diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/pl/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/pl/mediagoblin.po | 2535 |
1 files changed, 2535 insertions, 0 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/pl/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pl/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..e1c2f21e --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/pl/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,2535 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# Translators: +# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2014, 2016. +# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2012, 2016. +# Sergiusz Pawłowicz <transifex@pawlowicz.name>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Daniel <daniel@xn--ko-wla.pl>\n" +"Language-Team: Polish " +"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455361182.0\n" + +#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Niestety, rejestracja w tym serwisie jest wyłączona." + +#: mediagoblin/decorators.py:319 +msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." +msgstr "W tym serwisie zgłaszanie zostało wyłączone." + +#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 +msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +msgstr "Niestety, uwierzytelnianie jest wyłączone w tym serwisie." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:45 +msgid "Invalid User name or email address." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa konta albo niewłaściwy adres poczty elektronicznej." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:46 +msgid "This field does not take email addresses." +msgstr "Niniejsze pole nie jest przeznaczone na adres poczty elektronicznej." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:47 +msgid "This field requires an email address." +msgstr "Niniejsze pole wymaga podania adresu poczty elektronicznej." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:118 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Niestety, użytkownik o takiej nazwie już istnieje." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452 +msgid "Sorry, a user with that email address already exists." +msgstr "Niestety, użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje." + +#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 +msgid "The verification key or user id is incorrect." +msgstr "Klucz kontrolny albo identyfikator użytkownika jest nieprawidłowy." + +#: mediagoblin/auth/views.py:164 +msgid "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, and submit images!" +msgstr "Twój adres e-mail został zweryfikowany. Możesz się teraz zalogować, wypełnić opis swojego profilu i wysyłać grafiki!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:170 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "Nieprawidłowy klucz weryfikacji lub identyfikator użytkownika." + +#: mediagoblin/auth/views.py:188 +msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" +msgstr "Musisz się zalogować żebyśmy wiedzieli do kogo wysłać e-mail!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:196 +msgid "You've already verified your email address!" +msgstr "Twój adres e-mail już został zweryfikowany!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:206 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący." + +#: mediagoblin/db/mixin.py:404 +msgid "{username} added {object}" +msgstr "{username} dodał(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:405 +msgid "{username} added {object} to {target}" +msgstr "{username} dodał(a) {object} do {target}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:407 +msgid "{username} authored {object}" +msgstr "{username} wytworzył(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:408 +msgid "{username} created {object}" +msgstr "{username} utworzył(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:409 +msgid "{username} deleted {object}" +msgstr "{username} usunął(-ęła) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:410 +msgid "{username} disliked {object}" +msgstr "{username} nie lubi {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:411 +msgid "{username} favorited {object}" +msgstr "{username} polubił(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:412 +msgid "{username} followed {object}" +msgstr "{username} zaczął(-ęła) śledzić {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:413 +msgid "{username} liked {object}" +msgstr "{username} polubił(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:415 +msgid "{username} posted {object}" +msgstr "{username} wysłał(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:416 +msgid "{username} posted {object} to {target}" +msgstr "{username} wysłał(a) {object} do {target}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:418 +msgid "{username} shared {object}" +msgstr "{username} udostępnił(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:419 +msgid "{username} unfavorited {object}" +msgstr "{username} wycofał(a) {object} z ulubionych" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:420 +msgid "{username} stopped following {object}" +msgstr "{username} przestał(a) śledzić {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:421 +msgid "{username} unliked {object}" +msgstr "{username} przestał(a) lubić {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:422 +msgid "{username} unshared {object}" +msgstr "{username} przestał(a) udostępniać {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:423 +msgid "{username} updated {object}" +msgstr "{username} zaktualizował(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:424 +msgid "{username} tagged {object}" +msgstr "{username} otagował(a) {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:428 +msgid "an image" +msgstr "grafika" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:429 +msgid "a comment" +msgstr "komentarz" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:430 +msgid "a collection" +msgstr "kolekcja" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:431 +msgid "a video" +msgstr "film" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:432 +msgid "audio" +msgstr "nagranie dźwiękowe" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:433 +msgid "a person" +msgstr "osoba" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 +msgid "an object" +msgstr "obiekt" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 +msgid "Description of this work" +msgstr "Opis tej pracy" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "" +"Możesz formatować tekst za pomocą składni \n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a>." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 mediagoblin/submit/forms.py:45 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 +msgid "Separate tags by commas." +msgstr "Rozdzielaj znaczniki przecinkami." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "Slug nie może być pusty" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:44 +msgid "The title part of this media's address. You usually don't need to change this." +msgstr "Fragment adresu mediów zawierający tytuł. Zwykle nie ma potrzeby aby go zmieniać." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 mediagoblin/submit/forms.py:50 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:54 +msgid "Bio" +msgstr "Opis konta" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:60 +msgid "Website" +msgstr "Strona internetowa" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:62 +msgid "This address contains errors" +msgstr "Ten adres zawiera błędy" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:64 +msgid "Hometown" +msgstr "Miasto" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:68 +msgid "Email me when others comment on my media" +msgstr "Powiadamiaj mnie e-mailem o komentarzach do moich mediów" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:70 +msgid "Enable insite notifications about events." +msgstr "Włącz powiadomienia dotyczące wydarzeń" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:72 +msgid "License preference" +msgstr "Ulubiona licencja" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:78 +msgid "This will be your default license on upload forms." +msgstr "To będzie twoja domyślna licencja dla wgrywanych mediów." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:91 +msgid "The title can't be empty" +msgstr "Tytuł nie może być pusty" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 mediagoblin/user_pages/forms.py:48 +msgid "Description of this collection" +msgstr "Opis tej kolekcji" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:100 +msgid "The title part of this collection's address. You usually don't need to change this." +msgstr "Część adresu zawierająca tytuł. Zwykle nie musisz tego zmieniać." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 +msgid "Old password" +msgstr "Stare hasło" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 +msgid "Enter your old password to prove you own this account." +msgstr "Wprowadź swoje stare hasło aby udowodnić, że to twoje konto." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:120 +msgid "New email address" +msgstr "Nowy adres poczty elektronicznej" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 mediagoblin/tests/test_util.py:148 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:126 +msgid "Enter your password to prove you own this account." +msgstr "Wprowadź swoje hasło aby potwierdzić, że jesteś właścicielem konta." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:156 +msgid "Identifier" +msgstr "Identyfikator" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:157 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: mediagoblin/edit/views.py:80 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "Adres z tym slugiem dla tego użytkownika już istnieje." + +#: mediagoblin/edit/views.py:98 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Edytujesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/edit/views.py:168 +#, python-format +msgid "You added the attachment %s!" +msgstr "Dodałeś załącznik %s!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:195 +msgid "You can only edit your own profile." +msgstr "Możesz edytować tylko własny profil." + +#: mediagoblin/edit/views.py:201 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Edytujesz profil innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/edit/views.py:232 +msgid "Profile changes saved" +msgstr "Zapisano zmiany profilu" + +#: mediagoblin/edit/views.py:265 +msgid "Account settings saved" +msgstr "Zapisano ustawienia konta" + +#: mediagoblin/edit/views.py:286 +msgid "Unknown application, not able to deauthorize" +msgstr "Nieznana aplikacja, wycofanie uprawnień nie powiodło się" + +#: mediagoblin/edit/views.py:293 +msgid "Application has been deauthorized" +msgstr "Wycofanie uprawnień dla aplikacji powiodło się" + +#: mediagoblin/edit/views.py:327 +msgid "You need to confirm the deletion of your account." +msgstr "Musisz potwierdzić, że chcesz skasować swoje konto." + +#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 mediagoblin/user_pages/views.py:254 +#, python-format +msgid "You already have a collection called \"%s\"!" +msgstr "Kolekcja \"%s\" już istnieje!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:367 +msgid "A collection with that slug already exists for this user." +msgstr "Kolekcja tego użytkownika z takim slugiem już istnieje." + +#: mediagoblin/edit/views.py:382 +msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Edytujesz kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/edit/views.py:423 +msgid "Your email address has been verified." +msgstr "Twój adres poczty elektronicznej został potwierdzony." + +#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 +msgid "Wrong password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 +msgid "Cannot link theme... no theme set\n" +msgstr "Nie można podlinkować motywu... nie wybrano motywu\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 +msgid "No asset directory for this theme\n" +msgstr "Brak katalogu danych dla tego motywu\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 +msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" +msgstr "Znaleziono stary odnośnik symboliczny do katalogu; usunięto.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 +#, python-format +msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" +msgstr "Nie mogę zrobić odnośnika \"%s\": %s istnieje i nie jest odnośnikiem\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 +#, python-format +msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" +msgstr "Opuszczam \"%s\"; już jest gotowe.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 +#, python-format +msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" +msgstr "Znaleziono stary odnośnik dla \"%s\"; usuwam.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 +msgid "" +"For more information about how to properly run this\n" +"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" +"documentation page on command line uploading\n" +"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" +msgstr "" +"Więcej informacji jak prawidłowo uruchamiać ten skrypt\n" +"(i jak formatować plik CSV z metadanymi) znajdziesz na stronie\n" +"dokumentacji MediaGoblina dotyczącej wysyłki z wiersza poleceń\n" +"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 +msgid "Name of user these media entries belong to" +msgstr "Nazwa użytkownika, do którego należą te media" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 +msgid "Path to the csv file containing metadata information." +msgstr "Położenie pliku CSV zawierającego metadane." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 +msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" +msgstr "Nie przetwarzaj natychmiast, przekaż do kolejki celery" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 +msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" +msgstr "Niestety użytkownik o nazwie '{username}' nie istnieje" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 +msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" +msgstr "Nie znaleziono pliku w {path}, użyj opcji -h aby uzyskać pomoc" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 +msgid "" +"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" +"Metadata was not uploaded." +msgstr "" +"Błąd dotyczący '{media_id}' wartość '{error_path}': {error_msg}\n" +"Metadane nie zostały wysłane." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 +msgid "" +"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" +"{filename} will not be uploaded." +msgstr "" +"BŁĄD: Lokalny plik {filename} jest niedostępny.\n" +"{filename} nie zostanie wysłany." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 +msgid "" +"Successfully submitted {filename}!\n" +"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" +"uploaded successfully." +msgstr "" +"Plik {filename} został wysłany!\n" +"Zajrzyj do panelu przetwarzania w twoim serwisie, aby się upewnić\n" +"że przesyłanie zakończyło się powodzeniem." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 +msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." +msgstr "BŁĄD: Ten plik jest większy niż dopuszczalny limit w tym serwisie." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 +msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." +msgstr "BŁĄD: Ten plik przekracza dostępny limit danych wysyłanych przez użytkownika." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 +msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." +msgstr "BŁĄD: Ten użytkownik już przekroczył dostępny limit wysyłania danych." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 +msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" +msgstr "Wysyłka {files_uploaded} z {files_attempted} plików powiodła się" + +#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 +msgid "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this domain." +msgstr "Ciasteczko CSFR nie jest dostępne. Najprawdopodobniej stosujesz jakąś formę blokowania ciasteczek.<br/>Upewnij się, że nasz serwer może zakładać ciasteczka w twojej przeglądarce." + +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 mediagoblin/media_types/__init__.py:101 +msgid "Sorry, I don't support that file type :(" +msgstr "NIestety, nie obsługujemy tego typu plików :-(" + +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Na pewno chcę to usunąć" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Hura! Wysłano!" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 +msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" +msgstr "Hurra! Edytowany wpis został wysłany" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 +msgid "You deleted the Blog." +msgstr "Blog został usunięty." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 mediagoblin/user_pages/views.py:332 +msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 +msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." +msgstr "Za chwilę możesz usunąć bloga innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 +msgid "The blog was not deleted because you have no rights." +msgstr "Blog nie został usunięty, ponieważ nie masz do tego uprawnień." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 +msgid "Add Blog Post" +msgstr "Dodaj wpis" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 +msgid "Edit Blog" +msgstr "Edycja bloga" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 +msgid "Delete Blog" +msgstr "Usuń bloga" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 +msgid "<em> Go to list view </em>" +msgstr "<em> Przejdź do trybu listy </em>" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 +msgid " No blog post yet. " +msgstr "Brak wpisów" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Na pewno usunąć %(title)s?" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Usuń na stałe" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 +msgid "Create/Edit a Blog" +msgstr "Utwórz/edytuj bloga" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 +msgid "Create/Edit a blog post." +msgstr "Utwórz/edytuj wpis blogowy." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 +msgid "Create/Edit a Blog Post." +msgstr "Utwórz/edytuj wpis blogowy." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 +#, python-format +msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" +msgstr "Blog użytkownika %(blog_owner_name)s" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 +msgid "View" +msgstr "Obejrzyj" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 +msgid "Create a Blog" +msgstr "Utwórz bloga" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 +msgid " Blog Dashboard " +msgstr "Panel bloga" + +#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 +msgid "unoconv failing to run, check log file" +msgstr "nie dało się uruchomić unoconv, sprawdź log" + +#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 +msgid "Video transcoding failed" +msgstr "Przetwarzanie filmu nie powiodło się" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "Take away privilege" +msgstr "Wycofaj uprawnienia" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 +msgid "Ban the user" +msgstr "Zablokuj użytkownika" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "Send the user a message" +msgstr "Wyślij wiadomość do użytkownika" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 +msgid "Delete the content" +msgstr "Usuń treść" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 +msgid "User will be banned until:" +msgstr "Blokada użytkownika do:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 +msgid "Why are you banning this User?" +msgstr "Dlaczego banujesz tego użytkownika?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 +msgid "What action will you take to resolve the report?" +msgstr "Jakie działanie chcesz podjąć aby rozstrzygnąć zgłoszenie?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 +msgid "What privileges will you take away?" +msgstr "Jakie uprawnienia chcesz odebrać?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:122 +msgid "Why user was banned:" +msgstr "Powód zbanowania:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:125 +msgid "Message to user:" +msgstr "Wiadomość do użytkownika:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:128 +msgid "Resolution content:" +msgstr "Treść rozstrzygnięcia:" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:37 +msgid "" +"\n" +"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." +msgstr "" +"\n" +"{mod} odebrał(a) użytkownikowi {user} uprawnienia {privilege}." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:50 +msgid "" +"\n" +"{mod} banned user {user} {expiration_date}." +msgstr "" +"\n" +"{mod} zablokował(a) konto {user} {expiration_date}." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:54 +msgid "until {date}" +msgstr "do {date}" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:56 mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 +msgid "indefinitely" +msgstr "na zawsze" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:65 +msgid "" +"\n" +"{mod} sent a warning email to the {user}." +msgstr "" +"\n" +"{mod} wysłał(a) majlem ostrzeżenie użytkownikowi {user}." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:74 +msgid "" +"\n" +"{mod} deleted the comment." +msgstr "" +"\n" +"{mod} usunął(-ęła) komentarz." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:81 +msgid "" +"\n" +"{mod} deleted the media entry." +msgstr "" +"\n" +"{mod} usunął(-ęła) medium." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:94 +msgid "Warning from" +msgstr "Ostrzeżenie od" + +#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 +msgid "commented on your post" +msgstr "komentarze do twojego wpisu" + +#: mediagoblin/notifications/views.py:35 +#, python-format +msgid "Subscribed to comments on %s!" +msgstr "Zaprenumerowano komentarze do %s!" + +#: mediagoblin/notifications/views.py:48 +#, python-format +msgid "You will not receive notifications for comments on %s." +msgstr "Nie będziesz otrzymywać powiadomień o komentarzach do %s." + +#: mediagoblin/oauth/views.py:239 +msgid "Must provide an oauth_token." +msgstr "Musisz podać oauth_token." + +#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 +msgid "No request token found." +msgstr "Nie znaleziono żetonu żądania." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 mediagoblin/submit/views.py:80 +msgid "Sorry, the file size is too big." +msgstr "Niestety rozmiar pliku jest zbyt duży." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 mediagoblin/submit/views.py:83 +msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." +msgstr "Wysłanie tego pliku spowodowałoby przekroczenie twojego limitu." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 mediagoblin/submit/views.py:89 +msgid "Sorry, you have reached your upload limit." +msgstr "Twój limit wysyłania został już wykorzystany." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 +msgid "Enter the URL for the media to be featured" +msgstr "Podaj URL medium do oznaczenia jako istotne" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 +msgid "Primary" +msgstr "Podstawowy" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 +msgid "Secondary" +msgstr "Dodatkowy" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 +msgid "Tertiary" +msgstr "Kolejny" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 +msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 +msgid "How does this work?" +msgstr "Jak to działa?" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 +msgid "How to feature media?" +msgstr "Jak oznaczać media jako istotne?" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 +msgid "" +"\n" +" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" +" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" +" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" +" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" +" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" +" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" +" displayed on the front page.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 +msgid "Is there another way to manage featured media?" +msgstr "Czy istnieje inny sposób zarządzania istotnymi mediami?" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 +msgid "" +"\n" +" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" +" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" +" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" +" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" +" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" +" All other featured media entries will remain as features, but will be\n" +" pushed further down the page.<br /><br />\n" +"\n" +" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" +" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" +" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" +" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" +" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" +" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" +" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" +" less prominent.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 +msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" +msgstr "Czym są media pierwszorzędne i drugorzędne?" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 +msgid "" +"\n" +" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" +" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" +" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" +" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n" +"\n" +" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" +" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" +" Tertiary Features." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 +msgid "" +"How to decide what information is displayed when a media entry is\n" +" featured?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 +msgid "" +"\n" +" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" +" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" +" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" +" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" +" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" +" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 +msgid "How to unfeature a piece of media?" +msgstr "Jak wycofać oznaczenie istotności mediów?" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 +msgid "" +"\n" +" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" +" pressing the Submit Query button.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 +msgid "CAUTION:" +msgstr "UWAGA:" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 +msgid "" +"\n" +" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" +" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" +" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 +msgid "" +"\n" +"Feature Media " +msgstr "" +"\n" +"Oznacz jako istotne " + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 +msgid "Feature" +msgstr "Istotne" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 +msgid "" +"\n" +"Unfeature Media " +msgstr "" +"\n" +"Wycofaj oznaczenie istotności " + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 +msgid "Unfeature" +msgstr "Wycofaj istotność" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 +msgid "" +"\n" +"Promote Feature " +msgstr "" +"\n" +"Promowanie " + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 +msgid "Promote" +msgstr "Promuj" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 +msgid "" +"\n" +"Demote Feature " +msgstr "" +"\n" +"Zmniejszanie istotności " + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 +msgid "Demote" +msgstr "Zmniejsz istotność" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +msgid "Most recent media" +msgstr "Najnowsze media" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 +msgid "Nothing is currently featured." +msgstr "Nic nie jest obecnie oznaczone jako istotne." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 +msgid "" +"If you would like to feature a\n" +" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" +" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 +#, python-format +msgid "" +"You're seeing this page because you are a user capable of\n" +" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" +" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" +" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" +" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 +msgid "View most recent media" +msgstr "Przeglądaj najnowsze media" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 +msgid "Feature management panel" +msgstr "Panel istotnych mediów" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because\n" +"\tyour web browser does not support HTML5\n" +"\taudio." +msgstr "" +"Niestety, nie możesz odsłuchać tego nagrania,\n" +"\tbo twoja przeglądarka nie obsługuje dźwięku\n" +"\tw HTML5." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 +msgid "" +"You can get a modern web browser that\n" +"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "" +"Niestety, nie możesz obejrzeć tego filmu,\n" +" bo twoja przeglądarka nie obsługuje filmów\n" +" w HTML5." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" +"Możesz pobrać porządną przeglądarkę, \n" +" która jest w stanie odtworzyć ten film, ze strony <a " +"href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 +msgid "Username or Email" +msgstr "Nazwa konta lub adres poczty elektronicznej" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 +msgid "Stay logged in" +msgstr "Pozostań zalogowany" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Użytkownik lub adres e-mail" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 +msgid "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Jeśli ten adres poczty elektronicznej istnieje (uwzględniając wielkość liter!), wysłano na niego list z instrukcją, w jaki sposób możesz zmienić swoje hasło." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Nie potrafię znaleźć nikogo o tej nazwie użytkownika." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 +msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 +msgid "Could not send password recovery email as your username is inactive or your account's email address has not been verified." +msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 +msgid "The user id is incorrect." +msgstr "Identyfikator użytkownika nie jest prawidłowy." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 +msgid "You are no longer an active user. Please contact the system admin to reactivate your account." +msgstr "Twoje konto nie jest już aktywne. Skontaktuj się z administratorem aby je ponownie aktywować." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Podaj swoje nowe hasło" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Podaj hasło" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Zmieniam hasło użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Zachowaj" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Nie masz jeszcze konta?" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 +msgid "Create one here!" +msgstr "Utwórz je tutaj!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 +msgid "Change your password." +msgstr "Zmień hasło." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Odtwórz hasło" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Wyślij instrukcje" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Zapomniałeś hasła?" + +#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51 +#, python-format +msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" +msgstr "Zobacz na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" + +#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 +msgid "Sign in to create an account!" +msgstr "Zarejestruj się aby utworzyć konto!" + +#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Edycja metadanych" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 +msgid "Deny" +msgstr "Odrzuć" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 +msgid "The name of the OAuth client" +msgstr "Nazwa klienta OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 +msgid "" +"This will be visible to users allowing your\n" +" application to authenticate as them." +msgstr "" +"To będzie widoczne dla użytkowników, pozwalając\n" +" twojej aplikacji działać w ich imieniu." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 +msgid "" +"<strong>Confidential</strong> - The client can\n" +" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" +" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" +" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" +" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" +" JavaScript client)." +msgstr "" +"<strong>Confidential</strong> - Klient może wysyłać żądania\n" +" do instancji GNU MediaGoblin, która nie może zostać\n" +" przechwycona przez agenta (np. klient po stronie serwera).<br />\n" +" <strong>Public</strong> - Klient nie może wysyłać poufnych\n" +" żądań do instakcji GNU MediaGoblin (np. skrypt JavaScript\n" +" po stronie klienta)." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 +msgid "Redirect URI" +msgstr "Przekierowanie URI" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 +msgid "" +"The redirect URI for the applications, this field\n" +" is <strong>required</strong> for public clients." +msgstr "" +"Przekierowanie URI dla aplikacji, to pole\n" +" jest <strong>wymagane</strong> dla publicznych klientów." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 +msgid "This field is required for public clients" +msgstr "To pole jest wymagane dla klientów publicznych" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 +msgid "The client {0} has been registered!" +msgstr "Klient {0} został zarejestrowany!" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 +msgid "OAuth client connections" +msgstr "Połączenia do OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 +msgid "Your OAuth clients" +msgstr "Twoi klienci OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 +msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." +msgstr "Przepraszamy, ale istnieje już konto zarejestrowane z tym OpenID." + +#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 +msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" +msgstr "Przepraszamy, serwer OpenID nie został znaleziony" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 +#, python-format +msgid "No OpenID service was found for %s" +msgstr "Nie znaleziono serwisu OpenID dla %s" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 +#, python-format +msgid "Verification of %s failed: %s" +msgstr "Potwierdzenie %s nie powiodło się: %s" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 +msgid "Verification cancelled" +msgstr "Potwierdzenie anulowane" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 +msgid "Your OpenID url was saved successfully." +msgstr "Twój URL do OpenID został pomyślnie zachowany." + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 +msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" +msgstr "Nie możesz usunąć URL-a OpenID jeśli nie masz ustawionego hasła" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 +msgid "That OpenID is not registered to this account." +msgstr "Wskazane OpenID nie jest powiązane z niniejszym kontem." + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 +msgid "OpenID was successfully removed." +msgstr "Konto OpenID zostało pomyślnie usunięte." + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 +msgid "Add an OpenID" +msgstr "Dodaj konto OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 +msgid "Delete an OpenID" +msgstr "Usuń konto OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 +msgid "OpenID's" +msgstr "OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Logowanie nie powiodło się!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 +msgid "Log in to create an account!" +msgstr "Zaloguj się, aby utworzyć konto!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 +msgid "Or login with a password!" +msgstr "Albo zaloguj się hasłem!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 +msgid "Or login with OpenID!" +msgstr "Albo zaloguj się kontem OpenID!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 +msgid "Or register with OpenID!" +msgstr "Lub zarejestruj się z OpenID!" + +#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 +msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." +msgstr "Niestety to konto jest już zarejestrowane na ten adres Persony." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 +msgid "The Persona email address was successfully removed." +msgstr "Konto związane z Persona zostało pomyślnie usunięte." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146 +msgid "You can't delete your only Persona email address unless you have a password set." +msgstr "Nie możesz usunąć adresu poczty elektronicznej powiązanego z systemem Persona, gdyż twoje konto zostanie wtedy bez jakiegokolwiek hasła." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151 +msgid "That Persona email address is not registered to this account." +msgstr "Niniejsze konto nie jest powiązane z adresem poczty elektronicznej w Persona." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 +msgid "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." +msgstr "Niestety to konto jest już zarejestrowane na ten adres majlowy Persony." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 +msgid "Your Persona email address was saved successfully." +msgstr "Twój adres poczty elektronicznej powiązany z Persona został zachowany pomyślnie." + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 +msgid "Delete a Persona email address" +msgstr "Usuń adres poczty elektronicznej powiązany z kontem Persona" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 +msgid "Add a Persona email address" +msgstr "Dodaj adres poczty elektronicznej powiązany z kontem Persona" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 +msgid "Persona's" +msgstr "Persona" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 +msgid "Or login with Persona!" +msgstr "Lub zaloguj z kontem Persona!" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 +msgid "Or register with Persona!" +msgstr "Lub zarejestruj z kontem Persona!" + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów." + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +msgid "Copying to public storage failed." +msgstr "Kopiowanie do dysku publicznego nie powiodło się." + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 +msgid "An acceptable processing file was not found" +msgstr "Nie znaleziono prawidłowego pliku do przetworzenia" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Max file size: {0} mb" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku: {0} MB" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:34 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:41 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "" +"Możesz użyć\n" +" składni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> do formatowania." + +#: mediagoblin/submit/views.py:57 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Musisz podać plik." + +#: mediagoblin/submit/views.py:140 +#, python-format +msgid "Collection \"%s\" added!" +msgstr "Kolekcja \"%s\" została dodana!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 +msgid "You are Banned." +msgstr "To konto jest zablokowane." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "Grafika zestresowanego goblina" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 +msgid "You have been banned" +msgstr "To konto zostało zablokowane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 +#, python-format +msgid "until %(until_when)s" +msgstr "do %(until_when)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 +msgid "Verify your email!" +msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114 +msgid "log out" +msgstr "wyloguj się" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" +msgstr "konto <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 +msgid "Change account settings" +msgstr "Zmień ustawienia konta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Panel przetwarzania mediów" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154 +msgid "Log out" +msgstr "Wyloguj się" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 +msgid "Add media" +msgstr "Dodaj media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 +msgid "Create new collection" +msgstr "Utwórz nową kolekcję" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 +msgid "Moderation powers:" +msgstr "Moderacja:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 +msgid "User management panel" +msgstr "Panel użytkowników" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 +msgid "Report management panel" +msgstr "Panel zgłoszeń" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 +msgid "Authorization" +msgstr "Uprawnienia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 +msgid "Authorize" +msgstr "Nadaj uprawnienia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 +msgid "You are logged in as" +msgstr "Jesteś zalogowany jako" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 +msgid "Do you want to authorize " +msgstr "Czy chcesz nadać uprawnienia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 +msgid "an unknown application" +msgstr "nieznana aplikacja" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 +msgid " to access your account? " +msgstr "na dostęp do twojego konta?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 +msgid "Applications with access to your account can: " +msgstr "Aplikacje z dostępem do twojego konta mają prawo do:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 +msgid "Post new media as you" +msgstr "Opublikuj nowe media na swoim koncie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 +msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" +msgstr "Zobacz swoje dane (np. profil, media, itp.)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 +msgid "Change your information" +msgstr "Zmień swoje dane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 +msgid "Authorization Finished" +msgstr "Nadawanie uprawnień zakończone" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 +msgid "Authorization Complete" +msgstr "Nadawanie uprawnień zakończone" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 +msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:" +msgstr "Skopiuj i wklej ten <strong>kod weryfikacji</strong> do swojego klienta:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 +msgid "Create an account!" +msgstr "Utwórz konto!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "" +"Cześć %(username)s,\n" +"\n" +"aby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę\n" +"w swojej przeglądarce:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 +#, python-format +msgid "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." +msgstr "Napędzane przez oprogramowanie <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='w wersji %(version)s'>MediaGoblin</a>, będące częścią projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 +#, python-format +msgid "Released under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." +msgstr "Opublikowane na licencji <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Dostępny jest <a href=\"%(source_link)s\">kod źródłowy</a>." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Warunki korzystania" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 +msgid "Explore" +msgstr "Odkrywaj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 +msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" +msgstr "Witaj na stronie MediaGoblin!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 +msgid "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily great piece of media hosting software." +msgstr "Ten serwis działa w oparciu o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, znakomite oprogramowanie do publikowania multimediów." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 +msgid "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your MediaGoblin account." +msgstr "Aby dodawać swoje pliki, komentować i wykonywać inne czynności, możesz się zalogować na swoje konto MediaGoblin." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 +msgid "Don't have one yet? It's easy!" +msgstr "Jeszcze go nie masz? To proste!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 +msgid "" +"\n" +" >Create an account at this site</a>\n" +" or" +msgstr "" +"\n" +" >Załóż konto w tym serwisie</a>\n" +" lub" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 +msgid "" +"\n" +" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" +"\n" +"<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Zainstaluj MediaGoblina na własnym serwerze</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "Logo MediaGoblin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 +#, python-format +msgid "Editing attachments for %(media_title)s" +msgstr "Edycja załączników do %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227 +msgid "Add attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's email" +msgstr "Zmieniam konto poczty elektronicznej dla %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 +msgid "Deauthorize applications" +msgstr "Wycofaj uprawnienia aplikacji" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27 +msgid "Deauthorize Applications" +msgstr "Wycofaj uprawnienia aplikacji" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28 +msgid "" +"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" +" application will prevent the application from accessing your account." +msgstr "" +"Te aplikacje mają dostęp do twojego konta GNU MediaGoblin. Wycofanie\n" +" zezwolenia spowoduje, że nie będą już miały takiego dostępu." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 +msgid "There are no applications authorized." +msgstr "Brak zezwoleń dla aplikacji." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 +msgid "Authorized:" +msgstr "Dozwolone:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 +#, python-format +msgid "%(formatted_time)s ago" +msgstr "%(formatted_time)s temu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 +#, python-format +msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" +msgstr "Czy naprawdę skasować użytkownika '%(user_name)s' oraz usunąć wszystkie jego pliki i komentarze?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 +msgid "Yes, really delete my account" +msgstr "Tak, naprawdę chcę skasować swoje konto" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Edytowanie %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's account settings" +msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 +msgid "Delete my account" +msgstr "Usuń moje konto" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 +msgid "Email" +msgstr "Adres poczty elektronicznej" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(collection_title)s" +msgstr "Edycja %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Edycja profilu %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 +#, python-format +msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" +msgstr "Metadane \"%(media_name)s\"" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 +msgid "MetaData" +msgstr "Metadane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 +msgid "Add new Row" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 +msgid "Update Metadata" +msgstr "Aktualizacja metadanych" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 +msgid "Clear empty Rows" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" +"please follow the link below to verify your new email address.\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" +"this email." +msgstr "" +"Witaj,\n" +"\n" +"Chcemy się upewnić, że jesteś %(username)s. Jeśli tak, to \n" +"kliknij poniższy odnośnik, aby potwierdzić twój nowy adres majlowy.\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"Jeśli nie jesteś %(username)s lub nie próbujesz zmienić adresu majlowego,\n" +"po prostu zignoruj tę wiadomość." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 +msgid "New comments" +msgstr "Nowe komentarze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 +msgid "Mark all read" +msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 +#, python-format +msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" +msgstr "Media ze znacznikami: %(tag_name)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40 +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because \n" +"\t your web browser does not support HTML5 \n" +"\t audio." +msgstr "" +"Niestety, nie możesz odsłuchać tego nagrania, \n" +"\t bo twoja przeglądarka nie obsługuje dźwięku \n" +"\t w HTML5." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" +"Możesz pobrać porządną przeglądarkę, \n" +" która jest w stanie odtworzyć to nagranie, ze strony <a " +"href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 +msgid "Original file" +msgstr "Oryginalny plik" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 +msgid "WebM file (Vorbis codec)" +msgstr "plik WebM (kodek Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 +msgid "Created" +msgstr "Utworzono" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 +#, python-format +msgid "Image for %(media_title)s" +msgstr "Grafika dla %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 +msgid "PDF file" +msgstr "Plik PDF" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 +msgid "Front" +msgstr "Początek" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 +msgid "Side" +msgstr "Z boku" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 +msgid "WebGL" +msgstr "WebGL" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137 +msgid "Download model" +msgstr "Pobierz model" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 +msgid "File Format" +msgstr "Format pliku" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 +msgid "Object Height" +msgstr "Wysokość obiektu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" +"Możesz pobrać porządną przeglądarkę, \n" +" która jest w stanie odtworzyć ten film, ze strony <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 +msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" +msgstr "Plik WebM (VP8/Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 +msgid "Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Tu możesz śledzić stan przetwarzania mediów na tym serwerze." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Przetwarzane media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 +msgid "ID" +msgstr "Identyfikator" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 +msgid "When submitted" +msgstr "Data wysłania" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 +msgid "Transcoding progress" +msgstr "Postęp przetwarzania" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Żadne media nie są obecnie przetwarzane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "NIe udało się przesłać tych plików:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 +msgid "Reason for failure" +msgstr "Przyczyna błędu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 +msgid "Failure metadata" +msgstr "Metadane błędu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Brak nieprzetworzonych wpisów!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Ostatnie 10 udanych wysyłek" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 +msgid "Submitted" +msgstr "Przesłane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Na razie nie przetworzono żadnego wpisu!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 +msgid "Sorry, no such report found." +msgstr "Niestety, brak takiego zgłoszenia." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 +msgid "Return to Reports Panel" +msgstr "Powrót do panelu zgłoszeń" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś problem" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 +msgid "Reported comment" +msgstr "Zgłoszony komentarz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ❖ Media zgłoszone przez użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" CONTENT BY\n" +" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" +" HAS BEEN DELETED\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" DANE NALEŻĄCE DO UŻYTKOWNIKA\n" +" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" +" ZOSTAŁY USUNIĘTE\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 +msgid "Reason for report:" +msgstr "Powód zgłoszenia:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 +msgid "Resolve" +msgstr "Rozstrzygnij" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 +msgid "Resolve This Report" +msgstr "Rozstrzygnij zgłoszenie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 +msgid "RESOLVED" +msgstr "ROZSTRZYGNIĘTE" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 +msgid "You cannot take action against an administrator" +msgstr "Nie można wysłać zgłoszenia przeciw administratorowi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 +msgid "Report panel" +msgstr "Panel zgłoszeń" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Tu możesz przeglądać otwarte zgłoszenia wysłane przez użytkowników.\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 +msgid "Active Reports Filed" +msgstr "Aktywne zgłoszenia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 +msgid "Offender" +msgstr "Naruszyciel" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 +msgid "When Reported" +msgstr "Data zgłoszenia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 +msgid "Reported By" +msgstr "Zgłoszone przez" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 +msgid "Reason" +msgstr "Powód" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comment Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Zgłoszenie komentarza %(report_id)s\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Media Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Zgłoszenie medium #%(report_id)s\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 +msgid "No open reports found." +msgstr "Brak otwartych zgłoszeń." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 +msgid "Closed Reports" +msgstr "Zamknięte zgłoszenia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 +msgid "Resolved" +msgstr "Rozstrzygnięte" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 +msgid "Action Taken" +msgstr "Podjęte działanie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Closed Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Zamknięte zgłoszenie #%(report_id)s\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 +msgid "No closed reports found." +msgstr "Brak zamkniętych zgłoszeń." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 +#, python-format +msgid "User: %(username)s" +msgstr "Użytkownik: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 +msgid "Return to Users Panel" +msgstr "Powrót do panelu użytkowników" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "Niestety, nie ma takiego użytkownika." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has\n" +" to be activated." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Profil użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 +#, python-format +msgid "BANNED until %(expiration_date)s" +msgstr "ZABLOKOWANE do %(expiration_date)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 +msgid "Banned Indefinitely" +msgstr "Zablokowane na zawsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 +msgid "Edit profile" +msgstr "Edytuj profil" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 +msgid "Browse collections" +msgstr "Przeglądaj kolekcje" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 +#, python-format +msgid "Active Reports on %(username)s" +msgstr "Aktywne zgłoszenia dotyczące użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 +msgid "Report ID" +msgstr "Identyfikator zgłoszenia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 +msgid "Reported Content" +msgstr "Zgłoszone dane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 +msgid "Description of Report" +msgstr "Opis zgłoszenia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 +#, python-format +msgid "Report #%(report_number)s" +msgstr "Zgłoszenie #%(report_number)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 +msgid "Reported Comment" +msgstr "Zgłoszony komentarz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 +msgid "Reported Media Entry" +msgstr "Zgłoszone media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 +#, python-format +msgid "No active reports filed on %(username)s" +msgstr "Brak aktywnych zgłoszeń dotyczących użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 +#, python-format +msgid "All reports on %(username)s" +msgstr "Wszystkie zgłoszenia dotyczące użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 +#, python-format +msgid "All reports that %(username)s has filed" +msgstr "Wszystkie zgłoszenia wypełnione przez użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 +#, python-format +msgid "%(username)s's Privileges" +msgstr "Uprawnienia użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 +msgid "Privilege" +msgstr "Uprawnienia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 +msgid "Granted" +msgstr "Przyznane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 +msgid "Ban User" +msgstr "Zablokuj użytkowników" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 +msgid "UnBan User" +msgstr "Odblokuj użytkownika" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 +msgid "User panel" +msgstr "Panel użytkownika" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Tu możesz przeglądać konta wymagające reakcji moderatora.\n" +" " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 +msgid "Active Users" +msgstr "Aktywni użytkownicy" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 +msgid "When Joined" +msgstr "Data założenia konta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 +msgid "# of Comments Posted" +msgstr "Liczba wysłanych komentarzy" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 +msgid "No users found." +msgstr "Nie odnaleziono użytkowników." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 +msgid "Add a collection" +msgstr "Dodaj kolekcję" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 +msgid "Add your media" +msgstr "Dodaj swoje media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 +#, python-format +msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "❖ Wpis użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 +msgid "Add a comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 +msgid "Add this comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180 +msgid "Added" +msgstr "Dodano" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" +msgstr "%(collection_title)s (kolekcja użytkownika %(username)s)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "%(collection_title)s użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 +#, python-format +msgid "Delete collection %(collection_title)s" +msgstr "Usuń kolekcję %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 +#, python-format +msgid "Really delete collection: %(title)s?" +msgstr "Na pewno usunąć kolekcję: %(title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 +#, python-format +msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" +msgstr "Usuń %(media_title)s z %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 +#, python-format +msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" +msgstr "Na pewno usunąć %(media_title)s z %(collection_title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 +#, python-format +msgid "%(username)s's collections" +msgstr "kolekcja użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" +msgstr "kolekcje użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" +msgstr "" +"Witaj %(username)s,\n" +"%(comment_author)s skomentował twój wpis (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Media użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" +msgstr "" +"Media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> z tagiem <a href=\"" +"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" +msgstr "Media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39 +#, python-format +msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "❖ Przeglądanie mediów użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120 +msgid "Comment Preview" +msgstr "Podgląd komentarza" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 +#, python-format +msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" +msgstr "Dodaj “%(media_title)s” do kolekcji" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 +msgid "Add a new collection" +msgstr "Dodaj nową kolekcję" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 +msgid "You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Tutaj możesz śledzić stan mediów przesyłanych do twojej galerii." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 +msgid "Your last 10 successful uploads" +msgstr "Ostatnie 10 twoich udanych wysyłek" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 +msgid "<h2>File a Report</h2>" +msgstr "<h2>Wypełnij zgłoszenie</h2>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 +msgid "Reporting this Comment" +msgstr "Zgłaszanie tego komentarza" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 +msgid "Reporting this Media Entry" +msgstr "Zgłaszanie tego medium" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" +" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 +msgid "File Report " +msgstr "Wypełnij zgłoszenie " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "W tym miejscu można się przedstawić innym." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Zobacz wszystkie media użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 +msgid "This is where your media will appear, but you don't seem to have added anything yet." +msgstr "Tu będą widoczne twoje media, ale na razie niczego tu jeszcze nie ma." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Prawie gotowe! Twoje konto oczekuje na aktywację." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 +msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "Za kilka chwil powinieneś otrzymać e-mail z instrukcjami jak to zrobić." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Jeśli nie nadejdzie:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 +msgid "Someone has registered an account with this username, but it still has to be activated." +msgstr "Ktoś zarejestrował konto o tej nazwie, ale nadal oczekuje ono na aktywację." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 +#, python-format +msgid "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "Jeśli jesteś tą osobą, ale zgubiłeś swój e-mail weryfikujący, to możesz się <a href=\"%(login_url)s\">zalogować</a> i wysłać go ponownie." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 +msgid "(remove)" +msgstr "(usuń)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 +msgid "Collected in" +msgstr "Znajduje się w kolekcji " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 +msgid "Add to a collection" +msgstr "Dodaj do kolekcji" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 +msgid "Subscribe to comments" +msgstr "Subskrybuj komentarze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 +msgid "Silence comments" +msgstr "Wycisz komentarze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "ikona kanału" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Kanał Atom" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 +msgid "All rights reserved" +msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 +msgid "← Newer" +msgstr "← nowsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 +msgid "Older →" +msgstr "starsze →" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 +msgid "Go to page:" +msgstr "Przejdź do strony:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 +msgid "newer" +msgstr "nowsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 +msgid "older" +msgstr "starsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 +msgid "Report media" +msgstr "Zgłoś naruszenie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 +msgid "Tagged with" +msgstr "Znaczniki:" + +#: mediagoblin/tools/exif.py:83 +msgid "Could not read the image file." +msgstr "Nie udało się odczytać pliku grafiki." + +#: mediagoblin/tools/response.py:40 +msgid "Oops!" +msgstr "Ups!" + +#: mediagoblin/tools/response.py:41 +msgid "An error occured" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: mediagoblin/tools/response.py:55 +msgid "Bad Request" +msgstr "Niewłaściwe żądanie" + +#: mediagoblin/tools/response.py:57 +msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" +msgstr "Żądanie wysłane do serwera jest nieprawidłowe, sprawdź je proszę ponownie" + +#: mediagoblin/tools/response.py:65 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operacja niedozwolona" + +#: mediagoblin/tools/response.py:66 +msgid "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all user accounts again?" +msgstr "Przykro mi, Dave, nie pozwolę ci tego zrobić!</p><p>Próbowałeś wykonać działanie, do którego nie masz uprawnień. Czy naprawdę chciałeś znowu skasować wszystkie konta?" + +#: mediagoblin/tools/response.py:74 +msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or deleted." +msgstr "Wygląda na to, że nic tutaj nie ma!</p><p>Jeśli jesteś pewny, że adres jest prawidłowy, być może strona została skasowana lub przeniesiona." + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 +msgid "year" +msgstr "rok" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 +msgid "month" +msgstr "miesiąc" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 +msgid "week" +msgstr "tydzień" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 +msgid "day" +msgstr "dzień" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 +msgid "hour" +msgstr "godzina" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 +msgid "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." +msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\"> Markdown</a>." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 +msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" +msgstr "Na pewno chcę usunąć ten element z kolekcji" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 +msgid "-- Select --" +msgstr "-- wybierz --" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 +msgid "Include a note" +msgstr "Dodaj notatkę" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "" +"Możesz formatować tekst za pomocą składni\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" +" Markdown</a>." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 +msgid "Reason for Reporting" +msgstr "Powód zgłoszenia" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:191 +msgid "Sorry, comments are disabled." +msgstr "Komentowanie jest wyłączone." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:196 +msgid "Oops, your comment was empty." +msgstr "Ups, twój komentarz nie zawierał treści." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:204 +msgid "Your comment has been posted!" +msgstr "Twój komentarz został opublikowany!" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 +msgid "Please check your entries and try again." +msgstr "Sprawdź swoje wpisy i spróbuj ponownie." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:278 +msgid "You have to select or add a collection" +msgstr "Musisz wybrać lub dodać kolekcję" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:289 +#, python-format +msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" już obecne w kolekcji \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:295 +#, python-format +msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dodano do kolekcji \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:320 +msgid "You deleted the media." +msgstr "Media zostały usunięte." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:339 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Za chwilę usuniesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 +msgid "You deleted the item from the collection." +msgstr "Element został usunięty z kolekcji." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:416 +msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." +msgstr "Ten element nie został usunięty, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:424 +msgid "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Zamierzasz usunąć element z kolekcji innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:456 +#, python-format +msgid "You deleted the collection \"%s\"" +msgstr "Usunięto kolekcję \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:463 +msgid "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Ta kolekcja nie została usunięta, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:471 +msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Zamierzasz usunąć kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." |