aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>2012-12-03 13:23:55 -0600
committerChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>2012-12-03 13:23:55 -0600
commit304934b31ddd8259a13c36be2cc66d050e019020 (patch)
treeb4e241ee62efdf06a14cd054e87e06a0c199cf02 /mediagoblin/i18n/ca
parent0fa1cbc60e93029f0212359de0d167cc8b89a4e6 (diff)
downloadmediagoblin-304934b31ddd8259a13c36be2cc66d050e019020.tar.lz
mediagoblin-304934b31ddd8259a13c36be2cc66d050e019020.tar.xz
mediagoblin-304934b31ddd8259a13c36be2cc66d050e019020.zip
Committing extracted and compiled translations
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/ca')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.mobin20976 -> 22094 bytes
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po525
2 files changed, 273 insertions, 252 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
index 89fde97f..31700e95 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
+++ b/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
Binary files differ
diff --git a/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index ee4a0aca..f01bd3a8 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011.
# <devaleitzer@aim.com>, 2011.
+# <skarbat@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 13:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:18+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "Adreça electrònica"
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari o correu"
#: mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Incorrect input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada incorrecte"
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
#: mediagoblin/auth/views.py:79
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
#: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid ""
@@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correcte
#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
-msgstr ""
+msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email."
@@ -77,23 +78,23 @@ msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
#: mediagoblin/auth/views.py:263
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
#: mediagoblin/auth/views.py:273
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
-msgstr ""
+msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
#: mediagoblin/auth/views.py:285
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
-msgstr ""
+msgstr "No es troba ningu amb aquest nom d'usuari o correu electrònic."
#: mediagoblin/auth/views.py:333
msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr ""
+msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
+#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "Title"
@@ -101,16 +102,16 @@ msgstr "Títol"
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció d'aquest treball."
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
-#: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
+#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Pots utilitzar⏎ <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎ Markdown</a> per donar-li format"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
@@ -118,26 +119,26 @@ msgstr "Etiquetes"
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Separa els tags amb comes."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
+#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Llimac"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
+#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "El llimac no pot ésser buit"
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
-msgstr ""
+msgstr "El títol de l'adreça d'aquest mitjà. Normalment no necessites modificar això."
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència"
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
@@ -149,80 +150,85 @@ msgstr "Lloc web"
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "This address contains errors"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta adreça conté errors"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya antiga"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Nova contrasenya"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:72
+#: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media"
-msgstr ""
+msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:84
+#: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "El títol no pot ser buit"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
msgid "Description of this collection"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:93
+#: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
-msgstr ""
+msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari"
#: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
-#: mediagoblin/edit/views.py:182
+#: mediagoblin/edit/views.py:156
+#, python-format
+msgid "You added the attachment %s!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:181
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
-#: mediagoblin/edit/views.py:198
+#: mediagoblin/edit/views.py:197
msgid "Profile changes saved"
-msgstr ""
+msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
-#: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
+#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
msgid "Account settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
-#: mediagoblin/edit/views.py:252
+#: mediagoblin/edit/views.py:251
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya errònia"
-#: mediagoblin/edit/views.py:288 mediagoblin/submit/views.py:211
+#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
#: mediagoblin/user_pages/views.py:215
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
-#: mediagoblin/edit/views.py:292
+#: mediagoblin/edit/views.py:291
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr ""
-#: mediagoblin/edit/views.py:309
+#: mediagoblin/edit/views.py:308
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
msgid "No asset directory for this theme\n"
@@ -230,54 +236,54 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
-msgstr ""
+msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
msgid "Video transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
msgid "Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del client"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
msgid "Next URL"
-msgstr ""
+msgstr "Següent URL"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "El nom del client OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
-msgstr ""
+msgstr "Això serà visiable a usuaris que permetin que la teva aplicació\n s'autentifiqui com a ells."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
msgid ""
@@ -287,25 +293,25 @@ msgid ""
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
" JavaScript client)."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El client pot\n fer peticions a la instància GNU MediaGoblin que no pot ésser\n interceptada per l'agent d'usuari (el client a la part servidor).<br />\n <strong>Public</strong> - El client no pot fer peticions \n confidencials a la instància GNU MediaGoblin (la part \n client JavaScript)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
msgid "Redirect URI"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar URI "
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
-msgstr ""
+msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és <strong>requeriment</strong> per els clients públics."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
msgid "This field is required for public clients"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
msgid "The client {0} has been registered!"
-msgstr ""
+msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
@@ -326,49 +332,30 @@ msgstr "Visca! S'ha enviat!"
#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
-msgid "Image of 404 goblin stressing out"
-msgstr "Imatge de la pantalla 404, el goblin no sap què fer..."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
-msgid "Oops!"
-msgstr "Ups!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
-msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
-msgstr "Sembla que no hi ha cap pàgina en aquesta adreça. Ho sentim."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
-msgid ""
-"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
-" been moved or deleted."
-msgstr "Si esteu convençut que l'adreça és correcta, pot ser que la pàgina que cerqueu s'hagi canviat d'ubicació o s'hagi eliminat."
+msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo de mediagoblin"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
-msgid "Verify your email!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
-msgid "+ Add media"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:56
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
-msgid "+ Add collection"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
+msgid "log out"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
-msgid "View your profile"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
+msgid "Add media"
+msgstr "Tots els fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
-msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgid "Verify your email!"
+msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
@@ -381,7 +368,7 @@ msgstr "Entra"
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr ""
+msgstr "Alimentat per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projecte <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
#, python-format
@@ -389,55 +376,73 @@ msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
+msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
-msgid "Explore"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
+msgid "Actions"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
-msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
+msgid "Create new collection"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
+msgid "Change account settings"
+msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Quadre de processament de fitxers"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr ""
+msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
-msgstr ""
+msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
-msgstr ""
+msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crear un compte a aquest lloc</a> \no\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Preparar MediaGoblin al teu propi servidor</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
msgid "Most recent media"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
-msgid "Media processing panel"
-msgstr "Quadre de processament de fitxers"
+msgstr "Mitjans més recents"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant a aquesta instància."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
@@ -447,7 +452,7 @@ msgstr "S'està processant el fitxer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "No s'està processant cap mitjà"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
@@ -457,34 +462,34 @@ msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
-msgstr ""
+msgstr "Sense entrades fallades!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Les últimes 10 pujades correctes"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Encara no hi ha entrades processades!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la teva nova contrasenya"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Establir contrasenya"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar contrasenya"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar instruccions"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -498,7 +503,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
-msgstr ""
+msgstr "Hola %(username)s,⏎ ⏎ per cambiar la teva contrasenya de GNU MediaGoblin, obre la següent URL al ⏎ teu navegador:⏎ ⏎ %(verification_url)s⏎ ⏎ Si creus que hi ha un error, ignora el correu i continua essent⏎ un goblin feliç!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
@@ -514,7 +519,7 @@ msgstr "Creeu-ne un aquí!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
@@ -540,46 +545,59 @@ msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the f
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
+msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
+msgid "Attachments"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
-#, python-format
-msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr "Edició %(media_title)s "
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
+msgid "Add attachment"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing %(media_title)s"
+msgstr "Edició %(media_title)s "
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Editant %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editant perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -587,95 +605,93 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sento, aquest audiothis àudio no funcionarà perque \n »el teu navegador web no contempla suport d'àudio \n »HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
msgid "Original file"
-msgstr ""
+msgstr "Arxiu original"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
-msgstr ""
+msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t video."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sento, aquest video no funcionarà perquè \n » el teu navegador web no té suport per videos \n » HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n » podrà reproduir aquest vídeo, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "Arxiu WebM (640p; VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir a la col.lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix el teu mitjà"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s (la col.lecció de %(username)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
#, python-format
@@ -683,39 +699,39 @@ msgid ""
"<p>\n"
" %(collection_description)s\n"
" </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>\n %(collection_description)s\n </p>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar permanentment"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s ha comentat el teu post (%(comment_url)s) a %(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjà de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
@@ -725,76 +741,71 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge per %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Pots usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> per donar format."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
msgid "Add this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir aquest comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#, python-format
msgid ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Afegit el</h3>\n <p>%(date)s</p>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
-msgid "Attachments"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
-msgid "Add attachment"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
+msgid "Add media to collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir %(title)s a la col.lecció"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
msgid "Add a new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir una nova col.lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Les teves 10 últimes pujades correctes"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
@@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
@@ -848,47 +859,31 @@ msgstr "Edita el perfil"
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
-msgid "Change account settings"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "View all of %(username)s's media"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
-msgid "Add media"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
-#, python-format
-msgid ""
-"<br />\n"
-" <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Sembla que no hi ha cap mitjà aqui encara..."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
-#, python-format
-msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51
+msgid "(remove)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
#, python-format
msgid "In collections (%(collected)s)"
-msgstr ""
+msgstr "A les col.leccions (%(collected)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
@@ -900,38 +895,38 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els drets reservats"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
-msgstr ""
+msgstr "← Més nou"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
-msgstr ""
+msgstr "Més antic →"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la pàgina:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
-msgstr ""
+msgstr "més nou"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
-msgstr ""
+msgstr "més antic"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
@@ -939,96 +934,122 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:78
msgid "Could not read the image file."
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:29
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ups!"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:30
+msgid "An error occured"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:44
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:45
+msgid ""
+"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
+"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
+"user accounts again?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:52
+msgid ""
+"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
+" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
+" deleted."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr ""
+msgstr "Estic segur que vull esborrar això"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "-- Select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Sel.leccionar --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
msgid "Include a note"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir una nota"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
msgid "commented on your post"
-msgstr ""
+msgstr "comentat al teu post"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Oops, your comment was empty."
-msgstr ""
+msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:167
msgid "Your comment has been posted!"
-msgstr ""
+msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
msgid "You have to select or add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:243
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:266
msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
msgid ""
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Sembla que falten alguns arxius amb aquesta entrada. Tot i així s'eliminen."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
msgid "You deleted the media."
-msgstr ""
+msgstr "Has esborrat el mitjà"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:309
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:317
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr ""
+msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:383
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:393
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr ""
+msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:426
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:433
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."