diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 896 |
1 files changed, 592 insertions, 304 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index ab86c0a3..1bf3ef84 100644 --- a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-03 19:23+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,41 +24,41 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: mediagoblin/decorators.py:252 +#: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento." -#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 -msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +#: mediagoblin/decorators.py:315 +msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:25 -msgid "Username or email" -msgstr "Nome de usuário ou email" +#: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 +msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +msgstr "" -#: mediagoblin/auth/tools.py:41 +#: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "Nome de usuário ou email inválido." -#: mediagoblin/auth/tools.py:42 +#: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "Este campo não aceita endereços de email." -#: mediagoblin/auth/tools.py:43 +#: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." msgstr "Este campo requer um endereço de email." -#: mediagoblin/auth/tools.py:146 +#: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe." -#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446 +#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já está cadastrado" -#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 -#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 +#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358 +#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." msgstr "" @@ -84,77 +84,37 @@ msgstr "Você já verificou seu email!" msgid "Resent your verification email." msgstr "O email de verificação foi enviado novamente." -#: mediagoblin/auth/views.py:237 -msgid "" -"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" -" with instructions on how to change your password." -msgstr "Se esse endereço de email (sensível a maiúsculo/minúsculo!) estiver registrado, um email será enviado com instruções para alterar sua senha." - -#: mediagoblin/auth/views.py:248 -msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário." - -#: mediagoblin/auth/views.py:251 -msgid "" -"An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha." - -#: mediagoblin/auth/views.py:258 -msgid "" -"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " -"account's email address has not been verified." -msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado." - -#: mediagoblin/auth/views.py:306 -msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:323 -msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha." - -#: mediagoblin/auth/views.py:334 -msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "Você precisa verificar seu email antes de trocar sua senha." - -#: mediagoblin/auth/views.py:340 -msgid "" -"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " -"reactivate your accoutn." -msgstr "Você não é mais um usuário ativo. Por favor entre em contato com o administrador do sistema para reativar sua conta." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 -#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 +#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87 +#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "Título" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40 msgid "Description of this work" msgstr "Descrição desse trabalho" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 -#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32 -#: mediagoblin/submit/forms.py:51 +#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65 msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." msgstr "Você pode usar\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> para formatação." -#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36 +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas." -#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94 +#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95 msgid "Slug" msgstr "Arquivo" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95 +#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96 msgid "The slug can't be empty" msgstr "O arquivo não pode estar vazio" @@ -164,7 +124,7 @@ msgid "" "this." msgstr "A parte do título do endereço dessa mídia. Geralmente você não precisa mudar isso." -#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licença" @@ -186,7 +146,7 @@ msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "Me enviar um email quando outras pessoas comentarem em minhas mídias" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 -msgid "Enable/Disable insite notifications" +msgid "Enable insite notifications about events." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 @@ -197,45 +157,46 @@ msgstr "Licença preferida" msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "Esta será sua licença padrão nos formulários de envio." -#: mediagoblin/edit/forms.py:87 +#: mediagoblin/edit/forms.py:88 msgid "The title can't be empty" msgstr "O título não pode ficar vazio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "Descrição desta coleção" -#: mediagoblin/edit/forms.py:96 +#: mediagoblin/edit/forms.py:97 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "A parte do título do endereço dessa coleção. Geralmente você não precisa mudar isso." -#: mediagoblin/edit/forms.py:103 +#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" -#: mediagoblin/edit/forms.py:105 +#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Digite sua senha antiga para provar que esta conta é sua." -#: mediagoblin/edit/forms.py:108 +#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: mediagoblin/edit/forms.py:116 +#: mediagoblin/edit/forms.py:117 msgid "New email address" msgstr "Novo endereço de email" -#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 +#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: mediagoblin/edit/forms.py:122 +#: mediagoblin/edit/forms.py:123 msgid "Enter your password to prove you own this account." msgstr "Digite sua senha para provar que esta conta é sua." @@ -264,40 +225,36 @@ msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado." msgid "Profile changes saved" msgstr "As mudanças no perfil foram salvas" -#: mediagoblin/edit/views.py:247 +#: mediagoblin/edit/views.py:243 msgid "Account settings saved" msgstr "As mudanças na conta foram salvas" -#: mediagoblin/edit/views.py:281 +#: mediagoblin/edit/views.py:277 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Você precisa confirmar a exclusão da sua conta." -#: mediagoblin/edit/views.py:317 mediagoblin/submit/views.py:148 +#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "Você já tem uma coleção chamada \"%s\"!" -#: mediagoblin/edit/views.py:321 +#: mediagoblin/edit/views.py:317 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "Já existe uma coleção com este arquivo para este usuário." -#: mediagoblin/edit/views.py:336 +#: mediagoblin/edit/views.py:332 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Você está editando a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." -#: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452 -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha errada" - -#: mediagoblin/edit/views.py:374 -msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso." - -#: mediagoblin/edit/views.py:417 +#: mediagoblin/edit/views.py:373 msgid "Your email address has been verified." msgstr "Seu endereço de email foi verificado." +#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 +msgid "Wrong password" +msgstr "Senha errada" + #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "Não é possível fazer link de tema... nenhum tema definido\n" @@ -345,19 +302,55 @@ msgstr "" msgid "Video transcoding failed" msgstr "Conversão do vídeo falhou" -#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58 +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "Take away privilege" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 +msgid "Ban the user" +msgstr "Banir o usuário" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "Send the user a message" +msgstr "Enviar uma mensagem ao usuário" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 +msgid "Delete the content" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 +msgid "User will be banned until:" +msgstr "O usuário será banido até:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 +msgid "Why are you banning this User?" +msgstr "Por quê você está banindo esse usuário?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 +msgid "What action will you take to resolve the report?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 +msgid "What privileges will you take away?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:91 +msgid "Warning from" +msgstr "Aviso de" + +#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" msgstr "comentou na sua publicação" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Você se inscreveu nos comentários de %s!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "Você não irá receber notificações sobre comentários em %s." +msgstr "Você não irá receber notificações de comentários em %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." @@ -367,14 +360,30 @@ msgstr "" msgid "No request token found." msgstr "" +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 +#: mediagoblin/submit/views.py:78 +msgid "Sorry, the file size is too big." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 +#: mediagoblin/submit/views.py:81 +msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 +#: mediagoblin/submit/views.py:87 +msgid "Sorry, you have reached your upload limit." +msgstr "Desculpe, você atingiu seu limite de envios." + #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" @@ -388,6 +397,94 @@ msgstr "Nome de usuário ou email" msgid "Stay logged in" msgstr "Mantenha-me Conectado" +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Nome de usuário ou email" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 +msgid "" +"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" +" with instructions on how to change your password." +msgstr "Se esse endereço de email (sensível a maiúsculo/minúsculo!) estiver registrado, um email será enviado com instruções para alterar sua senha." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 +msgid "The user id is incorrect." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 +msgid "" +"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " +"reactivate your account." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Defina a sua nova senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Definir senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Alterando a senha de %(username)s" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Ainda não tem conta?" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 +msgid "Create one here!" +msgstr "Crie uma aqui!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 +msgid "Change your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Recuperar senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Mandar instruções" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Esqueceu sua senha?" + #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -397,6 +494,10 @@ msgstr "Localização" msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" msgstr "Ver no <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" +#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 +msgid "Sign in to create an account!" +msgstr "" + #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "Permitir" @@ -466,7 +567,7 @@ msgstr "Seus clientes OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -544,10 +645,10 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 msgid "Log in" msgstr "Entrar" @@ -576,39 +677,39 @@ msgstr "Ou registre com OpenID!" msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." msgstr "" -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "O endereço de email Persona foi removido com sucesso." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." msgstr "" -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Esse endereço de email Persona não está associado a esta conta." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a este endereço de email Persona." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Seu endereço de email Persona foi salvo com sucesso." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Excluir um endereço de email Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um endereço de email Persona" -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 -msgid "Edit your Persona email addresses" +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 +msgid "Persona's" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 @@ -619,117 +720,121 @@ msgstr "Ou entre com Persona!" msgid "Or register with Persona!" msgstr "Ou registre com Persona!" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:414 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:421 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:427 msgid "Copying to public storage failed." msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:435 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "" -#: mediagoblin/submit/forms.py:26 +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Max file size: {0} mb" +msgstr "Tamanho máximo de arquivo: {0} mb" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: mediagoblin/submit/views.py:52 +#: mediagoblin/submit/forms.py:41 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "Você pode usar\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> para formatação." + +#: mediagoblin/submit/views.py:55 msgid "You must provide a file." msgstr "Você deve fornecer um arquivo." -#: mediagoblin/submit/views.py:101 +#: mediagoblin/submit/views.py:69 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Eba! Enviado!" -#: mediagoblin/submit/views.py:154 +#: mediagoblin/submit/views.py:138 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "Coleção \"%s\" adicionada!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 +msgid "You are Banned." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "Imagem do goblin se estressando" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 +msgid "You have been banned" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 +#, python-format +msgid "until %(until_when)s" +msgstr "até %(until_when)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 +msgid "indefinitely" +msgstr "indefinidamente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 msgid "Verify your email!" msgstr "Verifique seu email!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "log out" msgstr "sair" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgstr "Conta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 msgid "Change account settings" msgstr "Mudar configurações da conta" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "Painel de processamento de mídia" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135 msgid "Log out" msgstr "Sair" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112 msgid "Add media" msgstr "Adicionar mídia" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "Criar nova coleção" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 -msgid "Image of goblin stressing out" -msgstr "Imagem do goblin se estressando" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 +msgid "User management panel" +msgstr "Painel de gerenciamento de usuário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 +msgid "Report management panel" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "Mídia mais recente" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 -msgid "" -"Here you can track the state of media being processed on this instance." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 -msgid "Media in-processing" -msgstr "Mídia em processo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 -msgid "No media in-processing" -msgstr "Nenhuma mídia em processo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 -msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "Esses envios não foram processados:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 -msgid "No failed entries!" -msgstr "Nenhuma entrada falhou!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 -msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "Últimos 10 envios bem sucedidos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 -msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "Ainda não há entradas processadas!" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" msgstr "Autorização" @@ -783,50 +888,6 @@ msgstr "Autorização Concluída" msgid "Copy and paste this into your client:" msgstr "Copie e cole isto no seu cliente:" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 -msgid "Set your new password" -msgstr "Defina a sua nova senha" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 -msgid "Set password" -msgstr "Definir senha" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 -msgid "Recover password" -msgstr "Recuperar senha" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 -msgid "Send instructions" -msgstr "Mandar instruções" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"\n" -"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" -"your web browser:\n" -"\n" -"%(verification_url)s\n" -"\n" -"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" -"a happy goblin!" -msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Ainda não tem conta?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 -msgid "Create one here!" -msgstr "Crie uma aqui!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "Esqueceu sua senha?" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" @@ -862,6 +923,10 @@ msgid "" "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." msgstr "Lançado sob a <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Código fonte</a> disponível." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termos de Serviço" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "Explorar" @@ -911,13 +976,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213 msgid "Add attachment" msgstr "Adicionar anexo" @@ -934,7 +999,7 @@ msgstr "Cancelar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" @@ -946,17 +1011,6 @@ msgstr "Salvar mudanças" msgid "Changing %(username)s's email" msgstr "Alterando email de %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "Alterando a senha de %(username)s" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" @@ -984,11 +1038,11 @@ msgstr "Editando %(media_title)s" msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Alterando as configurações da conta de %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" msgstr "Deletar minha conta" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1023,8 +1077,11 @@ msgstr "Novos comentários" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "%(formatted_time)s" @@ -1044,7 +1101,7 @@ msgstr "Etiquetas desta mídia: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" msgstr "Baixar" @@ -1068,7 +1125,7 @@ msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n »capaz de reproduzir o áudio e #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" msgstr "Arquivo original" @@ -1127,30 +1184,231 @@ msgstr "Formato de Arquivo" msgid "Object Height" msgstr "Altura do Objeto" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "Desculpe, este vídeo não irá reproduzir porque\n seu navegador não suporta vídeo\n HTML5." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n capaz de reproduzir este vídeo em <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" msgstr "Arquivo WebM (VP8/Vorbis)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Mídia em processo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Nenhuma mídia em processo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "Esses envios não foram processados:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Nenhuma entrada falhou!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Últimos 10 envios bem sucedidos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Ainda não há entradas processadas!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 +msgid "Sorry, no such report found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32 +msgid "Return to Reports Panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36 +msgid "Reported comment" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" CONTENT BY\n" +" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" +" HAS BEEN DELETED\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130 +msgid "Resolve" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153 +msgid "Resolve This Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147 +msgid "RESOLVED" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155 +msgid "You cannot take action against an administrator" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 +msgid "Report panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 +msgid "Active Reports Filed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171 +msgid "Offender" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 +msgid "When Reported" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 +msgid "Reported By" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comment Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Media Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123 +msgid "No open reports found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 +msgid "Closed Reports" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 +msgid "Action Taken" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Closed Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199 +msgid "No closed reports found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 +msgid "User panel" +msgstr "Painel de usuário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 +msgid "Active Users" +msgstr "Usuários Ativos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 +msgid "When Joined" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 +msgid "# of Comments Posted" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 +msgid "No users found." +msgstr "Nenhum usuário encontrado." + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "Adicionar uma coleção" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 msgid "Add your media" msgstr "Adicionar sua mídia" @@ -1233,9 +1491,9 @@ msgstr "Adicionar este comentário" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização do comentário" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166 msgid "Added" msgstr "Adicionado há" @@ -1262,85 +1520,107 @@ msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeri msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "Seus últimos 10 envios bem sucedidos" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 -#, python-format -msgid "%(username)s's profile" -msgstr "Perfil de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 -msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 +msgid "<h2>File a Report</h2>" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 -msgid "Email verification needed" -msgstr "Verificação de email necessária" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 +msgid "Reporting this Comment" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 -msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 +msgid "Reporting this Media Entry" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 +#, python-format msgid "" -"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 -msgid "In case it doesn't:" -msgstr "Caso contrário:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 -msgid "Resend verification email" -msgstr "Reenviar email de verificação" +"\n" +" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" +" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" +" " +msgstr "\n❖ Publicado por <a href=\"%(user_url)s\"\nclass=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 -msgid "" -"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" -" activated." -msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 +msgid "File Report " +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 #, python-format -msgid "" -"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " -"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la." +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Perfil de %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80 msgid "Browse collections" msgstr "Ver coleções" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Parece que ainda não há nenhuma mídia por aqui..." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Verificação de email necessária" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Caso contrário:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Reenviar email de verificação" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " +"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la." + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(apagar)" @@ -1382,13 +1662,17 @@ msgstr "Ir a página:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" -msgstr "mais nova" +msgstr "mais recente" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "mais antiga" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 +msgid "Report media" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Etiquetas" @@ -1397,34 +1681,34 @@ msgstr "Etiquetas" msgid "Could not read the image file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem." -#: mediagoblin/tools/response.py:36 +#: mediagoblin/tools/response.py:38 msgid "Oops!" msgstr "Oops" -#: mediagoblin/tools/response.py:37 +#: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" msgstr "Um erro ocorreu" -#: mediagoblin/tools/response.py:51 +#: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" msgstr "" -#: mediagoblin/tools/response.py:53 +#: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" msgstr "" -#: mediagoblin/tools/response.py:60 +#: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" msgstr "Operação não permitida" -#: mediagoblin/tools/response.py:61 +#: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "Me desculpe Dave, não posso deixar você fazer isso!</p><p>Você tentou executar uma função sem autorização. Por acaso estava novamente tentando deletar todas as contas de usuários?" -#: mediagoblin/tools/response.py:69 +#: mediagoblin/tools/response.py:72 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" @@ -1492,15 +1776,19 @@ msgid "" " Markdown</a> for formatting." msgstr "Você pode usar\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> para formatação de texto." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:179 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 +msgid "Reason for Reporting" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:178 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "Desculpe, os comentários estão desabilitados." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:184 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Ops, seu comentário estava vazio." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:190 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:189 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Seu comentário foi postado!" @@ -1522,43 +1810,43 @@ msgstr "\"%s\" já está na coleção \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" adicionado à coleção \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:302 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:307 msgid "You deleted the media." msgstr "Você deletou a mídia." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:314 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:319 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "A mídia não foi apagada porque você não marcou que tinha certeza." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:321 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:326 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:395 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:399 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Você deletou o item da coleção." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:399 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:403 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "O item não foi apagado porque você não marcou que tinha certeza." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:407 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:411 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Você está prestes a remover um item da coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:440 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:443 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Você deletou a coleção \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:447 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:450 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "A coleção não foi apagada porque você não marcou que tinha certeza." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:455 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:458 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Você está prestes a deletar a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." |