aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po126
1 files changed, 83 insertions, 43 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 4ae3290c..38696aa4 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
+"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
+#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
+#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
@@ -32,9 +32,13 @@ msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
-msgstr "Reintroduceți parola"
+msgstr "Reintrodu parola"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:39
+#: mediagoblin/auth/forms.py:38
+msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
+msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare."
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Email address"
msgstr "Adresa de e-mail"
@@ -42,27 +46,27 @@ msgstr "Adresa de e-mail"
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
-#: mediagoblin/auth/views.py:57
+#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
-#: mediagoblin/auth/views.py:61
+#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată."
-#: mediagoblin/auth/views.py:159
+#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
-"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
-"modificați profilul și să trimiteți imagini!"
+"Adresa ta de e-mail a fost confirmată. Poți să te autentifici, să îți "
+"completezi profilul și să trimiți imagini!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:165
+#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
-#: mediagoblin/auth/views.py:186
+#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
@@ -71,38 +75,43 @@ msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr "Identificator"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30
+#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichete"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35
+msgid ""
+"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
+msgstr ""
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio"
msgstr "Biografie"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website"
msgstr "Sit Web"
-#: mediagoblin/edit/views.py:65
+#: mediagoblin/edit/views.py:63
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
-#: mediagoblin/edit/views.py:94
+#: mediagoblin/edit/views.py:84
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
+msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
-#: mediagoblin/edit/views.py:165
+#: mediagoblin/edit/views.py:155
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
-msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
+msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
@@ -112,9 +121,13 @@ msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
msgid "File"
msgstr "Fișier"
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Description of this work"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/submit/views.py:47
msgid "You must provide a file."
-msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
+msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
#: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
@@ -137,8 +150,8 @@ msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
-"Dacă sunteți sigur că adresa este coresctă, poate că pagina pe care o "
-"căutați a fost mutată sau ștearsă."
+"Dacă ești sigur că adresa este corectă, poate că pagina pe care o cauți a "
+"fost mutată sau ștearsă."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
@@ -154,11 +167,11 @@ msgstr "logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
-msgstr "Transmiteți un fișier media"
+msgstr "Transmite un fișier media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
-msgstr "verificați e-mail-ul!"
+msgstr "verifică e-mail-ul!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
@@ -169,10 +182,10 @@ msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
-"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
+"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect "
+"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@@ -211,7 +224,7 @@ msgid ""
" including video support!)"
msgstr ""
"Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru "
-"multiple formate de media, inclusiv pentru video!)"
+"mai multe formate de media, inclusiv pentru video!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
@@ -229,15 +242,15 @@ msgstr "Autentificare eșuată!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Nu aveți un cont?"
+msgstr "Nu ai un cont?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
-msgstr "Creați-l aici!"
+msgstr "Creează-l aici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
-msgstr "Creați un cont!"
+msgstr "Creează un cont!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create"
@@ -265,6 +278,7 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Editare %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
@@ -300,6 +314,15 @@ msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
+msgid "Delete Permanently"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Panou de procesare media"
@@ -333,11 +356,11 @@ msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
+msgstr "Vei primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
-msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
+msgstr "Dacă nu primești mesajul:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
@@ -357,9 +380,8 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
-"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
-"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
-"a-l retrimite."
+"Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți "
+"să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
@@ -408,8 +430,26 @@ msgstr "icon feed"
msgid "Atom feed"
msgstr "feed Atom"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
+msgid "Newer"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
+msgid "Older"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr ""
+"Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă "
+"prudență."
+