpenID was successfully removed."
@@ -1270,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, этот адрес Persona уже привязан к учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
msgid "The Persona email address was successfully removed."
@@ -1289,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr "Сожалеем, но у нас уже есть учётная запись с этим email-адресом Persona ."
+msgstr "Извините, этот адрес Persona уже привязан к учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
@@ -1340,7 +1420,10 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Для разметки можете использовать язык\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+"Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
@@ -1349,7 +1432,7 @@ msgstr "Вы должны загрузить файл."
#: mediagoblin/submit/views.py:140
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
-msgstr "Коллекция «%s» добавлена!"
+msgstr "Коллекция \"%s\" добавлена!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
@@ -1381,7 +1464,7 @@ msgstr "завершение сеанса"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
-msgstr "Учётная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
+msgstr "Учетная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
msgid "Change account settings"
@@ -1412,15 +1495,15 @@ msgstr "Создать новую коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
msgid "Moderation powers:"
-msgstr ""
+msgstr "Модерация:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
msgid "User management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пользователями"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
msgid "Report management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление жалобами"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
@@ -1449,11 +1532,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr "Приложения с доступом к вашей учётной записи могут:"
+msgstr "Приложения с доступом к вашей учетной записи могут: "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr "загружать файлы от вашего имени"
+msgstr "Загружать новые файлы от вашего имени"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
@@ -1493,7 +1576,14 @@ msgid ""
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
-msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s"
+msgstr ""
+"Привет, %(username)s!\n"
+"\n"
+"Чтобы активировать учетную запись GNU MediaGoblin, откройте следующую ссылку "
+"в\n"
+"вашем браузере:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
@@ -1508,7 +1598,10 @@ msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
+msgstr ""
+"Опубликовано на условиях <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. "
+"Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
msgid "Terms of Service"
@@ -1520,7 +1613,7 @@ msgstr "Смотреть"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!"
+msgstr "Привет! Добро пожаловать на сайт под управлением MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
@@ -1601,14 +1694,17 @@ msgid ""
"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
" application will prevent the application from accessing your account."
msgstr ""
+"Эти приложения имеют доступ к вашей учетной записи GNU MediaGoblin. "
+"Деавторизация\n"
+" приведет к невозможности доступа этих приложений к вашей учетной записи."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Нет авторизованных приложений."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
msgid "Authorized:"
@@ -1631,7 +1727,9 @@ msgstr "%(formatted_time)s назад"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr "На самом деле удалить аккаунт «%(user_name)s» и все связанные файлы и комментарии?"
+msgstr ""
+"Действительно удалить аккаунт %(user_name)s, включая все связанные файлы и "
+"комментарии?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
@@ -1655,7 +1753,7 @@ msgstr "Удалить мою учётную запись"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Email"
-msgstr "Е-майл "
+msgstr "Изменить email"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
@@ -1671,23 +1769,23 @@ msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
#, python-format
msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные для \"%(media_name)s\""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
msgid "Add new Row"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую строку"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
msgid "Update Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить метаданные"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
msgid "Clear empty Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить пустые строки"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
#, python-format
@@ -1701,7 +1799,18 @@ msgid ""
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
-msgstr "Привет,\n\nМы хотели удостовериться, что Вы — %(username)s. Если это действительно\nвы, то пожалуйста, пройдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить, что это\nваш новый email-адрес.\n\n%(verification_url)s\n\nЕсли вы не %(username)s или не запрашивали изменение адреса, можете не\nобращать внимания на это письмо."
+msgstr ""
+"Привет,\n"
+"\n"
+"Мы хотели бы убедиться, что %(username)s — это вы. Если это так, тогда\n"
+"проследуйте по следующей ссылке, чтобы подтвердить новый адрес электронной "
+"почты.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Если вы не являетесь пользователем %(username)s, или не запрашивали "
+"изменение\n"
+"адреса электронной почты, пожалуйста, проигнорируйте это сообщение."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
@@ -1736,6 +1845,9 @@ msgid ""
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t audio."
msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это аудио, \n"
+"\t ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием \n"
+"\t HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
msgid ""
@@ -1743,6 +1855,9 @@ msgid ""
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+"\t воспроизвести это аудио, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
@@ -1769,7 +1884,7 @@ msgstr "Создан"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr "Изображение «%(media_title)s»"
+msgstr "Изображение для %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
msgid "PDF file"
@@ -1812,14 +1927,20 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
-msgstr "Сожалеем, этот ролик не проиграется, ⏎\nпотому что ваш браузер не поддерживает ⏎\nвидео в соответствии со стандартом HTML5."
+msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это видео,\n"
+" ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n"
+" HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "Вы можете скачать современный браузер, способный воспроизводить это видео, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+" воспроизвести это видео, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
@@ -1840,13 +1961,13 @@ msgstr "Обработка файлов в процессе"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
@@ -1855,11 +1976,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
-msgstr ""
+msgstr "Прогресс транскодинга"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
@@ -1908,11 +2029,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Жалоба"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
msgid "Reported comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий с жалобой"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
#, python-format
@@ -1934,34 +2055,34 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
-msgstr ""
+msgstr "Причина жалобы:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Решить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
msgid "Resolve This Report"
-msgstr ""
+msgstr "Решить эту жалобу"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "РЕШЕНО"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете принимать какие-либо меры в отношении администратора"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление жалобами"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
@@ -1969,6 +2090,9 @@ msgid ""
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Здесь можно увидеть жалобы, отправленные пользователями.\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
@@ -1977,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Offender"
-msgstr ""
+msgstr "Нарушитель"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
@@ -2035,20 +2159,20 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Нет закрытых жалоб."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
#, python-format
msgid "User: %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь: %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
msgid "Return to Users Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к управлению пользователями"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, пользователь не найден."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
@@ -2061,6 +2185,8 @@ msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
" to be activated."
msgstr ""
+"Кто-то зарегистрировал учетную запись под этим именем, но она все еще\n"
+" должна быть активирована."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
@@ -2073,11 +2199,11 @@ msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
#, python-format
msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
-msgstr ""
+msgstr "ЗАБЛОКИРОВАН до %(expiration_date)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
msgid "Banned Indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Бессрочная блокировка"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
@@ -2110,20 +2236,20 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
msgid "Description of Report"
-msgstr ""
+msgstr "Описание жалобы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
#, python-format
msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Жалоба #%(report_number)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
msgid "Reported Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий с жалобой"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
msgid "Reported Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с жалобой"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
#, python-format
@@ -2143,36 +2269,36 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
#, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Привилегии %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Привилегия"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешено"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
msgid "Ban User"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
msgid "UnBan User"
-msgstr ""
+msgstr "Разблокировать"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
msgid "User panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пользователями"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
msgid ""
@@ -2180,22 +2306,25 @@ msgid ""
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Список пользователей, к которым можно применить наказательные меры.\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Активные пользователи"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Дата регистрации"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
-msgstr ""
+msgstr "# опубликованных комментариев"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи не найдены."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
@@ -2209,7 +2338,7 @@ msgstr "Добавление ваших файлов"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Пост в блоге от <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
@@ -2239,17 +2368,17 @@ msgstr "%(collection_title)s пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить коллекцию %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
#, python-format
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно удалить коллекцию: %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
#, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить %(media_title)s из %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
@@ -2275,7 +2404,10 @@ msgstr "Коллекции <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr "Привет, %(username)s.\nПользователь %(comment_author)s оставил комментарий к вашему файлу (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
+msgstr ""
+"Привет, %(username)s!\n"
+"%(comment_author)s оставил комментарий к (%(comment_url)s) на %"
+"(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
@@ -2287,7 +2419,9 @@ msgstr "Файлы %(username)s"
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr "Файлы <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> с меткой <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
+msgstr ""
+"Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> с тэгом <a href=\""
+"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
@@ -2307,7 +2441,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр комментария"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr "Добавление «%(media_title)s» в коллекцию"
+msgstr "Добавление “%(media_title)s” в коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
@@ -2332,11 +2466,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Пожаловаться на комментарий"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Пожаловаться на файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
@@ -2370,7 +2504,7 @@ msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их д
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Пока что тут файлов нет…"
+msgstr "Пока что здесь ничего нет..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
@@ -2400,7 +2534,9 @@ msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
+msgstr ""
+"Если это были вы, и вы потеряли сообщение для подтверждения учетной записи, "
+"<a href=\"%(login_url)s\">войдите</a>, чтобы отправить его повторно."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
@@ -2416,7 +2552,7 @@ msgstr "Добавить в коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
msgid "Subscribe to comments"
-msgstr ""
+msgstr "Подписаться на комментарии"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
msgid "Silence comments"
@@ -2488,7 +2624,7 @@ msgstr "Неверный запрос"
#: mediagoblin/tools/response.py:57
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос к серверу некорректен, пожалуйста, перепроверьте его"
#: mediagoblin/tools/response.py:65
msgid "Operation not allowed"
@@ -2500,13 +2636,18 @@ msgid ""
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr ""
+"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
+"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
+"user accounts again?"
#: mediagoblin/tools/response.py:74
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
-msgstr "Похоже, по этому адресу нет страницы. Сожалеем!</p><p>Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
+msgstr ""
+"Похоже, по этому адресу нет страницы. Сожалеем!</p><p>Возможно, искомая вами "
+"страница была удалена или переехала."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
@@ -2540,7 +2681,10 @@ msgstr "Комментировать"
msgid ""
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Поддерживается разметка на языке <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
@@ -2564,10 +2708,14 @@ msgid ""
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
+"Вы можете использовать\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">\n"
+"Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Причина жалобы"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:191
msgid "Sorry, comments are disabled."
@@ -2592,12 +2740,12 @@ msgstr "Необходимо выбрать или добавить коллек
#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»"
+msgstr "\"%s\" — уже в коллекции \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:295
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»"
+msgstr "\"%s\" добавлено в коллекцию \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:320
msgid "You deleted the media."
@@ -2619,12 +2767,14 @@ msgstr "Файл не исключён из коллекции, так как в
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь удалить файл из коллекции другого пользователя. Будьте "
+"осторожны."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:456
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»"
+msgstr "Вы удалили коллекцию \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:463
msgid ""
@@ -2634,4 +2784,4 @@ msgstr "Коллекция не удалена, так как вы не подт
#: mediagoblin/user_pages/views.py:471
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Вы на пороге удаления коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."
+msgstr "Вы пытаетесь удалить коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."