aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>2014-07-10 12:32:36 -0500
committerChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>2014-07-10 12:32:36 -0500
commite9f75d75a0247ee536d457c79a40a33915c1e6c4 (patch)
tree60adddeb9b5d5d37f0313ba7204e69e1f1a69afc /mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
parent71d31dda075c645c669f5024a8090a1d41a48edd (diff)
downloadmediagoblin-e9f75d75a0247ee536d457c79a40a33915c1e6c4.tar.lz
mediagoblin-e9f75d75a0247ee536d457c79a40a33915c1e6c4.tar.xz
mediagoblin-e9f75d75a0247ee536d457c79a40a33915c1e6c4.zip
Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po453
1 files changed, 227 insertions, 226 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 6e549e0d..99459757 100644
--- a/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Numb <amir007ag@gmail.com>, 2012
+# b.tavakkoli <b.tavakkoli@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: b.tavakkoli <b.tavakkoli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,16 +26,16 @@ msgstr "متاسفانه،ثبتنام به طور موقت غیر فعال اس
#: mediagoblin/decorators.py:315
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، قابلیت گزارش دادن در این نمونه غیر فعال است."
#: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، تایید اعتبار در این نمونه غیرفعال گردیده است."
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "Invalid User name or email address."
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد شده اشتباه می‌باشد."
#: mediagoblin/auth/tools.py:44
msgid "This field does not take email addresses."
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:45
msgid "This field requires an email address."
-msgstr ""
+msgstr "این گزینه بایستی توسط یک ایمیل آدرس تکمیل گردد."
#: mediagoblin/auth/tools.py:116
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
@@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "متاسفانه کاربری با این نام کاربری وجود
#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "متاسفیم، یک کاربر با آدرس ایمیل مورد نظر شما در سیستم ما وجود دارد."
#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "کلید تایید هویت یا نام کاربری اشتباه است."
#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "این کد تاییدیه یا شناسه کاربری صحیح نیس
#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
-msgstr ""
+msgstr "شما بایستی وارد سیستم شوید تا ما بدانیم ایمیل را به چه شخصی ارسال نماییم!"
#: mediagoblin/auth/views.py:193
msgid "You've already verified your email address!"
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال حاضر آدرس ایمیل خود را تایید نموده‌اید!"
#: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "Resent your verification email."
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "عنوان"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
msgid "Description of this work"
-msgstr ""
+msgstr "توصیف این عمل"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "شما می‌توانید از \n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> برای شکل‌دهی به متن استفاده نمایید."
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
msgid "Tags"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "برچسب"
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
-msgstr ""
+msgstr "تگ‌ها را توسط کاما (,) از یک‌دیگر جدا نمایید."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
msgid "Slug"
@@ -117,12 +118,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
-msgstr ""
+msgstr "بخش عنوان آدرس این فایل چندرسانه‌ای. شما معمولا نیازی به تغییر آن ندارید."
#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "مجوز استفاده"
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "Bio"
@@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "وبسایت"
#: mediagoblin/edit/forms.py:60
msgid "This address contains errors"
-msgstr ""
+msgstr "این آدرس شامل موارد غیرمجاز است"
#: mediagoblin/edit/forms.py:65
msgid "Email me when others comment on my media"
-msgstr ""
+msgstr "وقتی دیگران بر روی موارد قرار داده شده توسط من نظر گذاشتند به من ایمیل بزن"
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "Enable insite notifications about events."
@@ -146,42 +147,42 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "License preference"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات مجوز استفاده"
#: mediagoblin/edit/forms.py:75
msgid "This will be your default license on upload forms."
-msgstr ""
+msgstr "این مورد مجوز استفاده‌ی پیش‌فرض شما در صفحه‌ی آپلود خواهد بود."
#: mediagoblin/edit/forms.py:88
msgid "The title can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان نمی‌تواند خالی باشد"
#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
-msgstr ""
+msgstr "معرفی این مجموعه"
#: mediagoblin/edit/forms.py:97
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
-msgstr ""
+msgstr "بخش عنوان این آدرس مجموعه، شما معمولا نیازی به تغییر این مورد ندارید."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "Old password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور فعلی"
#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور قدیمی خود را وارد نمایید تا تایید نمایید شما صاحب این حساب کاربری هستید."
#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور جدید"
#: mediagoblin/edit/forms.py:117
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل جدید"
#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "گذرواٰژه"
#: mediagoblin/edit/forms.py:123
msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور خود را وارد نمایید تا تایید گردد شما صاحب این حساب کاربری هستید."
#: mediagoblin/edit/views.py:73
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You can only edit your own profile."
-msgstr ""
+msgstr "شما فقط قادر به ویرایش پروفایل خود می‌باشید."
#: mediagoblin/edit/views.py:194
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
@@ -218,21 +219,21 @@ msgstr "شما در حال ویرایش نمایه کاربر دیگری هست
#: mediagoblin/edit/views.py:210
msgid "Profile changes saved"
-msgstr ""
+msgstr "تغییرات در پروفایل شما ذخیره گردید"
#: mediagoblin/edit/views.py:243
msgid "Account settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات حساب کاربری شما ذخیره گردید"
#: mediagoblin/edit/views.py:277
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
-msgstr ""
+msgstr "شما نیاز دارید تا حذف شدن حساب کاربری خود را تایید نمایید."
#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132
#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال حاضر یک مجموعه با نام \"%s\" دارید!"
#: mediagoblin/edit/views.py:317
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
@@ -240,15 +241,15 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:332
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال ویرایش مجموعه‌ی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
#: mediagoblin/edit/views.py:373
msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل شما تایید گردید."
#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور اشتباه است"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، نوع فایل چندرسانه‌ای شما قابل پشتیبانی نیست :("
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
@@ -303,23 +304,23 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب کاربری را ببند"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
-msgstr ""
+msgstr "یک پیغام برای این کاربر بفرستید"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوا را حذف کن"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب کاربری تا این زمان بسته باشد:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "چرا شما این حساب کاربری را می‌بندید؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
-msgstr ""
+msgstr "بر روی ارسال شما نظری گذاشته است"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "شما اعلانات مربوط به نظرات جدید در %s را دریافت نخواهید کرد."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "رشته‌ی تایید هویت درخواستی یافت نگردید."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
#: mediagoblin/submit/views.py:78
@@ -386,15 +387,15 @@ msgstr "آدرس ایمیل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "مرا به خاطر داشته باش"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
msgid ""
@@ -404,56 +405,56 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgid "Couldn't find someone with that username."
-msgstr ""
+msgstr "سیستم قادر به یافتن شخصی با نام کاربری ارائه شده نمی باشد."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "یک ایمیل که نحوه‌ی تغییر رمز عبور شما را شرح داده است، ارسال گردید."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
-msgstr ""
+msgstr "سیستم نمی‌تواند ایمیل بازیابی رمز عبور شما را ارسال نماید، به دلیل آن‌که نام کاربری شما فعال نیست یا ایمیلی که با آن ثبت‌نام نموده‌اید هنوز تایید نشده است."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری اشتباه است."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr ""
+msgstr "شما هم‌اکنون می‌توانید با رمز عبور جدید خود وارد سیستم گردید."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
-msgstr ""
+msgstr "حساب کاربری شما دیگر فعال نیست. لطفا با مدیر سیستم جهت فعال‌سازی حساب کاربری خود تماس بگیرید."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور شما با موفقیت تغییر یافت"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور جدید خود را تنظیم نمایید"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور خود را تنظیم نمایید"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر رمز عبور کاربر %(username)s"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
msgid "Don't have an account yet?"
@@ -470,24 +471,24 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
-msgstr ""
+msgstr "بازیابی رمز عبور"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال دستورالعمل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور خود را فراموش نموده‌اید؟"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "محل"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-msgstr ""
+msgstr "بر روی <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> ببنید"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
@@ -495,23 +496,23 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "منع"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "نام در کلاینت OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیح"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
msgid ""
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
msgid ""
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس بازگشت"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
msgid ""
@@ -565,77 +566,77 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه نمودن"
#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر با OpenID مد نظر شما ثبت گردیده است."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، سرور OpenID نمی‌تواند یافت شود"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "خدمات OpenID برای %s یافت نگردید."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تایید %s با شکست روبرو گردید: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست تایید لغو گردید"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "آدرس OpenID شما با موفقیت ذخیره گردید."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی‌توانید تنها آدرس OpenID خود را تا زمانی که رمز عبوری برای آن تنظیم نموده‌اید، حذف نمایید"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "OpenID مد نظر شما برای این حساب کاربری ثبت نگردیده است."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "OpenID با موفقیت حذف گردید."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "یک OpenID اضافه نمایید"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "یک OpenID را حذف نمایید"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف نمودن"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenIDها"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -654,23 +655,23 @@ msgstr "ورود با خطا انجام شد!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "وارد شوید تا یک حساب کاربری ایجاد نمایید!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "یا توسط رمز عبور وارد شوید!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "یا توسط OpenID وارد شوید!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "یا توسط OpenID ثبت‌نام نمایید!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر توسط آدرس ایمیل مد نظر شما ثبت گردیده است."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
@@ -697,11 +698,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "حذف یک آدرس ایمیل از سرویس Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن یک آدرس ایمیل از سیستم Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
msgid "Persona's"
@@ -709,11 +710,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "یا توسط Persona وارد شوید!"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "یا به وسیله‌ی سیستم Persona ثبت‌نام نمایید!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
msgid "Invalid file given for media type."
@@ -721,11 +722,11 @@ msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "کپی به فضای ذخیره‌سازی عمومی با شکست مواجه شد."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "یک فایل قابل قبول جهت پردازش یافت نشد"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "هورا!ثبت شد!"
#: mediagoblin/submit/views.py:138
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌ی \"%s\" اضافه گردید!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
@@ -779,12 +780,12 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
msgid "Verify your email!"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل خود را تایید نمایید!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "log out"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
#, python-format
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
msgid "Change account settings"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر تنظیمات حساب کاربری"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
@@ -806,17 +807,17 @@ msgstr "پنل رسیدگی به رسانه ها"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "خارج شدن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن فایل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
-msgstr ""
+msgstr "یک مجموعه‌ی جدید اضافه نمایید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
msgid "User management panel"
@@ -828,60 +829,60 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "فایل‌های چندرسانه‌ای جدیدا اضافه شده"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه دادن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "شما وارد سیستم شده‌اید به عنوان"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "می‌خواهید این اجازه را بدهید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "یک برنامه‌ی ناشناخته"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "تا به حساب کاربری شما دسترسی داشته باشد؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "برنامه‌هایی که به حساب کاربری شما دسترسی دارند می‌توانند:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "یک فایل چندرسانه‌ای به عنوان خودتان ارسال کنید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات خود را ببینید (مثلا پروفایل، فایل‌های چندرسانه‌ای و ...)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات خود را تغییر دهید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "مراحل دسترسی دادن به پایان رسید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "مراحل دسترسی دادن کامل گردید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "یک نسخه از این بر روی دستگاه خود ایجاد کنید:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
@@ -916,7 +917,7 @@ msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr ""
+msgstr "منتشر شده تحت مجوز <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">کد منبع</a> در دسترس می‌باشد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
msgid "Terms of Service"
@@ -924,27 +925,27 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "گشتن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr ""
+msgstr "سلام رفیق، به این سایت مدیا گوبلین خوش آمدید!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr ""
+msgstr "این سایت با استفاده از سیستم آزاد <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily بنا نهاده شده است که به طور شگفت‌انگیزی از بهترین نرم‌افزارهای میزبانی فایل‌های چندرسانه‌ای است."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
-msgstr ""
+msgstr "برای این که بتوانید فایل چندرسانه‌ای خود را اضافه نمایید، نظر بدهید و خیلی موارد دیگر می‌توانید با حساب کاربری مدیاگوبلین خود وارد شوید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
-msgstr ""
+msgstr "هنوز حساب کاربری ندارید؟ ساختنش آسان است!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
msgid ""
@@ -974,12 +975,12 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست‌ها"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
msgid "Add attachment"
-msgstr ""
+msgstr "پیوستی اضافه نمایید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
@@ -1004,22 +1005,22 @@ msgstr "ذخیره تغییرات"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر آدرس ایمیل کاربر %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr ""
+msgstr "ایا مطمئن هستید که می‌خواهید حساب کاربری '%(user_name)s' و تمام فایل‌ها و نظرات مربوط به وی حذف گردد؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "بله، لطفا اکانت من را حذف کن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
+msgstr "به طور کامل حذف نمایید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
@@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
msgid "Delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "اکانت من را حذف کن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
@@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "نظرات جدید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "همه را به عنوان خوانده شده نشانه‌گذاری کن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1091,46 +1092,46 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "نشانه‌گذاری شده با عبارات: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "دانلود"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "اصلی"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، این فایل صوتی کار نخواهد کرد به دلیل آن که مرورگر وب شما از استاندارد HTML5 جهت پخش فایل‌های صوتی پشتیبانی نمی‌نماید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "شما می‌توانید یک مرورگر وب بسیار عالی که قادر به پخش فایل‌های صوتی است را از <a href=\"http://getfirefox.com\">\n این‌جا</a> دریافت نمایید!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
msgid "Original file"
-msgstr ""
+msgstr "فایل اصلی"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
-msgstr ""
+msgstr "فایل WebM (کدک (رمزگشای) Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد گردید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
msgid "PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "فایل PDF"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Perspective"
@@ -1153,15 +1154,15 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "جلو"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "کنار"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
msgid "WebGL"
@@ -1169,15 +1170,15 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
msgid "Download model"
-msgstr ""
+msgstr "حالت دانلود!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "نوع فایل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
msgid "Object Height"
-msgstr ""
+msgstr "ارتقاع مورد"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
msgid ""
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "فایل با فرمت WebM (کدک VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
msgid ""
@@ -1205,17 +1206,17 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "فایل مورد نظر در حال پردازش می‌باشد"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ فایلی در حال پردازش نیست"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr ""
+msgstr "فایل‌های آپلود شده‌ی زیر نتوانستند پردزاش شوند:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
@@ -1224,12 +1225,12 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین فایل‌هایی که با موفقیت آپلود شده‌اند"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
-msgstr ""
+msgstr "هنوز هیچ موردی برای پردازش وجود ندارد!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
msgid "Sorry, no such report found."
@@ -1396,16 +1397,16 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ کاربری یافت نشد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "یک مجموعه اضافه نمایید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
msgid "Add your media"
-msgstr ""
+msgstr "فایل چندرسانه‌ای خود را اضافه نمایید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
@@ -1415,12 +1416,12 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s ایجاد شده توسط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@@ -1431,21 +1432,21 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید %(media_title)s را از مجموعه‌ی %(collection_title)s حذف نمایید؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "حذف نمودن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌های %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌های <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
@@ -1457,14 +1458,14 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
-msgstr ""
+msgstr "چندرسانه‌ای‌های %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "فایل‌های چند رسانه‌ای کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> با تگ <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
@@ -1478,42 +1479,42 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
msgid "Add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "یک نظر بنویسید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
msgid "Add this comment"
-msgstr ""
+msgstr "به این مورد نظری بدهید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش نظر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه گردید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "“%(media_title)s” را به مجموعه اضافه کن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
msgid "Add a new collection"
-msgstr ""
+msgstr "یک مجموعه‌ی جدید ا ضافه نمایید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr ""
+msgstr "شما می‌توانید وضعیت پردازش فایل چندرسانه‌ای را که به مجموعه‌ی خود اضافه نموده‌اید را در این‌جا ببینید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین ۱۰ ارسال موفق شما"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
msgid "<h2>File a Report</h2>"
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "نمایه %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr ""
+msgstr "این‌جا مکانی است که شما می‌توانید به دیگران در مورد خود بگویید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
@@ -1558,11 +1559,11 @@ msgstr "ویرایش نمایه"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr ""
+msgstr "این کاربر هنوز پروفایل خودر ا پر ننموده است."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
-msgstr ""
+msgstr "گشتن در مجموعه‌ها"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
#, python-format
@@ -1573,22 +1574,22 @@ msgstr "نمایش تمامی رسانه های %(username)s"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "این‌جا مکانی است که فایل‌های شما نمایش داده خواهد شد، اما به نظر می‌رسد که شما هنوز هیچ چیزی را اضافه ننمودید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr ""
+msgstr "به نظر می‌رسد که هنوز هیچ فایل چندرسانه‌ای وجود ندارد..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
msgid "Email verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "تایید ایمیل شما مورد نیاز است"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr ""
+msgstr "تقریبا تمام شد! اکانت شما به فعال شدن نیاز دارد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
msgid ""
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "باز ارسال ایمیل تاییدیه"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
-msgstr ""
+msgstr "شخص دیگری اکانتی با نام انتخابی شما ثبت‌نام نموده است، اما هنوز آن را تایید ننموده است."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
@@ -1618,51 +1619,51 @@ msgstr "اگر شما آن کاربر هستید و ایمیل تایید خود
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(حذف نمودن)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
-msgstr ""
+msgstr "جمع شده در"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "به مجموعه اضافه کنید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
-msgstr ""
+msgstr "آیکون خوراک (فید)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک (فید) با فُرمت Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "تمامی حقوق محفوظ است"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
-msgstr ""
+msgstr "جدیدتر ←"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
-msgstr ""
+msgstr "→ قدیمی‌تر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
-msgstr ""
+msgstr "برو به صفحه‌ی "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
-msgstr ""
+msgstr "جدیدتر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
-msgstr ""
+msgstr "قدیمی‌تر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
@@ -1670,11 +1671,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
-msgstr ""
+msgstr "تگ شده با"
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
-msgstr ""
+msgstr "قادر به خواندن تصویر نمی‌باشد."
#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
@@ -1682,19 +1683,19 @@ msgstr "اوه"
#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
-msgstr ""
+msgstr "یک خطا رخ داد"
#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست نامعتبر"
#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست ارائه شده به سرور نادرست است، لطفا مجددا چک نمایید"
#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "شما اجازه‌ی انجام این عملیات را ندارید"
#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid ""
@@ -1712,31 +1713,31 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "سال"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "ماه"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "هفته"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "نظر"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
@@ -1746,23 +1747,23 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr ""
+msgstr "من از پاک کردن این مورد کاملا مطمئن هستم"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
-msgstr ""
+msgstr "من مطمئن هستم که می‌خواهم این مورد را از این مجموعه حذف نمایم"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- انتخاب کنید --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
-msgstr ""
+msgstr "یک یادداشت بگذارید"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
@@ -1773,68 +1774,68 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "دلیل شما برای گزارش؟"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، امکان نظردهی غیرفعال گردیده است."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
-msgstr ""
+msgstr "اووه، متن نظر شما خالی بود."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
msgid "Your comment has been posted!"
-msgstr ""
+msgstr "نظر شما با موفقیت ارسال گردید!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا مقادیر ورودی خود را بررسی نموده و مجددا تلاش نمایید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
msgid "You have to select or add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "شما مجبور هستید که یک مجموعه را انتخاب یا اضافه نمایید"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" در حال حاضر در مجموعه‌ی \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" به مجموعه‌ی \"%s\" اضافه گردیده است"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
-msgstr ""
+msgstr "شما چندرسانه‌ای مورد نظر را پاک نمودید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "این چندرسانه‌ای حذف نگردیده است به دلیل آن‌که شما اطمینان خود را تایید ننمودید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال حذف نمودن فایل‌های کاربر دیگری است. با احتیاط عمل نمایید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr ""
+msgstr "شما فایل مورد نظر را از مجموعه حذف نموده‌اید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "فایل مورد نظر به دلیل عدم تایید اطمینان شما حذف نگردید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال حذف نمودن موردی از مجموعه‌ی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "شما مجموعه‌ی \"%s\" را حذف نمودید"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
msgid ""