diff options
author | Christopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org> | 2016-03-29 19:04:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Christopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org> | 2016-03-29 19:04:37 +0000 |
commit | 5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f (patch) | |
tree | a1bcdc73d9cf398f095c216350c13563985d68ad /mediagoblin/i18n/ru | |
parent | c01572e97f86e6b4126287542581e1240bd5ab03 (diff) | |
download | mediagoblin-5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f.tar.lz mediagoblin-5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f.tar.xz mediagoblin-5d9680987686ca0e5ddbb4a99d60e75bf4f28a5f.zip |
Committing extracted and compiled translations
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/ru')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po | 526 |
1 files changed, 338 insertions, 188 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po index 3f04da66..f45108cc 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ru/mediagoblin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:58+0000\n" "Last-Translator: Denis <didenko.denis@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian " "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1454768228.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455033530.0\n" #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Извините, на этом сайте регистрация зап #: mediagoblin/decorators.py:319 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Извините, жалобы отключены на этом сайте." #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 @@ -88,23 +88,23 @@ msgstr "Отправить заново запрос на подтвержден #: mediagoblin/db/mixin.py:404 msgid "{username} added {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} добавляет {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:405 msgid "{username} added {object} to {target}" -msgstr "" +msgstr "{username} добавляет {object} в {target}" #: mediagoblin/db/mixin.py:407 msgid "{username} authored {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} является владельцем {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:408 msgid "{username} created {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} создает {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:409 msgid "{username} deleted {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} удаляет {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:410 msgid "{username} disliked {object}" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "{username} не нравится {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:411 msgid "{username} favorited {object}" -msgstr "" +msgstr "{object} в избранном у {username}" #: mediagoblin/db/mixin.py:412 msgid "{username} followed {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} следит за {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:413 msgid "{username} liked {object}" @@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "{username} нравится {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:415 msgid "{username} posted {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} публикует {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:416 msgid "{username} posted {object} to {target}" -msgstr "" +msgstr "{username} публикует {object} в {target}" #: mediagoblin/db/mixin.py:418 msgid "{username} shared {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} делится {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:419 msgid "{username} unfavorited {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} удаляет из избранного {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:420 msgid "{username} stopped following {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} уже не следит за {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:421 msgid "{username} unliked {object}" -msgstr "" +msgstr "{object} перестал нравится {username}" #: mediagoblin/db/mixin.py:422 msgid "{username} unshared {object}" @@ -152,39 +152,39 @@ msgstr "" #: mediagoblin/db/mixin.py:423 msgid "{username} updated {object}" -msgstr "" +msgstr "{object} обновлен {username}" #: mediagoblin/db/mixin.py:424 msgid "{username} tagged {object}" -msgstr "" +msgstr "{username} добавляет тэги {object}" #: mediagoblin/db/mixin.py:428 msgid "an image" -msgstr "" +msgstr "изображение" #: mediagoblin/db/mixin.py:429 msgid "a comment" -msgstr "" +msgstr "комментарий" #: mediagoblin/db/mixin.py:430 msgid "a collection" -msgstr "" +msgstr "коллекция" #: mediagoblin/db/mixin.py:431 msgid "a video" -msgstr "" +msgstr "видео" #: mediagoblin/db/mixin.py:432 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "аудио" #: mediagoblin/db/mixin.py:433 msgid "a person" -msgstr "" +msgstr "персона" #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 msgid "an object" -msgstr "" +msgstr "объект" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 @@ -207,7 +207,10 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "Для разметки можете использовать язык\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>." +msgstr "" +"Вы можете использовать\n" +"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +"Markdown</a> в качестве языка разметки." #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 #: mediagoblin/submit/forms.py:45 @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "Метки" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." -msgstr "(через запятую)" +msgstr "Разделяйте тэги через запятую." #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 msgid "Slug" @@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Этот адрес содержит ошибки" #: mediagoblin/edit/forms.py:64 msgid "Hometown" -msgstr "" +msgstr "Город" #: mediagoblin/edit/forms.py:68 msgid "Email me when others comment on my media" @@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Уведомлять меня по e-mail о комментариях к #: mediagoblin/edit/forms.py:70 msgid "Enable insite notifications about events." -msgstr "" +msgstr "Включить уведомления о событиях." #: mediagoblin/edit/forms.py:72 msgid "License preference" @@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Предпочитаемая лицензия" #: mediagoblin/edit/forms.py:78 msgid "This will be your default license on upload forms." -msgstr "Она будет лицензией по умолчанию для ваших загрузок" +msgstr "Это будет лицензией по умолчанию для ваших загрузок." #: mediagoblin/edit/forms.py:91 msgid "The title can't be empty" @@ -283,7 +286,9 @@ msgstr "Описание этой коллекции" msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." -msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять." +msgstr "" +"Часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не требует " +"изменения." #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" @@ -315,11 +320,11 @@ msgstr "Введите свой пароль в качестве доказат #: mediagoblin/edit/forms.py:156 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #: mediagoblin/edit/forms.py:157 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: mediagoblin/edit/views.py:80 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -352,11 +357,11 @@ msgstr "Настройки учётной записи записаны" #: mediagoblin/edit/views.py:286 msgid "Unknown application, not able to deauthorize" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное приложение, невозможно отменить авторизацию" #: mediagoblin/edit/views.py:293 msgid "Application has been deauthorized" -msgstr "" +msgstr "Авторизация приложения была отменена" #: mediagoblin/edit/views.py:327 msgid "You need to confirm the deletion of your account." @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "Вам нужно подтвердить, что вы хотите уд #: mediagoblin/user_pages/views.py:254 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" -msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!" +msgstr "У вас уже есть коллекция с названием \"%s\"!" #: mediagoblin/edit/views.py:367 msgid "A collection with that slug already exists for this user." @@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "У этого пользователя уже есть коллекци #: mediagoblin/edit/views.py:382 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны." +msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны." #: mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "Your email address has been verified." @@ -404,12 +409,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" -msgstr "" +msgstr "Пропуск \"%s\"; уже настроено.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" -msgstr "" +msgstr "Найдена (и удалена) устаревшая ссылка для \"%s\".\n" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 msgid "" @@ -418,14 +423,19 @@ msgid "" "documentation page on command line uploading\n" "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" msgstr "" +"Для получения подробной информации о том, как запустить этот\n" +"скрипт (и о том, как форматировать файл метаданных csv), прочтите страницу " +"документации\n" +"MediaGoblin о загрузке с использованием командной строки\n" +"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 msgid "Name of user these media entries belong to" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя, который является владельцем этих файлов" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 msgid "Path to the csv file containing metadata information." -msgstr "" +msgstr "Путь к csv файлу, содержащему информацию о метаданных." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" @@ -433,23 +443,27 @@ msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" -msgstr "" +msgstr "Извините, пользователь {username} не существует" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" -msgstr "" +msgstr "Файл в {path} не найден, используйте флаг -h для помощи" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 msgid "" "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" "Metadata was not uploaded." msgstr "" +"Ошибка с файлом '{media_id}' значение '{error_path}': {error_msg}\n" +"Метаданные не были загружены." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 msgid "" "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" "{filename} will not be uploaded." msgstr "" +"ОШИБКА: локальный файл {filename} недоступен.\n" +"{filename} не будет загружен." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 msgid "" @@ -457,22 +471,27 @@ msgid "" "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" "uploaded successfully." msgstr "" +"Файл {filename} успешно отправлен!\n" +"Для того, чтобы убедиться в успешной загрузке файла, пожалуйста, перейдите в\n" +"Панель обработки файлов вашего сайта." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: размер файла больше допустимого лимита для этого сайта." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." msgstr "" +"ОШИБКА: загрузка этого файла приведет к превышению лимита загрузок для этого " +"пользователя." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: этот пользователь уже превысил свой лимит загрузок." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" -msgstr "" +msgstr "{files_uploaded} из {files_attempted} файлов успешно добавлены" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" @@ -480,6 +499,9 @@ msgid "" "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." msgstr "" +"CSRF куки отсутствуют. Скорее всего, это произошло из-за блокировки куков " +"или чего-то подобного.<br/>Убедитесь в правильности настройки куков для " +"этого домена." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 @@ -502,11 +524,11 @@ msgstr "Ура! Файл загружен!" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" -msgstr "" +msgstr "Ура! Отредактированный пост отправлен." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 msgid "You deleted the Blog." -msgstr "" +msgstr "Блог удален." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332 @@ -515,23 +537,23 @@ msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердил #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Вы собираетесь удалить чей-то блог. Продолжайте с осторожностью." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 msgid "The blog was not deleted because you have no rights." -msgstr "" +msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого блога." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 msgid "Add Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Добавить пост" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 msgid "Edit Blog" -msgstr "" +msgstr "Редактировать блог" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 msgid "Delete Blog" -msgstr "" +msgstr "Удалить блог" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 @@ -553,11 +575,11 @@ msgstr "Удалить" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 msgid "<em> Go to list view </em>" -msgstr "" +msgstr "<em> Перейти к списку </em>" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 msgid " No blog post yet. " -msgstr "" +msgstr " Пока что здесь ничего нет. " #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 @@ -586,7 +608,7 @@ msgstr "Удалить безвозвратно" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 msgid "Create/Edit a Blog" -msgstr "" +msgstr "Создать/редактировать блог" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 @@ -599,16 +621,16 @@ msgstr "Добавить" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 msgid "Create/Edit a blog post." -msgstr "" +msgstr "Создать/редактировать пост." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 msgid "Create/Edit a Blog Post." -msgstr "" +msgstr "Создать/редактировать пост." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 #, python-format msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" -msgstr "" +msgstr "Блог %(blog_owner_name)s" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 msgid "View" @@ -616,15 +638,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 msgid "Create a Blog" -msgstr "" +msgstr "Создать блог" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 msgid " Blog Dashboard " -msgstr "" +msgstr " Панель управления блогом " #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" -msgstr "" +msgstr "Невозможно запустить unoconv, проверьте лог файл" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 msgid "Video transcoding failed" @@ -644,19 +666,19 @@ msgstr "Отправить пользователю сообщение" #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 msgid "Delete the content" -msgstr "" +msgstr "Удалить содержимое" #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 msgid "User will be banned until:" -msgstr "" +msgstr "Пользователь будет заблокирован до:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 msgid "Why are you banning this User?" -msgstr "" +msgstr "Причина, по которой пользователь будет заблокирован?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 msgid "What action will you take to resolve the report?" -msgstr "" +msgstr "Какие действия будут предприняты для удовлетворения жалобы?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:115 msgid "What privileges will you take away?" @@ -664,31 +686,35 @@ msgstr "Каких полномочий лишить?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 msgid "Why user was banned:" -msgstr "" +msgstr "Причина блокировки:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 msgid "Message to user:" -msgstr "" +msgstr "Сообщение для пользователя:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 msgid "Resolution content:" -msgstr "" +msgstr "Решение:" #: mediagoblin/moderation/tools.py:37 msgid "" "\n" "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." msgstr "" +"\n" +"{mod} лишил пользователя {user} привилегий {privilege}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:50 msgid "" "\n" "{mod} banned user {user} {expiration_date}." msgstr "" +"\n" +"{mod} заблокировал пользователя {user} до {expiration_date}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:54 msgid "until {date}" -msgstr "" +msgstr "до {date}" #: mediagoblin/moderation/tools.py:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 @@ -700,18 +726,24 @@ msgid "" "\n" "{mod} sent a warning email to the {user}." msgstr "" +"\n" +"{mod} отправил предупреждение пользователю {user}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:74 msgid "" "\n" "{mod} deleted the comment." msgstr "" +"\n" +"{mod} удалил комментарий." #: mediagoblin/moderation/tools.py:81 msgid "" "\n" "{mod} deleted the media entry." msgstr "" +"\n" +"{mod} удалил файл." #: mediagoblin/moderation/tools.py:94 msgid "Warning from" @@ -729,58 +761,59 @@ msgstr "" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Вы не будете получать уведомления о комментариях в %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Необходимо предоставить oauth_token." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "Запросов не обнаружено." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 #: mediagoblin/submit/views.py:80 msgid "Sorry, the file size is too big." -msgstr "" +msgstr "Извините, размер файла слишком велик." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 #: mediagoblin/submit/views.py:83 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." msgstr "" +"Извините, загрузка этого файла приведет к превышению вашего лимита загрузок." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 #: mediagoblin/submit/views.py:89 msgid "Sorry, you have reached your upload limit." -msgstr "" +msgstr "Извините, вы достигли лимита загрузок." #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 msgid "Enter the URL for the media to be featured" -msgstr "" +msgstr "Введите ссылку на файл, чтобы закрепить его" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Основная" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Вторичная" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 msgid "Tertiary" -msgstr "" +msgstr "Третичная" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" -msgstr "" +msgstr "-----------{display_type}-Фичеринг---------------------------\n" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 msgid "How does this work?" -msgstr "" +msgstr "Как это работает?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 msgid "How to feature media?" -msgstr "" +msgstr "Как закрепить файл на главной странице?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 msgid "" @@ -794,10 +827,23 @@ msgid "" " displayed on the front page.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Перейдите на страницу файла, который вы хотите закрепить. Скопируйте " +"ссылку\n" +" на этот файл, а затем вставьте ее в поле выше. Каждая новая ссылка " +"должна быть\n" +" помещена на новой строке. Ссылку необходимо скопировать под один из " +"заголовков,\n" +" описывающих степень видимости закрепляемого файла (запись может быть\n" +" Основной, Вторичной или Третичной). Как только все необходимые ссылки " +"будут\n" +" скопированы в текстовое поле, нажмите на кнопку Отправить, и ваши " +"файлы\n" +" появятся на главной странице.\n" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 msgid "Is there another way to manage featured media?" -msgstr "" +msgstr "Существует ли иной способ закрепления файла на главной странице?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 msgid "" @@ -823,7 +869,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" -msgstr "" +msgstr "Что такое Основная запись? Что такое Вторичная запись?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 msgid "" @@ -858,7 +904,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 msgid "How to unfeature a piece of media?" -msgstr "" +msgstr "Как открепить файл?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 msgid "" @@ -867,10 +913,14 @@ msgid "" " pressing the Submit Query button.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Чтобы открепить запись, удалите ссылку из текстового поля выше,\n" +" а затем нажмите на кнопку Отправить.\n" +" " #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 msgid "CAUTION:" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ:" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 msgid "" @@ -880,26 +930,37 @@ msgid "" " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" " " msgstr "" +"\n" +" При копировании ссылок в текстовое поле выше, пожалуйста, убедитесь в " +"их\n" +" правильности, в противном случае ваши записи НЕ будут закреплены. " +"Убедитесь, что\n" +" нужные вам файлы отображаются среди закрепленных записей.\n" +" " #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 msgid "" "\n" "Feature Media " msgstr "" +"\n" +"Закрепить файл " #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Закрепить" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 msgid "" "\n" "Unfeature Media " msgstr "" +"\n" +"Открепить файл " #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 msgid "Unfeature" -msgstr "" +msgstr "Открепить" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 msgid "" @@ -928,7 +989,7 @@ msgstr "Самые новые файлы" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 msgid "Nothing is currently featured." -msgstr "" +msgstr "Сейчас нет закрепленных записей." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 msgid "" @@ -936,6 +997,9 @@ msgid "" " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>." msgstr "" +"Если вы хотите закрепить файл,\n" +" перейдите на страницу файла и нажмите на кнопку\n" +" <a class=\"button_action\">Закрепить</a>." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 #, python-format @@ -949,11 +1013,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 msgid "View most recent media" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть последние файлы" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 msgid "Feature management panel" -msgstr "" +msgstr "Управление закрепленными записями" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 msgid "" @@ -961,6 +1025,9 @@ msgid "" "\tyour web browser does not support HTML5\n" "\taudio." msgstr "" +"Извините, невозможно воспроизвести это аудио,\n" +"\tваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n" +"\tHTML5." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 msgid "" @@ -968,6 +1035,9 @@ msgid "" "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "" +"Получите современный браузер, способный\n" +"\tвоспроизвести это аудио, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 @@ -976,6 +1046,9 @@ msgid "" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "" +"Извините, невозможно воспроизвести это видео,\n" +" ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n" +" HTML5." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 @@ -984,6 +1057,9 @@ msgid "" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " http://getfirefox.com</a>!" msgstr "" +"Получите современный браузер, способный\n" +" воспроизвести это видео, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 @@ -1005,7 +1081,7 @@ msgstr "Имя пользователя или адрес электронной #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Запомнить меня" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 msgid "Username or email" @@ -1034,7 +1110,7 @@ msgstr "Мы не можем отправить сообщение для вос #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "ID пользователя указано неверно." +msgstr "ID пользователя указан неверно." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 msgid "You can now log in using your new password." @@ -1045,6 +1121,8 @@ msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your account." msgstr "" +"Ваша учетная запись неактивна. Свяжитесь с администратором для ее " +"реактивации." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 msgid "Your password was changed successfully" @@ -1102,15 +1180,15 @@ msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 msgid "Sign in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрируйтесь, чтобы создать учетную запись!" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Метаданные" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "Редактировать метаданные" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" @@ -1126,13 +1204,15 @@ msgstr "Имя" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "" +msgstr "Название клиента OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." -msgstr "Его увидят пользователи, разрешающие вашему приложению действовать от их имени." +msgstr "" +"Это увидят пользователи, разрешающие вашему\n" +" приложению аутентифицироваться под их именем." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" @@ -1178,7 +1258,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Извините, этот OpenID уже привязан к учетной записи." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" @@ -1186,7 +1266,7 @@ msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Извините, сервер OpenID не может быть найден" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 #, python-format @@ -1196,25 +1276,25 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки %s: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Проверка отменена" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Ссылка на ваш OpenID успешно сохранена." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "OpenID не может быть удален, пока не установлен пароль" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Этот OpenID не привязан к текущей учетной записи." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 msgid "OpenID was successfully removed." @@ -1270,7 +1350,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Извините, этот адрес Persona уже привязан к учетной записи." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 msgid "The Persona email address was successfully removed." @@ -1289,7 +1369,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "Сожалеем, но у нас уже есть учётная запись с этим email-адресом Persona ." +msgstr "Извините, этот адрес Persona уже привязан к учетной записи." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 msgid "Your Persona email address was saved successfully." @@ -1340,7 +1420,10 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "Для разметки можете использовать язык\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a>." +msgstr "" +"Вы можете использовать\n" +"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +"Markdown</a> в качестве языка разметки." #: mediagoblin/submit/views.py:57 msgid "You must provide a file." @@ -1349,7 +1432,7 @@ msgstr "Вы должны загрузить файл." #: mediagoblin/submit/views.py:140 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" -msgstr "Коллекция «%s» добавлена!" +msgstr "Коллекция \"%s\" добавлена!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." @@ -1381,7 +1464,7 @@ msgstr "завершение сеанса" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" -msgstr "Учётная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" +msgstr "Учетная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 msgid "Change account settings" @@ -1412,15 +1495,15 @@ msgstr "Создать новую коллекцию" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 msgid "Moderation powers:" -msgstr "" +msgstr "Модерация:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 msgid "User management panel" -msgstr "" +msgstr "Управление пользователями" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 msgid "Report management panel" -msgstr "" +msgstr "Управление жалобами" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" @@ -1449,11 +1532,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "Приложения с доступом к вашей учётной записи могут:" +msgstr "Приложения с доступом к вашей учетной записи могут: " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "загружать файлы от вашего имени" +msgstr "Загружать новые файлы от вашего имени" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" @@ -1493,7 +1576,14 @@ msgid "" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" -msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s" +msgstr "" +"Привет, %(username)s!\n" +"\n" +"Чтобы активировать учетную запись GNU MediaGoblin, откройте следующую ссылку " +"в\n" +"вашем браузере:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format @@ -1508,7 +1598,10 @@ msgid "" "Released under the <a " "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." -msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>." +msgstr "" +"Опубликовано на условиях <a " +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. " +"Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 msgid "Terms of Service" @@ -1520,7 +1613,7 @@ msgstr "Смотреть" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!" +msgstr "Привет! Добро пожаловать на сайт под управлением MediaGoblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 msgid "" @@ -1601,14 +1694,17 @@ msgid "" "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" " application will prevent the application from accessing your account." msgstr "" +"Эти приложения имеют доступ к вашей учетной записи GNU MediaGoblin. " +"Деавторизация\n" +" приведет к невозможности доступа этих приложений к вашей учетной записи." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 msgid "There are no applications authorized." -msgstr "" +msgstr "Нет авторизованных приложений." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 msgid "Authorized:" @@ -1631,7 +1727,9 @@ msgstr "%(formatted_time)s назад" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "На самом деле удалить аккаунт «%(user_name)s» и все связанные файлы и комментарии?" +msgstr "" +"Действительно удалить аккаунт %(user_name)s, включая все связанные файлы и " +"комментарии?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" @@ -1655,7 +1753,7 @@ msgstr "Удалить мою учётную запись" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 msgid "Email" -msgstr "Е-майл " +msgstr "Изменить email" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1671,23 +1769,23 @@ msgstr "Редактирование профиля %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 #, python-format msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Метаданные для \"%(media_name)s\"" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 msgid "MetaData" -msgstr "" +msgstr "Метаданные" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 msgid "Add new Row" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую строку" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 msgid "Update Metadata" -msgstr "" +msgstr "Обновить метаданные" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 msgid "Clear empty Rows" -msgstr "" +msgstr "Очистить пустые строки" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format @@ -1701,7 +1799,18 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "Привет,\n\nМы хотели удостовериться, что Вы — %(username)s. Если это действительно\nвы, то пожалуйста, пройдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить, что это\nваш новый email-адрес.\n\n%(verification_url)s\n\nЕсли вы не %(username)s или не запрашивали изменение адреса, можете не\nобращать внимания на это письмо." +msgstr "" +"Привет,\n" +"\n" +"Мы хотели бы убедиться, что %(username)s — это вы. Если это так, тогда\n" +"проследуйте по следующей ссылке, чтобы подтвердить новый адрес электронной " +"почты.\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"Если вы не являетесь пользователем %(username)s, или не запрашивали " +"изменение\n" +"адреса электронной почты, пожалуйста, проигнорируйте это сообщение." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" @@ -1736,6 +1845,9 @@ msgid "" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t audio." msgstr "" +"Извините, невозможно воспроизвести это аудио, \n" +"\t ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием \n" +"\t HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 msgid "" @@ -1743,6 +1855,9 @@ msgid "" "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "" +"Получите современный браузер, способный\n" +"\t воспроизвести это аудио, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 @@ -1769,7 +1884,7 @@ msgstr "Создан" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" -msgstr "Изображение «%(media_title)s»" +msgstr "Изображение для %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 msgid "PDF file" @@ -1812,14 +1927,20 @@ msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "Сожалеем, этот ролик не проиграется, ⏎\nпотому что ваш браузер не поддерживает ⏎\nвидео в соответствии со стандартом HTML5." +msgstr "" +"Извините, невозможно воспроизвести это видео,\n" +" ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n" +" HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "Вы можете скачать современный браузер, способный воспроизводить это видео, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" +"Получите современный браузер, способный\n" +" воспроизвести это видео, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" @@ -1840,13 +1961,13 @@ msgstr "Обработка файлов в процессе" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 @@ -1855,11 +1976,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" -msgstr "" +msgstr "Прогресс транскодинга" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 @@ -1908,11 +2029,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Жалоба" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 msgid "Reported comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий с жалобой" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 #, python-format @@ -1934,34 +2055,34 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "Причина жалобы:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Решить" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 msgid "Resolve This Report" -msgstr "" +msgstr "Решить эту жалобу" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 msgid "RESOLVED" -msgstr "" +msgstr "РЕШЕНО" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 msgid "You cannot take action against an administrator" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете принимать какие-либо меры в отношении администратора" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 msgid "Report panel" -msgstr "" +msgstr "Управление жалобами" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 msgid "" @@ -1969,6 +2090,9 @@ msgid "" " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Здесь можно увидеть жалобы, отправленные пользователями.\n" +" " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 msgid "Active Reports Filed" @@ -1977,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 msgid "Offender" -msgstr "" +msgstr "Нарушитель" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 msgid "When Reported" @@ -2035,20 +2159,20 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 msgid "No closed reports found." -msgstr "" +msgstr "Нет закрытых жалоб." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Пользователь: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 msgid "Return to Users Panel" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к управлению пользователями" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "" +msgstr "Извините, пользователь не найден." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 @@ -2061,6 +2185,8 @@ msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." msgstr "" +"Кто-то зарегистрировал учетную запись под этим именем, но она все еще\n" +" должна быть активирована." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 @@ -2073,11 +2199,11 @@ msgstr "Профиль пользователя %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "" +msgstr "ЗАБЛОКИРОВАН до %(expiration_date)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "" +msgstr "Бессрочная блокировка" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 @@ -2110,20 +2236,20 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 msgid "Description of Report" -msgstr "" +msgstr "Описание жалобы" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "" +msgstr "Жалоба #%(report_number)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 msgid "Reported Comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий с жалобой" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 msgid "Reported Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Файл с жалобой" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 #, python-format @@ -2143,36 +2269,36 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 #, python-format msgid "%(username)s's Privileges" -msgstr "" +msgstr "Привилегии %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 msgid "Privilege" -msgstr "" +msgstr "Привилегия" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Granted" -msgstr "" +msgstr "Разрешено" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Заблокировать" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 msgid "UnBan User" -msgstr "" +msgstr "Разблокировать" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 msgid "User panel" -msgstr "" +msgstr "Управление пользователями" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 msgid "" @@ -2180,22 +2306,25 @@ msgid "" " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Список пользователей, к которым можно применить наказательные меры.\n" +" " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 msgid "Active Users" -msgstr "" +msgstr "Активные пользователи" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 msgid "When Joined" -msgstr "" +msgstr "Дата регистрации" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 msgid "# of Comments Posted" -msgstr "" +msgstr "# опубликованных комментариев" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." -msgstr "" +msgstr "Пользователи не найдены." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -2209,7 +2338,7 @@ msgstr "Добавление ваших файлов" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 #, python-format msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "" +msgstr "❖ Пост в блоге от <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 @@ -2239,17 +2368,17 @@ msgstr "%(collection_title)s пользователя <a href=\"%(user_url)s\">% #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete collection %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Удалить коллекцию %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 #, python-format msgid "Really delete collection: %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Действительно удалить коллекцию: %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 #, python-format msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Удалить %(media_title)s из %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 #, python-format @@ -2275,7 +2404,10 @@ msgstr "Коллекции <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" -msgstr "Привет, %(username)s.\nПользователь %(comment_author)s оставил комментарий к вашему файлу (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" +msgstr "" +"Привет, %(username)s!\n" +"%(comment_author)s оставил комментарий к (%(comment_url)s) на %" +"(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format @@ -2287,7 +2419,9 @@ msgstr "Файлы %(username)s" msgid "" "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" -msgstr "Файлы <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> с меткой <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" +msgstr "" +"Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> с тэгом <a href=\"" +"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format @@ -2307,7 +2441,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр комментария" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "Добавление «%(media_title)s» в коллекцию" +msgstr "Добавление “%(media_title)s” в коллекцию" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" @@ -2332,11 +2466,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 msgid "Reporting this Comment" -msgstr "" +msgstr "Пожаловаться на комментарий" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 msgid "Reporting this Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Пожаловаться на файл" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 #, python-format @@ -2370,7 +2504,7 @@ msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их д #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "Пока что тут файлов нет…" +msgstr "Пока что здесь ничего нет..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." @@ -2400,7 +2534,9 @@ msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно." +msgstr "" +"Если это были вы, и вы потеряли сообщение для подтверждения учетной записи, " +"<a href=\"%(login_url)s\">войдите</a>, чтобы отправить его повторно." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" @@ -2416,7 +2552,7 @@ msgstr "Добавить в коллекцию" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 msgid "Subscribe to comments" -msgstr "" +msgstr "Подписаться на комментарии" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 msgid "Silence comments" @@ -2488,7 +2624,7 @@ msgstr "Неверный запрос" #: mediagoblin/tools/response.py:57 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "Запрос к серверу некорректен, пожалуйста, перепроверьте его" #: mediagoblin/tools/response.py:65 msgid "Operation not allowed" @@ -2500,13 +2636,18 @@ msgid "" "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "" +"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" #: mediagoblin/tools/response.py:74 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." -msgstr "Похоже, по этому адресу нет страницы. Сожалеем!</p><p>Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала." +msgstr "" +"Похоже, по этому адресу нет страницы. Сожалеем!</p><p>Возможно, искомая вами " +"страница была удалена или переехала." #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" @@ -2540,7 +2681,10 @@ msgstr "Комментировать" msgid "" "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "Поддерживается разметка на языке <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a>." +msgstr "" +"Вы можете использовать <a " +"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " +"target=\"_blank\">Markdown</a> в качестве языка разметки." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" @@ -2564,10 +2708,14 @@ msgid "" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" " Markdown</a> for formatting." msgstr "" +"Вы можете использовать\n" +"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " +"target=\"_blank\">\n" +"Markdown</a> в качестве языка разметки." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 msgid "Reason for Reporting" -msgstr "" +msgstr "Причина жалобы" #: mediagoblin/user_pages/views.py:191 msgid "Sorry, comments are disabled." @@ -2592,12 +2740,12 @@ msgstr "Необходимо выбрать или добавить коллек #: mediagoblin/user_pages/views.py:289 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»" +msgstr "\"%s\" — уже в коллекции \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:295 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»" +msgstr "\"%s\" добавлено в коллекцию \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:320 msgid "You deleted the media." @@ -2619,12 +2767,14 @@ msgstr "Файл не исключён из коллекции, так как в msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." -msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны." +msgstr "" +"Вы пытаетесь удалить файл из коллекции другого пользователя. Будьте " +"осторожны." #: mediagoblin/user_pages/views.py:456 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»" +msgstr "Вы удалили коллекцию \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:463 msgid "" @@ -2634,4 +2784,4 @@ msgstr "Коллекция не удалена, так как вы не подт #: mediagoblin/user_pages/views.py:471 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "Вы на пороге удаления коллекции другого пользователя. Будьте осторожны." +msgstr "Вы пытаетесь удалить коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны." |