diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 1049 |
1 files changed, 727 insertions, 322 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index cf82c6b5..ecfaad0d 100644 --- a/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-04 13:23-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 19:23+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,41 +20,41 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: mediagoblin/decorators.py:252 +#: mediagoblin/decorators.py:299 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Niestety rejestracja w tym serwisie jest wyłączona." -#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 -msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +#: mediagoblin/decorators.py:314 +msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." msgstr "" -#: mediagoblin/auth/forms.py:25 -msgid "Username or email" -msgstr "Użytkownik lub adres e-mail" +#: mediagoblin/decorators.py:357 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 +msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +msgstr "Przepraszamy, autoryzacja jest wyłączona w tym systemie." -#: mediagoblin/auth/tools.py:41 +#: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "Nieprawidłowa nazwa konta albo niewłaściwy adres poczty elektronicznej." -#: mediagoblin/auth/tools.py:42 +#: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "Niniejsze pole nie jest przeznaczone na adres poczty elektronicznej." -#: mediagoblin/auth/tools.py:43 +#: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." msgstr "Niniejsze pole wymaga podania adresu poczty elektronicznej." -#: mediagoblin/auth/tools.py:146 +#: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Niestety użytkownik o takiej nazwie już istnieje." -#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442 +#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje." -#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 -#: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419 +#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358 +#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." msgstr "Klucz kontrolny albo identyfikator użytkownika jest nieprawidłowy." @@ -80,77 +80,37 @@ msgstr "Twój adres e-mail już został zweryfikowany!" msgid "Resent your verification email." msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący." -#: mediagoblin/auth/views.py:237 -msgid "" -"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" -" with instructions on how to change your password." -msgstr "Jeśli ten adres poczty elektronicznej istnieje (uwzględniając wielkość liter!), wysłano na niego list z instrukcją, w jaki sposób możesz zmienić swoje hasło." - -#: mediagoblin/auth/views.py:248 -msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "Nie potrafię znaleźć nikogo o tej nazwie użytkownika." - -#: mediagoblin/auth/views.py:251 -msgid "" -"An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło." - -#: mediagoblin/auth/views.py:258 -msgid "" -"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " -"account's email address has not been verified." -msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany." - -#: mediagoblin/auth/views.py:306 -msgid "The user id is incorrect." -msgstr "Identyfikator użytkownika nie jest prawidłowy." - -#: mediagoblin/auth/views.py:323 -msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła." - -#: mediagoblin/auth/views.py:334 -msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "Zanim będziesz mógł ponownie ustawić hasło, musisz potwierdzić swój adres poczty elektronicznej." - -#: mediagoblin/auth/views.py:340 -msgid "" -"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " -"reactivate your account." -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 -#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 +#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87 +#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40 msgid "Description of this work" msgstr "Opis tej pracy" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 -#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32 -#: mediagoblin/submit/forms.py:51 +#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65 msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni \n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>." -#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36 +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." msgstr "Rozdzielaj znaczniki przecinkami." -#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94 +#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95 msgid "Slug" msgstr "Slug" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95 +#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Slug nie może być pusty" @@ -160,7 +120,7 @@ msgid "" "this." msgstr "Fragment adresu mediów zawierający tytuł. Zwykle nie ma potrzeby aby go zmieniać." -#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licencja" @@ -183,7 +143,7 @@ msgstr "Powiadamiaj mnie e-mailem o komentarzach do moich mediów" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable insite notifications about events." -msgstr "" +msgstr "Włącz powiadomienia dotyczące wydarzeń" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" @@ -193,47 +153,48 @@ msgstr "Ulubiona licencja" msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "To będzie twoja domyślna licencja dla wgrywanych mediów." -#: mediagoblin/edit/forms.py:87 +#: mediagoblin/edit/forms.py:88 msgid "The title can't be empty" msgstr "Tytuł nie może być pusty" -#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "Opis tej kolekcji" -#: mediagoblin/edit/forms.py:96 +#: mediagoblin/edit/forms.py:97 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "Część adresu zawierająca tytuł. Zwykle nie musisz tego zmieniać." -#: mediagoblin/edit/forms.py:103 +#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" msgstr "Stare hasło" -#: mediagoblin/edit/forms.py:105 +#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Wprowadź swoje stare hasło aby udowodnić, że to twoje konto." -#: mediagoblin/edit/forms.py:108 +#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" -#: mediagoblin/edit/forms.py:116 +#: mediagoblin/edit/forms.py:117 msgid "New email address" msgstr "Nowy adres poczty elektronicznej" -#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 +#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: mediagoblin/edit/forms.py:122 +#: mediagoblin/edit/forms.py:123 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź swoje hasło aby potwierdzić, że jesteś właścicielem konta." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -268,7 +229,7 @@ msgstr "Zapisano ustawienia konta" msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Musisz potwierdzić, że chcesz skasować swoje konto." -#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148 +#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:194 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" @@ -282,18 +243,14 @@ msgstr "Kolekcja tego użytkownika z takim slugiem już istnieje." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Edytujesz kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." -#: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448 -msgid "Wrong password" -msgstr "Nieprawidłowe hasło" - -#: mediagoblin/edit/views.py:370 -msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" - -#: mediagoblin/edit/views.py:413 +#: mediagoblin/edit/views.py:373 msgid "Your email address has been verified." msgstr "Twój adres poczty elektronicznej został potwierdzony." +#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 +msgid "Wrong password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "Nie można podlinkować motywu... nie wybrano motywu\n" @@ -341,19 +298,67 @@ msgstr "nie dało się uruchomić unoconv, sprawdź log" msgid "Video transcoding failed" msgstr "Konwersja wideo nie powiodła się" -#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58 +#: mediagoblin/moderation/forms.py:20 +msgid "takeaway" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:20 +msgid "Take away privilege" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "userban" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "Ban the user" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 +msgid "sendmessage" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "Delete the content" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:52 mediagoblin/moderation/forms.py:117 +msgid "User will be banned until:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:56 +msgid "Why are you banning this User?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:108 +msgid "What action will you take to resolve the report?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:114 +msgid "What privileges will you take away?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:91 +msgid "Warning from" +msgstr "" + +#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" msgstr "komentarze do twojego wpisu" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Zaprenumerowano komentarze do %s!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Nie będziesz otrzymywać komentarzy do %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." @@ -361,16 +366,17 @@ msgstr "Musisz podać oauth_token." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono żetonu żądania." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" @@ -384,6 +390,94 @@ msgstr "Nazwa konta lub adres poczty elektronicznej" msgid "Stay logged in" msgstr "Pozostań zalogowany" +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Użytkownik lub adres e-mail" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 +msgid "" +"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" +" with instructions on how to change your password." +msgstr "Jeśli ten adres poczty elektronicznej istnieje (uwzględniając wielkość liter!), wysłano na niego list z instrukcją, w jaki sposób możesz zmienić swoje hasło." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Nie potrafię znaleźć nikogo o tej nazwie użytkownika." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 +msgid "The user id is incorrect." +msgstr "Identyfikator użytkownika nie jest prawidłowy." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 +msgid "" +"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " +"reactivate your accoutn." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Podaj swoje nowe hasło" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Podaj hasło" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Zmieniam hasło użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Zachowaj" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Nie masz jeszcze konta?" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 +msgid "Create one here!" +msgstr "Utwórz je tutaj!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 +msgid "Change your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Odtwórz hasło" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Wyślij instrukcje" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Zapomniałeś hasła?" + #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -393,6 +487,10 @@ msgstr "Położenie" msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" msgstr "Zobacz na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" +#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 +msgid "Sign in to create an account!" +msgstr "" + #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" @@ -462,7 +560,7 @@ msgstr "Twoi klienci OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -471,7 +569,7 @@ msgstr "Dodaj" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Przepraszamy, ale istnieje już konto zarejestrowane z tym OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" @@ -484,12 +582,12 @@ msgstr "Przepraszamy, serwer OpenID nie został znaleziony" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono serwisu OpenID dla %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie %s nie powiodło się: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" @@ -497,7 +595,7 @@ msgstr "Potwierdzenie anulowane" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Twój OpenID url został pomyślnie zachowany." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 @@ -507,7 +605,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Wskazane OpenID nie jest powiązane z niniejszym kontem." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." @@ -535,15 +633,15 @@ msgstr "Usuń" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" @@ -566,7 +664,7 @@ msgstr "Albo zaloguj się kontem OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Lub zarejestruj się z OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." @@ -574,17 +672,17 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Konto związane z Persona zostało pomyślnie usunięte." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć adresu poczty elektronicznej powiązanego z systemem Persona, gdyż twoje konto zostanie wtedy bez jakiegokolwiek hasła." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Niniejsze konto nie jest powiązane z adresem poczty elektronicznej w Persona." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" @@ -593,147 +691,163 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Twój adres poczty elektronicznej powiązany z Persona został zachowany pomyślnie." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Usuń adres poczty elektronicznej powiązany z kontem Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Dodaj adres poczty elektronicznej powiązany z kontem Persona" -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 -msgid "Edit your Persona email addresses" +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 +msgid "Persona's" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Lub zaloguj z kontem Persona!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Lub zarejestruj z kontem Persona!" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:413 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:420 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie do dysku publicznego nie powiodło się." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:428 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "" -#: mediagoblin/submit/forms.py:26 +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Max file size: {0} mb" +msgstr "" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" msgstr "Plik" -#: mediagoblin/submit/views.py:52 +#: mediagoblin/submit/forms.py:41 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "" + +#: mediagoblin/submit/views.py:57 +msgid "Sorry, you have reached your upload limit." +msgstr "" + +#: mediagoblin/submit/views.py:73 msgid "You must provide a file." msgstr "Musisz podać plik." -#: mediagoblin/submit/views.py:101 +#: mediagoblin/submit/views.py:120 +msgid "Sorry, the file size is too big." +msgstr "" + +#: mediagoblin/submit/views.py:126 +msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." +msgstr "" + +#: mediagoblin/submit/views.py:147 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Hura! Wysłano!" -#: mediagoblin/submit/views.py:154 +#: mediagoblin/submit/views.py:200 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "Kolekcja \"%s\" została dodana!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 +msgid "You are Banned." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "Grafika zestresowanego goblina" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 +msgid "You have been banned" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 +#, python-format +msgid "until %(until_when)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 +msgid "indefinitely" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 msgid "Verify your email!" msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "log out" msgstr "wyloguj się" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgstr "konto <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 msgid "Change account settings" msgstr "Zmień ustawienia konta" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "Panel przetwarzania mediów" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112 msgid "Add media" msgstr "Dodaj media" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "Utwórz nową kolekcję" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 -msgid "Image of goblin stressing out" -msgstr "Grafika zestresowanego goblina" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 +msgid "User management panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 +msgid "Report management panel" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "Najnowsze media" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 -msgid "" -"Here you can track the state of media being processed on this instance." -msgstr "Tu możesz śledzić stan przetwarzania mediów na tym serwerze." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 -msgid "Media in-processing" -msgstr "Przetwarzane media" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 -msgid "No media in-processing" -msgstr "Żadne media nie są obecnie przetwarzane" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 -msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "NIe udało się przesłać tych plików:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 -msgid "No failed entries!" -msgstr "Brak nieprzetworzonych wpisów!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 -msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "Ostatnie 10 udanych wysyłek" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 -msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "Na razie nie przetworzono żadnego wpisu!" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnianie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnij" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" @@ -741,23 +855,23 @@ msgstr "Jesteś zalogowany jako" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz uwierzytelnić" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "nieznana aplikacja" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "na dostęp do twojego konta?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Aplikacje z dostępem do twojego konta mają prawo do:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Opublikuj nowe media na swoim koncie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" @@ -765,64 +879,20 @@ msgstr "Zobacz swoje dane (np. profil, media, itp.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Zmień swoje dane" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnianie zakończone." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnianie zakończone." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" msgstr "Skopiuj i wklej to do swojego klienta:" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 -msgid "Set your new password" -msgstr "Podaj swoje nowe hasło" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 -msgid "Set password" -msgstr "Podaj hasło" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 -msgid "Recover password" -msgstr "Odtwórz hasło" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 -msgid "Send instructions" -msgstr "Wyślij instrukcje" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"\n" -"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" -"your web browser:\n" -"\n" -"%(verification_url)s\n" -"\n" -"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" -"a happy goblin!" -msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby zmienić twoje hasło dla GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s\n\nJeśli sądzisz, że to pomyłka, po prostu zignoruj tę wiadomość i bądź nadal szczęśliwym goblinem!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Nie masz jeszcze konta?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 -msgid "Create one here!" -msgstr "Utwórz je tutaj!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "Zapomniałeś hasła?" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" @@ -858,6 +928,10 @@ msgid "" "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." msgstr "Opublikowane na licencji <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Dostępny jest <a href=\"%(source_link)s\">kod źródłowy</a>." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 +msgid "Terms of Service" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "Odkrywaj" @@ -887,7 +961,7 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site</a>\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Stwórz konto w serwisie</a>\nalbo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" @@ -907,13 +981,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Edycja załączników do %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213 msgid "Add attachment" msgstr "Dodaj załącznik" @@ -930,7 +1004,7 @@ msgstr "Anuluj" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" @@ -942,17 +1016,6 @@ msgstr "Zapisz zmiany" msgid "Changing %(username)s's email" msgstr "Zmieniam konto poczty elektronicznej dla %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 -msgid "Save" -msgstr "Zachowaj" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "Zmieniam hasło użytkownika %(username)s" - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" @@ -980,11 +1043,11 @@ msgstr "Edytowanie %(media_title)s" msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" msgstr "Usuń moje konto" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" msgstr "Adres poczty elektronicznej" @@ -1019,8 +1082,11 @@ msgstr "Nowe komentarze" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "%(formatted_time)s temu" @@ -1040,7 +1106,7 @@ msgstr "Media ze znacznikami: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" msgstr "Pobierz" @@ -1064,7 +1130,7 @@ msgstr "Proszę pobrać przeglądarkę, która obsługuje \n\tdźwięk w HTML5, #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" msgstr "Oryginalny plik" @@ -1123,30 +1189,359 @@ msgstr "Format pliku" msgid "Object Height" msgstr "Wysokość obiektu" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "Niestety ten materiał nie będzie widoczny⏎, ponieważ twoja przeglądarka nie⏎ osbługuje formatu HTML5." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Możesz pobrać porządną przeglądarkę, która jest w stanie odtworzyć ten materiał filmowy, ze strony <a href=\"http://getfirefox.com/\">⏎ http://getfirefox.com</a>!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" msgstr "Plik WebM (VP8/Vorbis)" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Tu możesz śledzić stan przetwarzania mediów na tym serwerze." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Przetwarzane media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Żadne media nie są obecnie przetwarzane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "NIe udało się przesłać tych plików:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Brak nieprzetworzonych wpisów!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Ostatnie 10 udanych wysyłek" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Na razie nie przetworzono żadnego wpisu!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 +msgid "Sorry, no such report found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32 +msgid "Return to Reports Panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36 +msgid "Reported comment" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" CONTENT BY\n" +" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" +" HAS BEEN DELETED\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128 +msgid "Resolve" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153 +msgid "Resolve This Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147 +msgid "RESOLVED" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155 +msgid "You cannot take action against an administrator" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 +msgid "Report panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 +msgid "Active Reports Filed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171 +msgid "Offender" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 +msgid "When Reported" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 +msgid "Reported By" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comment Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Media Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123 +msgid "No open reports found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 +msgid "Closed Reports" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 +msgid "Action Taken" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Closed Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199 +msgid "No closed reports found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 +#, python-format +msgid "User: %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "Niestety, nie znaleziono takiego użytkownika." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has\n" +" to be activated." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58 +msgid "Return to Users Panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Profil użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62 +#, python-format +msgid "BANNED until %(expiration_date)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 +msgid "Banned Indefinitely" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 +msgid "Edit profile" +msgstr "Edytuj profil" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80 +msgid "Browse collections" +msgstr "Przeglądaj kolekcje" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97 +#, python-format +msgid "Active Reports on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104 +msgid "Report ID" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 +msgid "Reported Content" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106 +msgid "Description of Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 +#, python-format +msgid "Report #%(report_number)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121 +msgid "Reported Comment" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123 +msgid "Reported Media Entry" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134 +#, python-format +msgid "No active reports filed on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141 +#, python-format +msgid "All reports on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146 +#, python-format +msgid "All reports that %(username)s has filed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160 +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165 +msgid "UnBan User" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 +msgid "Privilege" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174 +msgid "User Has Privilege" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183 +msgid "No" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 +msgid "User panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 +msgid "Active Users" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 +msgid "When Joined" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 +msgid "# of Comments Posted" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 +msgid "No users found." +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "Dodaj kolekcję" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 msgid "Add your media" msgstr "Dodaj swoje media" @@ -1231,7 +1626,7 @@ msgstr "Dodaj komentarz" msgid "Comment Preview" msgstr "Podgląd komentarza" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166 msgid "Added" msgstr "Dodano" @@ -1258,84 +1653,86 @@ msgstr "Tutaj możesz śledzić stan mediów przesyłanych do twojej galerii." msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "Ostatnie 10 twoich udanych wysyłek" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 +msgid "<h2>File a Report</h2>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 +msgid "Reporting this Comment" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 +msgid "Reporting this Media Entry" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 #, python-format -msgid "%(username)s's profile" -msgstr "Profil użytkownika %(username)s" +msgid "" +"\n" +" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" +" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" +" " +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 -msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "Niestety, nie znaleziono takiego użytkownika." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 +msgid "File Report " +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 -msgid "Email verification needed" -msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "W tym miejscu można się przedstawić innym." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Zobacz wszystkie media użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "Tu będą widoczne twoje media, ale na razie niczego tu jeszcze nie ma." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Prawie gotowe! Twoje konto oczekuje na aktywację." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "Za kilka chwil powinieneś otrzymać e-mail z instrukcjami jak to zrobić." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 msgid "In case it doesn't:" msgstr "Jeśli nie nadejdzie:" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 msgid "Resend verification email" msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "Ktoś zarejestrował konto o tej nazwie, ale nadal oczekuje ono na aktywację." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "Jeśli jesteś tą osobą, ale zgubiłeś swój e-mail weryfikujący, to możesz się <a href=\"%(login_url)s\">zalogować</a> i wysłać go ponownie." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 -msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "W tym miejscu można się przedstawić innym." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 -msgid "Edit profile" -msgstr "Edytuj profil" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 -msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 -msgid "Browse collections" -msgstr "Przeglądaj kolekcje" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78 #, python-format -msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Zobacz wszystkie media użytkownika %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 -msgid "" -"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " -"anything yet." -msgstr "Tu będą widoczne twoje media, ale na razie niczego tu jeszcze nie ma." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 -msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..." +msgid "%(username)s" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" @@ -1385,6 +1782,10 @@ msgstr "nowsze" msgid "older" msgstr "starsze" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 +msgid "Report media" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Znaczniki:" @@ -1393,34 +1794,34 @@ msgstr "Znaczniki:" msgid "Could not read the image file." msgstr "Nie udało się odczytać pliku grafiki." -#: mediagoblin/tools/response.py:36 +#: mediagoblin/tools/response.py:38 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" -#: mediagoblin/tools/response.py:37 +#: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" msgstr "Wystąpił błąd" -#: mediagoblin/tools/response.py:51 +#: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" msgstr "Niewłaściwe żądanie" -#: mediagoblin/tools/response.py:53 +#: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "Żądanie wysłane do serwera jest nieprawidłowe, sprawdź je proszę ponownie" -#: mediagoblin/tools/response.py:60 +#: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" msgstr "Operacja niedozwolona" -#: mediagoblin/tools/response.py:61 +#: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "Misiaczku, nie możesz tego uczynić!</p><p>Próbowałeś wykonać działanie, do którego nie masz uprawnień. Czy naprawdę chciałeś skasować znowu wszystkie konta?" -#: mediagoblin/tools/response.py:69 +#: mediagoblin/tools/response.py:72 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" @@ -1459,7 +1860,7 @@ msgstr "Komentarz" msgid "" "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\"> Markdown</a>." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1486,17 +1887,21 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" " Markdown</a> for formatting." +msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni\n<a ref=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a>." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 +msgid "Reason for Reporting" msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:179 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:178 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "Komentowanie jest wyłączone." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:184 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Ups, twój komentarz nie zawierał treści." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:190 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:189 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Twój komentarz został opublikowany!" @@ -1518,43 +1923,43 @@ msgstr "\"%s\" już obecne w kolekcji \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" dodano do kolekcji \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:302 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:307 msgid "You deleted the media." msgstr "Media zostały usunięte." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:314 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:319 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:321 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:326 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Za chwilę usuniesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:395 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:400 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Element został usunięty z kolekcji." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:399 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:404 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "Ten element nie został usunięty, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:407 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Zamierzasz usunąć element z kolekcji innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:440 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:445 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Usunięto kolekcję \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:447 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:452 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Ta kolekcja nie została usunięta, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:455 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:460 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Zamierzasz usunąć kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." |