diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 1212 |
1 files changed, 751 insertions, 461 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index da22297e..ca2605ba 100644 --- a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -3,17 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: +# Damtux <sun_lion@live.com>, 2013 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012 # gdb <gaedeb01@gmail.com>, 2013 # pikappa469 <pikappa469@alice.it>, 2011 # nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011 +# Damtux <sun_lion@live.com>, 2013 # Damtux <sun_lion@live.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-03 19:23+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,43 +25,43 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mediagoblin/decorators.py:252 +#: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza." -#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 -msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +#: mediagoblin/decorators.py:315 +msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." +msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate in questa istanza." -#: mediagoblin/auth/forms.py:25 -msgid "Username or email" -msgstr "Nome utente o indirizzo email" +#: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 +msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata in questa istanza." -#: mediagoblin/auth/tools.py:41 +#: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "" +msgstr "Nome utente o indirizzo email non valido." -#: mediagoblin/auth/tools.py:42 +#: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." -msgstr "" +msgstr "Questo campo non accetta indirizzi email." -#: mediagoblin/auth/tools.py:43 +#: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." -msgstr "" +msgstr "Questo campo richiede un indirizzo email." -#: mediagoblin/auth/tools.py:146 +#: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome." -#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446 +#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già." -#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 -#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 +#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358 +#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -83,87 +85,47 @@ msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!" msgid "Resent your verification email." msgstr "Rispedisci email di verifica" -#: mediagoblin/auth/views.py:237 -msgid "" -"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" -" with instructions on how to change your password." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:248 -msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:251 -msgid "" -"An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password." - -#: mediagoblin/auth/views.py:258 -msgid "" -"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " -"account's email address has not been verified." -msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato." - -#: mediagoblin/auth/views.py:306 -msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:323 -msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password." - -#: mediagoblin/auth/views.py:334 -msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:340 -msgid "" -"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " -"reactivate your accoutn." -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 -#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 +#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87 +#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40 msgid "Description of this work" msgstr "Descrizione di questo lavoro" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 -#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32 -#: mediagoblin/submit/forms.py:51 +#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65 msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." msgstr "Puoi usare il\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> per la formattazione." -#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36 +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." -msgstr "Separa le tags con la virgola." +msgstr "Separa i tag con la virgola." -#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94 +#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95 msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Titolo" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95 +#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96 msgid "The slug can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Il titolo non può essere vuoto" #: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." -msgstr "Il titolo è parte dell'indirizzo del file. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo." +msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo del file. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo." -#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licenza" @@ -182,78 +144,79 @@ msgstr "Questo indirizzo contiene errori" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Email me when others comment on my media" -msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei files multimediali" +msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei file multimediali" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 -msgid "Enable/Disable insite notifications" -msgstr "" +msgid "Enable insite notifications about events." +msgstr "Abilita le notifiche degli eventi nel sito." #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" -msgstr "" +msgstr "Licenza preferita" #: mediagoblin/edit/forms.py:75 msgid "This will be your default license on upload forms." -msgstr "" +msgstr "Questa sarà la tua licenza predefinita nei moduli di caricamento dei file." -#: mediagoblin/edit/forms.py:87 +#: mediagoblin/edit/forms.py:88 msgid "The title can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Il titolo non può essere vuoto" -#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" -msgstr "" +msgstr "Descrizione di questa raccolta" -#: mediagoblin/edit/forms.py:96 +#: mediagoblin/edit/forms.py:97 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." -msgstr "" +msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo di questa raccolta. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo." -#: mediagoblin/edit/forms.py:103 +#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" msgstr "Password vecchia" -#: mediagoblin/edit/forms.py:105 +#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Inserisci la vecchia password per dimostrare di essere il proprietario dell'account." -#: mediagoblin/edit/forms.py:108 +#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: mediagoblin/edit/forms.py:116 +#: mediagoblin/edit/forms.py:117 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Nuovo indirizzo email" -#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 +#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "Password" -#: mediagoblin/edit/forms.py:122 +#: mediagoblin/edit/forms.py:123 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la tua password per dimostrare di essere il proprietario di questo account." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." -msgstr "" +msgstr "Questo utente ha già un elemento con quel titolo." #: mediagoblin/edit/views.py:91 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Stai modificando files multimediali di un altro utente. Procedi con attenzione." +msgstr "Stai modificando file multimediali di un altro utente. Procedi con attenzione." #: mediagoblin/edit/views.py:161 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" -msgstr "" +msgstr "Hai aggiunto l'allegato %s!" #: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You can only edit your own profile." -msgstr "" +msgstr "Puoi modificare solo il tuo profilo." #: mediagoblin/edit/views.py:194 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." @@ -263,43 +226,39 @@ msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione." msgid "Profile changes saved" msgstr "Cambiamenti del profilo salvati" -#: mediagoblin/edit/views.py:247 +#: mediagoblin/edit/views.py:243 msgid "Account settings saved" msgstr "Impostazioni del profilo salvate" -#: mediagoblin/edit/views.py:281 +#: mediagoblin/edit/views.py:277 msgid "You need to confirm the deletion of your account." -msgstr "" +msgstr "Devi confermare l'eliminazione del tuo account." -#: mediagoblin/edit/views.py:317 mediagoblin/submit/views.py:148 +#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Hai già una raccolta che si chiama \"%s\"!" -#: mediagoblin/edit/views.py:321 +#: mediagoblin/edit/views.py:317 msgid "A collection with that slug already exists for this user." -msgstr "" +msgstr "Questo utente ha già una raccolta con quel titolo." -#: mediagoblin/edit/views.py:336 +#: mediagoblin/edit/views.py:332 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Stai modificando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela." -#: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452 +#: mediagoblin/edit/views.py:373 +msgid "Your email address has been verified." +msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato." + +#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 msgid "Wrong password" msgstr "Password errata" -#: mediagoblin/edit/views.py:374 -msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/views.py:417 -msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" - #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" -msgstr "" +msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 msgid "No asset directory for this theme\n" @@ -329,7 +288,7 @@ msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." -msgstr "" +msgstr "Cookie CSRF non presente. Questo è dovuto a un plugin che blocca i cookie o a qualcosa del genere.<br/>Assicurati di permettere le impostazioni dei cookie per questo dominio." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 @@ -344,7 +303,43 @@ msgstr "" msgid "Video transcoding failed" msgstr "Transcodifica video fallita" -#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58 +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "Take away privilege" +msgstr "Togli il privilegio" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 +msgid "Ban the user" +msgstr "Banna l'utente" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "Send the user a message" +msgstr "Invia un messaggio all'utente" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 +msgid "Delete the content" +msgstr "Elimina il contenuto" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 +msgid "User will be banned until:" +msgstr "L'utente verrà bannato fino al:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 +msgid "Why are you banning this User?" +msgstr "Perché stai bannando questo Utente?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 +msgid "What action will you take to resolve the report?" +msgstr "Quali azioni intraprenderai per risolvere il problema?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 +msgid "What privileges will you take away?" +msgstr "Quali privilegi toglierai?" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:91 +msgid "Warning from" +msgstr "Avvertimento da parte di" + +#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" msgstr "ha commentato il tuo post" @@ -360,20 +355,36 @@ msgstr "" #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Devi specificare un oauth_token." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." msgstr "" +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 +#: mediagoblin/submit/views.py:78 +msgid "Sorry, the file size is too big." +msgstr "Spiacente, il file è troppo grande." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 +#: mediagoblin/submit/views.py:81 +msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." +msgstr "Spiacente, caricando questo file supereresti il tuo limite di memoria." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 +#: mediagoblin/submit/views.py:87 +msgid "Sorry, you have reached your upload limit." +msgstr "Spiacente, hai raggiunto il limite di memoria disponibile." + #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" @@ -381,12 +392,100 @@ msgstr "Indirizzo email" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" -msgstr "" +msgstr "Nome utente o indirizzo Email" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" +msgstr "Rimani connesso" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Nome utente o indirizzo email" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 +msgid "" +"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" +" with instructions on how to change your password." msgstr "" +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Non ho trovato nessuno con quel nome utente." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 +msgid "The user id is incorrect." +msgstr "L'id utente è sbagliato." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 +msgid "" +"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " +"reactivate your account." +msgstr "Non sei più un utente attivo. Per favore contatta l'amministratore di sistema per riattivare il tuo account." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "La tua password è stata cambiata con successo" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Imposta la nuova password" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Imposta password" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Stai cambiando la password di %(username)s" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Non hai ancora un account?" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 +msgid "Create one here!" +msgstr "Creane uno qui!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 +msgid "Change your password." +msgstr "Cambia la tua password." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Recupera Password" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Invia istruzioni" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Hai dimenticato la tua password?" + #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -396,25 +495,29 @@ msgstr "Posizione" msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" msgstr "Visualizza su <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" +#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 +msgid "Sign in to create an account!" +msgstr "Iscriviti per creare un account!" + #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Consenti" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Nega" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "" +msgstr "Nome del client OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" @@ -424,7 +527,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" @@ -438,34 +541,34 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" -msgstr "" +msgstr "URI di Reindirizzamento" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is <strong>required</strong> for public clients." -msgstr "" +msgstr "L'URI di reindirizzamento per le applicazioni, questo campo\nè <strong>richiesto</strong> per i client pubblici." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" -msgstr "" +msgstr "Questo campo è richiesto per i client pubblici" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55 msgid "The client {0} has been registered!" -msgstr "" +msgstr "Il client {0} è stato registrato!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" -msgstr "" +msgstr "Connessioni client OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" -msgstr "" +msgstr "I tuoi client OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -474,60 +577,60 @@ msgstr "Aggiungi" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, il server OpenID non è stato trovato" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Nessun servizio OpenID è stato trovato per %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Verifica di %s fallita: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Verifica annullata" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Il tuo url OpenID è stato salvato con successo." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico URL OpenID se prima non hai impostato una password" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Quell'OpenID non è registrato a questo account." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "OpenID è stato rimosso con successo." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Elimina un OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -538,15 +641,15 @@ msgstr "Elimina" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "Gli OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 msgid "Log in" msgstr "Accedi" @@ -557,274 +660,234 @@ msgstr "Accesso fallito!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Accedi per creare un account!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "O accedi con una password!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "O accedi con OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "O registrati con OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo email Persona è stato rimosso con successo." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico indirizzo email Persona se prima non hai impostato una password." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Quell'indirizzo email Persona non è registrato in questo account." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona." -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Il tuo indirizzo email Persona è stato salvato con successo." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Elimina un indirizzo email Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un indirizzo email Persona" -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 -msgid "Edit your Persona email addresses" +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 +msgid "Persona's" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "O accedi con Persona!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "O registrati con Persona!" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:414 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato." -#: mediagoblin/processing/__init__.py:421 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:427 msgid "Copying to public storage failed." msgstr "" -#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +#: mediagoblin/processing/__init__.py:435 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "" -#: mediagoblin/submit/forms.py:26 +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Max file size: {0} mb" +msgstr "Dimensione massima del file: {0} mb" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" msgstr "File" -#: mediagoblin/submit/views.py:52 +#: mediagoblin/submit/forms.py:41 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "Puoi utilizzare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> per la formattazione." + +#: mediagoblin/submit/views.py:55 msgid "You must provide a file." msgstr "Devi specificare un file." -#: mediagoblin/submit/views.py:101 +#: mediagoblin/submit/views.py:69 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Evviva! Caricato!" -#: mediagoblin/submit/views.py:154 +#: mediagoblin/submit/views.py:138 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" +msgstr "Raccolta \"%s\" aggiunta!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 +msgid "You are Banned." +msgstr "Sei Bannato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 +msgid "You have been banned" +msgstr "Sei stato bannato" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 +#, python-format +msgid "until %(until_when)s" +msgstr "fino al %(until_when)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 +msgid "indefinitely" +msgstr "indefinitamente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 msgid "Verify your email!" msgstr "Verifica la tua email!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "log out" -msgstr "" +msgstr "esci" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" -msgstr "" +msgstr "Account di <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 msgid "Change account settings" msgstr "Cambia le impostazioni dell'account" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" -msgstr "Pannello di elaborazione files multimediali" +msgstr "Pannello di elaborazione file multimediali" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Esci" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112 msgid "Add media" -msgstr "Aggiungi files multimediali" +msgstr "Aggiungi file multimediali" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" -msgstr "" +msgstr "Crea una nuova raccolta" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 -msgid "Image of goblin stressing out" -msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 +msgid "User management panel" +msgstr "Pannello di gestione degli utenti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 +msgid "Report management panel" +msgstr "Pannello di gestione delle segnalazioni" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" -msgstr "Files multimediali più recenti" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 -msgid "" -"Here you can track the state of media being processed on this instance." -msgstr "Qui è possibile tenere traccia dello stato dei file multimediali in fase di elaborazione in questa istanza." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 -msgid "Media in-processing" -msgstr "Files multimediali in elaborazione" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 -msgid "No media in-processing" -msgstr "Nessun file multimediale in elaborazione" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 -msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "L'elaborazione di questi files caricati è fallita:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 -msgid "No failed entries!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 -msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "Ultimi 10 caricamenti riusciti" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 -msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "" +msgstr "File multimediali più recenti" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorizzazione" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Autorizza" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Sei connesso come" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Vuoi autorizzare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "un'applicazione sconosciuta" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "ad accedere al tuo account?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Le applicazioni che accedono al tuo account possono:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Pubblica nuovi file multimediali a nome mio" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Controlla le tue informazioni (ad es. il profilo, i file multimediali, ecc...)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Cambiare le tue informazioni" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Autorizzazione Finita" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Autorizzazione Completata" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 -msgid "Set your new password" -msgstr "Imposta la nuova password" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 -msgid "Set password" -msgstr "Imposta password" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 -msgid "Recover password" -msgstr "Recupera Password" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 -msgid "Send instructions" -msgstr "Invia istruzioni" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"\n" -"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" -"your web browser:\n" -"\n" -"%(verification_url)s\n" -"\n" -"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" -"a happy goblin!" -msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper cambiare la tua password MediaGoblin apri il seguente URL nel\ntuo browser web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe pensi che questo sia un errore, ignora semplicemente questa email e continua ad essere \nun goblin felice!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Non hai ancora un account?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 -msgid "Create one here!" -msgstr "Creane uno qui!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "Hai dimenticato la tua password?" +msgstr "Copia e incolla questo nel tuo client:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 @@ -851,7 +914,7 @@ msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." -msgstr "" +msgstr "Realizzato con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un progetto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format @@ -861,6 +924,10 @@ msgid "" "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." msgstr "Rilasciato con licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codice sorgente</a> disponibile." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termini di Servizio" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "Esplora" @@ -873,7 +940,7 @@ msgstr "Ciao, benvenuto in questo sito MediaGoblin!" msgid "" "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere files multimediali." +msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere file multimediali." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26 msgid "" @@ -890,13 +957,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site</a>\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Crea un account in questo sito</a>\noppure" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" -msgstr "" +msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Installa e configura MediaGoblin nel tuo server</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -910,13 +977,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Stai modificando gli allegati di %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213 msgid "Add attachment" msgstr "Aggiungi allegato" @@ -933,7 +1000,7 @@ msgstr "Annulla" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" @@ -943,27 +1010,16 @@ msgstr "Salva i cambiamenti" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "" +msgstr "Stai cambiando l'email di %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi eliminare definitivamente l'utente '%(user_name)s' e tutti i file multimediali/commenti correlati?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "" +msgstr "Sì, elimina definitivamente il mio account" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 @@ -983,18 +1039,18 @@ msgstr "Stai modificando %(media_title)s" msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Stai cambiando le impostazioni dell'account di %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" -msgstr "" +msgstr "Elimina il mio account" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Stai modificando %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 @@ -1014,23 +1070,26 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Salve,\n\nVogliamo verificare che tu sia %(username)s. Se è così, allora \nper favore segui il link sottostante per verificare il tuo nuovo indirizzo email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe tu non sei %(username)s oppure non hai richiesto un cambio dell'email, puoi ignorare questo messaggio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nuovi commenti" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" -msgstr "" +msgstr "%(formatted_time)s fa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Segna tutti come letti" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1038,12 +1097,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" -msgstr "File taggato con: %(tag_name)s" +msgstr "File taggati con: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" msgstr "Scarica" @@ -1067,7 +1126,7 @@ msgstr "Puoi scaricare un browser web moderno,\n\t in grado di leggere questo f #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" msgstr "File originario" @@ -1077,7 +1136,7 @@ msgstr "File WebM (codec Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creato" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 @@ -1092,23 +1151,23 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "File PDF" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Prospettiva" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Prospetto" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Pianta" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "Lato" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 msgid "WebGL" @@ -1116,52 +1175,253 @@ msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132 msgid "Download model" -msgstr "" +msgstr "Scarica il modello" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Formato del File" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 msgid "Object Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza Oggetto" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, questo video non funzionerà perché\n il tuo browser web non supporta i video in\n HTML5." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "" +msgstr "Qui <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>\npuoi scaricare un browser web moderno, in grado di visualizzare\nquesto video!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" +msgstr "File WebM (VP8/Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Qui puoi seguire lo stato dei file multimediali in fase di elaborazione in questa istanza." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "File multimediali in elaborazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Nessun file multimediale in elaborazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "L'elaborazione di questi file caricati è fallita:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Nessuna elaborazione fallita!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Ultimi 10 caricamenti riusciti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Finora nessun elemento elaborato!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 +msgid "Sorry, no such report found." +msgstr "Spiacente, segnalazione non trovata." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32 +msgid "Return to Reports Panel" +msgstr "Ritorna al Pannello Segnalazioni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155 +msgid "Report" +msgstr "Segnala" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36 +msgid "Reported comment" +msgstr "Commento segnalato" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" CONTENT BY\n" +" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" +" HAS BEEN DELETED\n" +" " +msgstr "\nIL CONTENUTO DI\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nÈ STATO ELIMINATO\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130 +msgid "Resolve" +msgstr "Risolvi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153 +msgid "Resolve This Report" +msgstr "Risolvi Questo Problema" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147 +msgid "RESOLVED" +msgstr "RISOLTO" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155 +msgid "You cannot take action against an administrator" +msgstr "Non puoi agire contro un amministratore" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 +msgid "Report panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 +msgid "Active Reports Filed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171 +msgid "Offender" +msgstr "Colpevole" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 +msgid "When Reported" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 +msgid "Reported By" +msgstr "Segnalato Da" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 +msgid "Reason" +msgstr "Motivazione" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comment Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\nSegnalazione Commento #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Media Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\nSegnalazione Elem. Multimediale #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123 +msgid "No open reports found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 +msgid "Closed Reports" +msgstr "Segnalazioni Chiuse" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 +msgid "Action Taken" +msgstr "Azione Intrapresa" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Closed Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\nSegnalazione Chiusa #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199 +msgid "No closed reports found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 +msgid "User panel" +msgstr "Pannello utente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" +" " +msgstr "\nQui puoi cercare gli utenti per intraprendere azioni punitive nei loro confronti.\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 +msgid "Active Users" +msgstr "Utenti Attivi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 +msgid "When Joined" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 +msgid "# of Comments Posted" +msgstr "# di Commenti Pubblicati" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 +msgid "No users found." +msgstr "Nessun utente trovato." + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una raccolta" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 msgid "Add your media" msgstr "Aggiungi il tuo file multimediale" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s (raccolta di %(username)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 @@ -1177,21 +1437,21 @@ msgstr "Vuoi davvero eliminare %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare definitivamente %(media_title)s da %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" -msgstr "" +msgstr "raccolte di %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" -msgstr "" +msgstr "raccolte di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format @@ -1203,24 +1463,24 @@ msgstr "Ciao %(username)s,\n%(comment_author)s ha commentato il tuo post (%(comm #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" -msgstr "Files multimediali di %(username)s" +msgstr "File multimediali di %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" -msgstr "" +msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> con tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" -msgstr "Files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "❖ Stai guardando i files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "❖ Stai guardando i file multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97 msgid "Add a comment" @@ -1232,125 +1492,147 @@ msgstr "Aggiungi questo commento" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima Commento" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Aggiunto" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi “%(media_title)s” a una raccolta" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova raccolta" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "Puoi controllare lo stato dei files multimediali in elaborazione per la tua galleria qui." +msgstr "Qui controlli lo stato dei file multimediali in elaborazione per la tua galleria." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "I tuoi ultimi 10 caricamenti riusciti" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 -#, python-format -msgid "%(username)s's profile" -msgstr "profilo di %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 -msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "Mi dispiace, utente non trovato." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 +msgid "<h2>File a Report</h2>" +msgstr "<h2>Invia una Segnalazione</h2>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 -msgid "Email verification needed" -msgstr "E' necessario verificare l'indirizzo email" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 +msgid "Reporting this Comment" +msgstr "Segnalare questo Commento" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 -msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 +msgid "Reporting this Media Entry" +msgstr "Segnalare questo Elemento Multimediale" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 +#, python-format msgid "" -"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 -msgid "In case it doesn't:" -msgstr "Nel caso non fosse:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 -msgid "Resend verification email" -msgstr "Rispedisci email di verifica" +"\n" +" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" +" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" +" " +msgstr "\n❖ Pubblicato da <a href=\"%(user_url)s\"\nclass=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n " -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 -msgid "" -"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" -" activated." -msgstr "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora essere attivato." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 +msgid "File Report " +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 #, python-format -msgid "" -"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " -"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirla." +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Profilo di %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80 msgid "Browse collections" -msgstr "" +msgstr "Sfoglia le raccolte" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Visualizza tutti i files multimediali di %(username)s" +msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "Qui è dove appariranno i tuoi files multimediali, ma sembra che tu non abbia ancora aggiunto niente." +msgstr "I tuoi file multimediali appariranno qui, ma sembra che tu non abbia ancora aggiunto niente." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Sembra che non ci sia ancora nessun file multimediale qui..." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 +msgid "Email verification needed" +msgstr "E' necessario verificare l'indirizzo email" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Nel caso non fosse:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Rispedisci email di verifica" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora essere attivato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " +"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirla." + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" -msgstr "" +msgstr "(elimina)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" -msgstr "" +msgstr "Inserito in" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi a una raccolta" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 @@ -1388,6 +1670,10 @@ msgstr "più recente" msgid "older" msgstr "più vecchio" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 +msgid "Report media" +msgstr "" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Taggato con" @@ -1396,63 +1682,63 @@ msgstr "Taggato con" msgid "Could not read the image file." msgstr "Impossibile leggere il file immagine." -#: mediagoblin/tools/response.py:36 +#: mediagoblin/tools/response.py:38 msgid "Oops!" msgstr "Oops!" -#: mediagoblin/tools/response.py:37 +#: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore" -#: mediagoblin/tools/response.py:51 +#: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta Non Valida" -#: mediagoblin/tools/response.py:53 +#: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "La richiesta inviata al server non è valida, per favore ricontrolla" -#: mediagoblin/tools/response.py:60 +#: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" -msgstr "" +msgstr "Operazione non consentita" -#: mediagoblin/tools/response.py:61 +#: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" -msgstr "" +msgstr "Scusa Dave, non posso lasciartelo fare!</p><p>Hai cercato di eseguire una funzione non autorizzata. Stavi provando a eliminare di nuovo tutti gli account utente?" -#: mediagoblin/tools/response.py:69 +#: mediagoblin/tools/response.py:72 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace! Sembra che non esista una pagina web con questo indirizzo.</p><p>Se ritieni che l'indirizzo sia corretto, forse la pagina che stai cercando è stata spostata o eliminata." #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "anno" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mese" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "settimana" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "giorno" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ora" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minuto" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" @@ -1462,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Puoi usare il <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> per la formattazione." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1470,94 +1756,98 @@ msgstr "Sono sicuro di volerlo eliminare" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" -msgstr "" +msgstr "Sono sicuro di voler eliminare questo elemento dalla raccolta" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Raccolta" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" -msgstr "" +msgstr "-- Seleziona --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" -msgstr "" +msgstr "Includi una nota" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "Puoi usare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> per la formattazione." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 +msgid "Reason for Reporting" +msgstr "Motivazione della Segnalazione" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:179 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:178 msgid "Sorry, comments are disabled." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, i commenti sono disabilitati." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:184 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:190 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:189 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:225 msgid "Please check your entries and try again." -msgstr "" +msgstr "Per favore controlla i tuoi elementi e riprova." #: mediagoblin/user_pages/views.py:265 msgid "You have to select or add a collection" -msgstr "" +msgstr "Devi selezionare o aggiungere una raccolta" #: mediagoblin/user_pages/views.py:276 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" è già nella raccolta \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" aggiunto alla raccolta \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:302 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:307 msgid "You deleted the media." msgstr "Hai eliminato il file." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:314 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:319 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:321 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:326 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Stai eliminando un file multimediale di un altro utente. Procedi con attenzione." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:395 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:399 msgid "You deleted the item from the collection." -msgstr "" +msgstr "Hai eliminato l'elemento dalla raccolta." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:399 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:403 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." -msgstr "" +msgstr "L'elemento non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:407 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:411 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." -msgstr "" +msgstr "Stai eliminando un elemento dalla raccolta di un altro utente. Procedi con cautela." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:440 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:443 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Hai eliminato la raccolta \"%s\"" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:447 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:450 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "" +msgstr "La raccolta non è stata eliminata perchè non hai confermato di essere sicuro." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:455 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:458 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Stai eliminando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela." |