diff options
author | Christopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org> | 2011-09-25 20:31:00 -0500 |
---|---|---|
committer | Christopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org> | 2011-09-25 20:31:00 -0500 |
commit | e9b2d7b498f6c9206659b3a252f631a8d11c1b4c (patch) | |
tree | 07993a10244a5664d5d6e9603b6b50cad225445c /mediagoblin/i18n/it | |
parent | 31370dbc2c0711798352e2af5708e5d58cbcb704 (diff) | |
download | mediagoblin-e9b2d7b498f6c9206659b3a252f631a8d11c1b4c.tar.lz mediagoblin-e9b2d7b498f6c9206659b3a252f631a8d11c1b4c.tar.xz mediagoblin-e9b2d7b498f6c9206659b3a252f631a8d11c1b4c.zip |
Updating translations
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/it')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo | bin | 0 -> 10898 bytes | |||
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 520 |
2 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9a010192 --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo diff --git a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..67db7ca2 --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Translators: +# <robi@nunnisoft.ch>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" +"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 +msgid "Passwords must match." +msgstr "Le password devono coincidere" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:37 +msgid "Confirm password" +msgstr "Conferma password" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 +msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." +msgstr "Scrivilo ancora qui per assicurarti che non ci siano errori" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: mediagoblin/auth/views.py:42 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Spiacente, registrazione è disabilitata su questa istanza" + +#: mediagoblin/auth/views.py:60 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome" + +#: mediagoblin/auth/views.py:64 +msgid "Sorry, that email address has already been taken." +msgstr "Spiacente, quell'indirizzo email è già stato preso." + +#: mediagoblin/auth/views.py:165 +msgid "" +"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " +"and submit images!" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo email è stato verificato. Puoi ora fare login, modificare " +"il tuo profilo, e inserire immagini!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:171 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato" + +#: mediagoblin/auth/views.py:192 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "Rispedisci email di verifica" + +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 +msgid "Bio" +msgstr "Bio" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#: mediagoblin/edit/views.py:63 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:84 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "" +"Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con " +"attenzione." + +#: mediagoblin/edit/views.py:154 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione." + +#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "documento non valido come tipo multimediale." + +#: mediagoblin/submit/forms.py:25 +msgid "File" +msgstr "Documento" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "Descrizione di questo lavoro" + +#: mediagoblin/submit/views.py:47 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Devi specificare un documento." + +#: mediagoblin/submit/views.py:50 +msgid "The file doesn't seem to be an image!" +msgstr "Il documento non sembra essere un'immagine!" + +#: mediagoblin/submit/views.py:122 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Evviva! " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 +msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" +msgstr "Non sembra esserci una pagina a questo indirizzo. Spiacente!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 +msgid "" +"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" +" been moved or deleted." +msgstr "" +"Se sei sicuro che l'indirizzo è corretto, forse la pagina che stai cercando " +"è stata spostata o cancellata." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 +msgid "Image of 404 goblin stressing out" +msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 +msgid "GNU MediaGoblin" +msgstr "GNU MediaGoblin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "MediaGoblin logo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 +msgid "Submit media" +msgstr "Inoltra file multimediale" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 +msgid "verify your email!" +msgstr "verifica il tuo indirizzo email!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 +msgid "" +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" +msgstr "" +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un progetto " +"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "Esplora" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 +msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." +msgstr "Ciao, amante del multimedia! MediaGoblin è..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 +msgid "The perfect place for your media!" +msgstr "Il posto perfetto per i tuoi documenti multimediali!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 +msgid "" +"A place for people to collaborate and show off original and derived " +"creations!" +msgstr "" +"Un posto per collaborare con altri e mostrare le proprie creazioni originali" +" e derivate!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 +msgid "" +"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " +"after all.)" +msgstr "" +"Libero, come in libertà. (Siamo un progetto <a " +"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>, dopotutto.)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +msgid "" +"Aiming to make the world a better place through decentralization and " +"(eventually, coming soon!) federation!" +msgstr "" +"Con l'obbiettivo di rendere il mondo un posto migliore attraverso la " +"decentrelizzazione e (finalmente, presto!) federazione!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 +msgid "" +"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," +" including video support!)" +msgstr "" +"Fatto per estensibilità. (Numerosi tipi multimediali saranno presto aggiunti" +" al programma, incluso il supporto video!)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 +msgid "" +"Powered by people like you. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" +" software!</a>)" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "Eccitato di unirti a noi?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "Documenti multimediali più recenti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "Inserisci la tua nuova password" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente o email" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Accesso fallito!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Non hai ancora un account?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 +msgid "Create one here!" +msgstr "Creane uno qui!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Hai dimenticato la password?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 +msgid "Create an account!" +msgstr "Crea un account!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "" +"Ciao %(username)s,\n" +"\n" +"per attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel tuo navigatore web.\n" +"\n" +"%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Stai modificando %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva i cambiamenti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 +msgid "Media tagged with:" +msgstr "Media taggata con:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 +msgid "Submit yer media" +msgstr "Inoltra documento multimediale" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29 +msgid "Submit" +msgstr "Conferma" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" +msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "Mi dispiace, utente non trovato" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare %(title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" +msgstr "Cancella permanentemente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Pannello di elaborazione media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Puoi seguire lo stato dell'elaborazione per la tua galleria qui." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Media in elaborazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 +msgid "Email verification needed" +msgstr "è necessario verificare email" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "" +"In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Nel caso non fosse:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Rispedisci email di verifica" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "" +"Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora " +"essere attivato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " +"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "" +"Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a " +"href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "profilo di %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "" +"Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu " +"non abbia ancora aggiunto niente." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 +msgid "Add media" +msgstr "Aggiungi documenti multimediali" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "feed icon" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom feed" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "Più nuovo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" +msgstr "Più vecchio" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "" +"Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con " +"attenzione." + + |