diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/tools/translate.py')
-rw-r--r-- | mediagoblin/tools/translate.py | 167 |
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/mediagoblin/tools/translate.py b/mediagoblin/tools/translate.py new file mode 100644 index 00000000..2c2a710d --- /dev/null +++ b/mediagoblin/tools/translate.py @@ -0,0 +1,167 @@ +# GNU MediaGoblin -- federated, autonomous media hosting +# Copyright (C) 2011 MediaGoblin contributors. See AUTHORS. +# +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU Affero General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License +# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. + +import gettext +import pkg_resources +from babel.localedata import exists +from babel.support import LazyProxy + +from mediagoblin import mg_globals + +################### +# Translation tools +################### + + +TRANSLATIONS_PATH = pkg_resources.resource_filename( + 'mediagoblin', 'i18n') + + +def locale_to_lower_upper(locale): + """ + Take a locale, regardless of style, and format it like "en-us" + """ + if '-' in locale: + lang, country = locale.split('-', 1) + return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper()) + elif '_' in locale: + lang, country = locale.split('_', 1) + return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper()) + else: + return locale.lower() + + +def locale_to_lower_lower(locale): + """ + Take a locale, regardless of style, and format it like "en_US" + """ + if '_' in locale: + lang, country = locale.split('_', 1) + return '%s-%s' % (lang.lower(), country.lower()) + else: + return locale.lower() + + +def get_locale_from_request(request): + """ + Figure out what target language is most appropriate based on the + request + """ + request_form = request.GET or request.POST + + if request_form.has_key('lang'): + return locale_to_lower_upper(request_form['lang']) + + accept_lang_matches = request.accept_language.best_matches() + + # Your routing can explicitly specify a target language + matchdict = request.matchdict or {} + + if matchdict.has_key('locale'): + target_lang = matchdict['locale'] + elif request.session.has_key('target_lang'): + target_lang = request.session['target_lang'] + # Pull the first acceptable language + elif accept_lang_matches: + target_lang = accept_lang_matches[0] + # Fall back to English + else: + target_lang = 'en' + + return locale_to_lower_upper(target_lang) + +SETUP_GETTEXTS = {} + +def setup_gettext(locale): + """ + Setup the gettext instance based on this locale + """ + # Later on when we have plugins we may want to enable the + # multi-translations system they have so we can handle plugin + # translations too + + # TODO: fallback nicely on translations from pt_PT to pt if not + # available, etc. + if SETUP_GETTEXTS.has_key(locale): + this_gettext = SETUP_GETTEXTS[locale] + else: + this_gettext = gettext.translation( + 'mediagoblin', TRANSLATIONS_PATH, [locale], fallback=True) + if exists(locale): + SETUP_GETTEXTS[locale] = this_gettext + + mg_globals.setup_globals( + translations=this_gettext) + + +# Force en to be setup before anything else so that +# mg_globals.translations is never None +setup_gettext('en') + + +def pass_to_ugettext(*args, **kwargs): + """ + Pass a translation on to the appropriate ugettext method. + + The reason we can't have a global ugettext method is because + mg_globals gets swapped out by the application per-request. + """ + return mg_globals.translations.ugettext( + *args, **kwargs) + + +def lazy_pass_to_ugettext(*args, **kwargs): + """ + Lazily pass to ugettext. + + This is useful if you have to define a translation on a module + level but you need it to not translate until the time that it's + used as a string. + """ + return LazyProxy(pass_to_ugettext, *args, **kwargs) + + +def pass_to_ngettext(*args, **kwargs): + """ + Pass a translation on to the appropriate ngettext method. + + The reason we can't have a global ngettext method is because + mg_globals gets swapped out by the application per-request. + """ + return mg_globals.translations.ngettext( + *args, **kwargs) + + +def lazy_pass_to_ngettext(*args, **kwargs): + """ + Lazily pass to ngettext. + + This is useful if you have to define a translation on a module + level but you need it to not translate until the time that it's + used as a string. + """ + return LazyProxy(pass_to_ngettext, *args, **kwargs) + + +def fake_ugettext_passthrough(string): + """ + Fake a ugettext call for extraction's sake ;) + + In wtforms there's a separate way to define a method to translate + things... so we just need to mark up the text so that it can be + extracted, not so that it's actually run through gettext. + """ + return string |