aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/tools/translate.py
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/tools/translate.py')
-rw-r--r--mediagoblin/tools/translate.py167
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/mediagoblin/tools/translate.py b/mediagoblin/tools/translate.py
new file mode 100644
index 00000000..2c2a710d
--- /dev/null
+++ b/mediagoblin/tools/translate.py
@@ -0,0 +1,167 @@
+# GNU MediaGoblin -- federated, autonomous media hosting
+# Copyright (C) 2011 MediaGoblin contributors. See AUTHORS.
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU Affero General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import gettext
+import pkg_resources
+from babel.localedata import exists
+from babel.support import LazyProxy
+
+from mediagoblin import mg_globals
+
+###################
+# Translation tools
+###################
+
+
+TRANSLATIONS_PATH = pkg_resources.resource_filename(
+ 'mediagoblin', 'i18n')
+
+
+def locale_to_lower_upper(locale):
+ """
+ Take a locale, regardless of style, and format it like "en-us"
+ """
+ if '-' in locale:
+ lang, country = locale.split('-', 1)
+ return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
+ elif '_' in locale:
+ lang, country = locale.split('_', 1)
+ return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
+ else:
+ return locale.lower()
+
+
+def locale_to_lower_lower(locale):
+ """
+ Take a locale, regardless of style, and format it like "en_US"
+ """
+ if '_' in locale:
+ lang, country = locale.split('_', 1)
+ return '%s-%s' % (lang.lower(), country.lower())
+ else:
+ return locale.lower()
+
+
+def get_locale_from_request(request):
+ """
+ Figure out what target language is most appropriate based on the
+ request
+ """
+ request_form = request.GET or request.POST
+
+ if request_form.has_key('lang'):
+ return locale_to_lower_upper(request_form['lang'])
+
+ accept_lang_matches = request.accept_language.best_matches()
+
+ # Your routing can explicitly specify a target language
+ matchdict = request.matchdict or {}
+
+ if matchdict.has_key('locale'):
+ target_lang = matchdict['locale']
+ elif request.session.has_key('target_lang'):
+ target_lang = request.session['target_lang']
+ # Pull the first acceptable language
+ elif accept_lang_matches:
+ target_lang = accept_lang_matches[0]
+ # Fall back to English
+ else:
+ target_lang = 'en'
+
+ return locale_to_lower_upper(target_lang)
+
+SETUP_GETTEXTS = {}
+
+def setup_gettext(locale):
+ """
+ Setup the gettext instance based on this locale
+ """
+ # Later on when we have plugins we may want to enable the
+ # multi-translations system they have so we can handle plugin
+ # translations too
+
+ # TODO: fallback nicely on translations from pt_PT to pt if not
+ # available, etc.
+ if SETUP_GETTEXTS.has_key(locale):
+ this_gettext = SETUP_GETTEXTS[locale]
+ else:
+ this_gettext = gettext.translation(
+ 'mediagoblin', TRANSLATIONS_PATH, [locale], fallback=True)
+ if exists(locale):
+ SETUP_GETTEXTS[locale] = this_gettext
+
+ mg_globals.setup_globals(
+ translations=this_gettext)
+
+
+# Force en to be setup before anything else so that
+# mg_globals.translations is never None
+setup_gettext('en')
+
+
+def pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
+ """
+ Pass a translation on to the appropriate ugettext method.
+
+ The reason we can't have a global ugettext method is because
+ mg_globals gets swapped out by the application per-request.
+ """
+ return mg_globals.translations.ugettext(
+ *args, **kwargs)
+
+
+def lazy_pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
+ """
+ Lazily pass to ugettext.
+
+ This is useful if you have to define a translation on a module
+ level but you need it to not translate until the time that it's
+ used as a string.
+ """
+ return LazyProxy(pass_to_ugettext, *args, **kwargs)
+
+
+def pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
+ """
+ Pass a translation on to the appropriate ngettext method.
+
+ The reason we can't have a global ngettext method is because
+ mg_globals gets swapped out by the application per-request.
+ """
+ return mg_globals.translations.ngettext(
+ *args, **kwargs)
+
+
+def lazy_pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
+ """
+ Lazily pass to ngettext.
+
+ This is useful if you have to define a translation on a module
+ level but you need it to not translate until the time that it's
+ used as a string.
+ """
+ return LazyProxy(pass_to_ngettext, *args, **kwargs)
+
+
+def fake_ugettext_passthrough(string):
+ """
+ Fake a ugettext call for extraction's sake ;)
+
+ In wtforms there's a separate way to define a method to translate
+ things... so we just need to mark up the text so that it can be
+ extracted, not so that it's actually run through gettext.
+ """
+ return string