aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po1190
1 files changed, 740 insertions, 450 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 2e73b622..ca2605ba 100644
--- a/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/it/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
+# Damtux <sun_lion@live.com>, 2013
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012
# gdb <gaedeb01@gmail.com>, 2013
# pikappa469 <pikappa469@alice.it>, 2011
# nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011
+# Damtux <sun_lion@live.com>, 2013
# Damtux <sun_lion@live.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 19:23+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,43 +25,43 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mediagoblin/decorators.py:252
+#: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza."
-#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
+#: mediagoblin/decorators.py:315
+msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
+msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate in questa istanza."
+
+#: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:25
-msgid "Username or email"
-msgstr "Nome utente o indirizzo email"
+msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata in questa istanza."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:41
+#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "Invalid User name or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente o indirizzo email non valido."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:42
+#: mediagoblin/auth/tools.py:44
msgid "This field does not take email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Questo campo non accetta indirizzi email."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:43
+#: mediagoblin/auth/tools.py:45
msgid "This field requires an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Questo campo richiede un indirizzo email."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:146
+#: mediagoblin/auth/tools.py:116
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442
+#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già."
-#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
-#: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419
+#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
+#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato."
#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
@@ -83,87 +85,47 @@ msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!"
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Rispedisci email di verifica"
-#: mediagoblin/auth/views.py:237
-msgid ""
-"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
-" with instructions on how to change your password."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:248
-msgid "Couldn't find someone with that username."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:251
-msgid ""
-"An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:258
-msgid ""
-"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
-"account's email address has not been verified."
-msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:306
-msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:323
-msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:334
-msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:340
-msgid ""
-"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
-"reactivate your account."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
-#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
+#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
+#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
msgid "Description of this work"
msgstr "Descrizione di questo lavoro"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
-#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32
-#: mediagoblin/submit/forms.py:51
+#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Puoi usare il\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> per la formattazione."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
-msgstr "Separa le tags con la virgola."
+msgstr "Separa i tag con la virgola."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95
+#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Il titolo non può essere vuoto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
-msgstr "Il titolo è parte dell'indirizzo del file. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo."
+msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo del file. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Licenza"
@@ -182,78 +144,79 @@ msgstr "Questo indirizzo contiene errori"
#: mediagoblin/edit/forms.py:65
msgid "Email me when others comment on my media"
-msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei files multimediali"
+msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei file multimediali"
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita le notifiche degli eventi nel sito."
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "License preference"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza preferita"
#: mediagoblin/edit/forms.py:75
msgid "This will be your default license on upload forms."
-msgstr ""
+msgstr "Questa sarà la tua licenza predefinita nei moduli di caricamento dei file."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:87
+#: mediagoblin/edit/forms.py:88
msgid "The title can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Il titolo non può essere vuoto"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione di questa raccolta"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:96
+#: mediagoblin/edit/forms.py:97
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
-msgstr ""
+msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo di questa raccolta. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:103
+#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "Old password"
msgstr "Password vecchia"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:105
+#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Inserisci la vecchia password per dimostrare di essere il proprietario dell'account."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:108
+#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:116
+#: mediagoblin/edit/forms.py:117
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo indirizzo email"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
+#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:122
+#: mediagoblin/edit/forms.py:123
msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la tua password per dimostrare di essere il proprietario di questo account."
#: mediagoblin/edit/views.py:73
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente ha già un elemento con quel titolo."
#: mediagoblin/edit/views.py:91
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Stai modificando files multimediali di un altro utente. Procedi con attenzione."
+msgstr "Stai modificando file multimediali di un altro utente. Procedi con attenzione."
#: mediagoblin/edit/views.py:161
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai aggiunto l'allegato %s!"
#: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You can only edit your own profile."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi modificare solo il tuo profilo."
#: mediagoblin/edit/views.py:194
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
@@ -269,37 +232,33 @@ msgstr "Impostazioni del profilo salvate"
#: mediagoblin/edit/views.py:277
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
-msgstr ""
+msgstr "Devi confermare l'eliminazione del tuo account."
-#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148
+#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132
#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai già una raccolta che si chiama \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:317
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente ha già una raccolta con quel titolo."
#: mediagoblin/edit/views.py:332
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Stai modificando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela."
-#: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448
+#: mediagoblin/edit/views.py:373
+msgid "Your email address has been verified."
+msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
-#: mediagoblin/edit/views.py:370
-msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:413
-msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
-
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n"
@@ -329,7 +288,7 @@ msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
-msgstr ""
+msgstr "Cookie CSRF non presente. Questo è dovuto a un plugin che blocca i cookie o a qualcosa del genere.<br/>Assicurati di permettere le impostazioni dei cookie per questo dominio."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
@@ -344,7 +303,43 @@ msgstr ""
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Transcodifica video fallita"
-#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
+msgid "Take away privilege"
+msgstr "Togli il privilegio"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
+msgid "Ban the user"
+msgstr "Banna l'utente"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
+msgid "Send the user a message"
+msgstr "Invia un messaggio all'utente"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
+msgid "Delete the content"
+msgstr "Elimina il contenuto"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
+msgid "User will be banned until:"
+msgstr "L'utente verrà bannato fino al:"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
+msgid "Why are you banning this User?"
+msgstr "Perché stai bannando questo Utente?"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
+msgid "What action will you take to resolve the report?"
+msgstr "Quali azioni intraprenderai per risolvere il problema?"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
+msgid "What privileges will you take away?"
+msgstr "Quali privilegi toglierai?"
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
+msgid "Warning from"
+msgstr "Avvertimento da parte di"
+
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
msgstr "ha commentato il tuo post"
@@ -360,20 +355,36 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Devi specificare un oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
msgid "No request token found."
msgstr ""
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
+#: mediagoblin/submit/views.py:78
+msgid "Sorry, the file size is too big."
+msgstr "Spiacente, il file è troppo grande."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
+#: mediagoblin/submit/views.py:81
+msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
+msgstr "Spiacente, caricando questo file supereresti il tuo limite di memoria."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
+#: mediagoblin/submit/views.py:87
+msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
+msgstr "Spiacente, hai raggiunto il limite di memoria disponibile."
+
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
-#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
-#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
msgid "Email address"
@@ -381,12 +392,100 @@ msgstr "Indirizzo email"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente o indirizzo Email"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
+msgstr "Rimani connesso"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
+msgid "Username or email"
+msgstr "Nome utente o indirizzo email"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
+msgid ""
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
+" with instructions on how to change your password."
msgstr ""
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
+msgid "Couldn't find someone with that username."
+msgstr "Non ho trovato nessuno con quel nome utente."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr "L'id utente è sbagliato."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your account."
+msgstr "Non sei più un utente attivo. Per favore contatta l'amministratore di sistema per riattivare il tuo account."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
+msgid "Your password was changed successfully"
+msgstr "La tua password è stata cambiata con successo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Imposta la nuova password"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
+msgid "Set password"
+msgstr "Imposta password"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr "Stai cambiando la password di %(username)s"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Non hai ancora un account?"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
+msgid "Create one here!"
+msgstr "Creane uno qui!"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
+msgid "Change your password."
+msgstr "Cambia la tua password."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
+msgid "Recover password"
+msgstr "Recupera Password"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Invia istruzioni"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Hai dimenticato la tua password?"
+
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@@ -396,25 +495,29 @@ msgstr "Posizione"
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "Visualizza su <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
+msgid "Sign in to create an account!"
+msgstr "Iscriviti per creare un account!"
+
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Nega"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del client OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
msgid ""
@@ -424,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
msgid ""
@@ -438,34 +541,34 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI di Reindirizzamento"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
-msgstr ""
+msgstr "L'URI di reindirizzamento per le applicazioni, questo campo\nè <strong>richiesto</strong> per i client pubblici."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
-msgstr ""
+msgstr "Questo campo è richiesto per i client pubblici"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
msgid "The client {0} has been registered!"
-msgstr ""
+msgstr "Il client {0} è stato registrato!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connessioni client OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
-msgstr ""
+msgstr "I tuoi client OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -474,60 +577,60 @@ msgstr "Aggiungi"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'OpenID."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, il server OpenID non è stato trovato"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun servizio OpenID è stato trovato per %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica di %s fallita: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica annullata"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo url OpenID è stato salvato con successo."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico URL OpenID se prima non hai impostato una password"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Quell'OpenID non è registrato a questo account."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "OpenID è stato rimosso con successo."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -538,15 +641,15 @@ msgstr "Elimina"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "Gli OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
@@ -557,274 +660,234 @@ msgstr "Accesso fallito!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi per creare un account!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "O accedi con una password!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "O accedi con OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "O registrati con OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo email Persona è stato rimosso con successo."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
"set."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico indirizzo email Persona se prima non hai impostato una password."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Quell'indirizzo email Persona non è registrato in questo account."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo indirizzo email Persona è stato salvato con successo."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un indirizzo email Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un indirizzo email Persona"
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
-msgid "Edit your Persona email addresses"
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
+msgid "Persona's"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "O accedi con Persona!"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "O registrati con Persona!"
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:413
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato."
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
msgid "Copying to public storage failed."
msgstr ""
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:428
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
msgid "An acceptable processing file was not found"
msgstr ""
-#: mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Max file size: {0} mb"
+msgstr "Dimensione massima del file: {0} mb"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "File"
msgstr "File"
-#: mediagoblin/submit/views.py:52
+#: mediagoblin/submit/forms.py:41
+msgid ""
+"You can use\n"
+" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+" Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Puoi utilizzare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> per la formattazione."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:55
msgid "You must provide a file."
msgstr "Devi specificare un file."
-#: mediagoblin/submit/views.py:101
+#: mediagoblin/submit/views.py:69
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Evviva! Caricato!"
-#: mediagoblin/submit/views.py:154
+#: mediagoblin/submit/views.py:138
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
+msgstr "Raccolta \"%s\" aggiunta!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
+msgid "You are Banned."
+msgstr "Sei Bannato."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
+msgid "You have been banned"
+msgstr "Sei stato bannato"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
+#, python-format
+msgid "until %(until_when)s"
+msgstr "fino al %(until_when)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+msgid "indefinitely"
+msgstr "indefinitamente"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifica la tua email!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "log out"
-msgstr ""
+msgstr "esci"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
-msgstr ""
+msgstr "Account di <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
msgid "Change account settings"
msgstr "Cambia le impostazioni dell'account"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
-msgstr "Pannello di elaborazione files multimediali"
+msgstr "Pannello di elaborazione file multimediali"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Esci"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
msgid "Add media"
-msgstr "Aggiungi files multimediali"
+msgstr "Aggiungi file multimediali"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nuova raccolta"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
-msgid "Image of goblin stressing out"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+msgid "User management panel"
+msgstr "Pannello di gestione degli utenti"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+msgid "Report management panel"
+msgstr "Pannello di gestione delle segnalazioni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
-msgstr "Files multimediali più recenti"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
-msgid ""
-"Here you can track the state of media being processed on this instance."
-msgstr "Qui è possibile tenere traccia dello stato dei file multimediali in fase di elaborazione in questa istanza."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
-msgid "Media in-processing"
-msgstr "Files multimediali in elaborazione"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
-msgid "No media in-processing"
-msgstr "Nessun file multimediale in elaborazione"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
-msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr "L'elaborazione di questi files caricati è fallita:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
-msgid "No failed entries!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
-msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr "Ultimi 10 caricamenti riusciti"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
-msgid "No processed entries, yet!"
-msgstr ""
+msgstr "File multimediali più recenti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizzazione"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizza"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Sei connesso come"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi autorizzare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "un'applicazione sconosciuta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "ad accedere al tuo account?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "Le applicazioni che accedono al tuo account possono:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblica nuovi file multimediali a nome mio"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla le tue informazioni (ad es. il profilo, i file multimediali, ecc...)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare le tue informazioni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizzazione Finita"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizzazione Completata"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
-msgid "Set your new password"
-msgstr "Imposta la nuova password"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
-msgid "Set password"
-msgstr "Imposta password"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
-msgid "Recover password"
-msgstr "Recupera Password"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
-msgid "Send instructions"
-msgstr "Invia istruzioni"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
-#, python-format
-msgid ""
-"Hi %(username)s,\n"
-"\n"
-"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
-"your web browser:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s\n"
-"\n"
-"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
-"a happy goblin!"
-msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper cambiare la tua password MediaGoblin apri il seguente URL nel\ntuo browser web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe pensi che questo sia un errore, ignora semplicemente questa email e continua ad essere \nun goblin felice!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
-msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Non hai ancora un account?"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
-msgid "Create one here!"
-msgstr "Creane uno qui!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Hai dimenticato la tua password?"
+msgstr "Copia e incolla questo nel tuo client:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
@@ -851,7 +914,7 @@ msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr ""
+msgstr "Realizzato con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un progetto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
@@ -861,6 +924,10 @@ msgid ""
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Rilasciato con licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codice sorgente</a> disponibile."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "Termini di Servizio"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Esplora"
@@ -873,7 +940,7 @@ msgstr "Ciao, benvenuto in questo sito MediaGoblin!"
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere files multimediali."
+msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere file multimediali."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
msgid ""
@@ -890,13 +957,13 @@ msgid ""
"\n"
" >Create an account at this site</a>\n"
" or"
-msgstr ""
+msgstr "\n>Crea un account in questo sito</a>\noppure"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
msgid ""
"\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
+msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Installa e configura MediaGoblin nel tuo server</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -910,13 +977,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Stai modificando gli allegati di %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
msgid "Add attachment"
msgstr "Aggiungi allegato"
@@ -933,7 +1000,7 @@ msgstr "Annulla"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
@@ -943,27 +1010,16 @@ msgstr "Salva i cambiamenti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
-#, python-format
-msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr ""
+msgstr "Stai cambiando l'email di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi eliminare definitivamente l'utente '%(user_name)s' e tutti i file multimediali/commenti correlati?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Sì, elimina definitivamente il mio account"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
@@ -983,18 +1039,18 @@ msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Stai cambiando le impostazioni dell'account di %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
msgid "Delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il mio account"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Stai modificando %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
@@ -1014,23 +1070,26 @@ msgid ""
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
-msgstr ""
+msgstr "Salve,\n\nVogliamo verificare che tu sia %(username)s. Se è così, allora \nper favore segui il link sottostante per verificare il tuo nuovo indirizzo email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe tu non sei %(username)s oppure non hai richiesto un cambio dell'email, puoi ignorare questo messaggio."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovi commenti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
-msgstr ""
+msgstr "%(formatted_time)s fa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna tutti come letti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1038,12 +1097,12 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
-msgstr "File taggato con: %(tag_name)s"
+msgstr "File taggati con: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
@@ -1067,7 +1126,7 @@ msgstr "Puoi scaricare un browser web moderno,\n\t in grado di leggere questo f
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
msgid "Original file"
msgstr "File originario"
@@ -1077,7 +1136,7 @@ msgstr "File WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creato"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
@@ -1092,23 +1151,23 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
msgid "PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "File PDF"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Prospettiva"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Prospetto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Pianta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Lato"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
msgid "WebGL"
@@ -1116,52 +1175,253 @@ msgstr "WebGL"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
msgid "Download model"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica il modello"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del File"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
msgid "Object Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza Oggetto"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, questo video non funzionerà perché\n il tuo browser web non supporta i video in\n HTML5."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Qui <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>\npuoi scaricare un browser web moderno, in grado di visualizzare\nquesto video!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
+msgstr "File WebM (VP8/Vorbis)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
+msgid ""
+"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgstr "Qui puoi seguire lo stato dei file multimediali in fase di elaborazione in questa istanza."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "File multimediali in elaborazione"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Nessun file multimediale in elaborazione"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "L'elaborazione di questi file caricati è fallita:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
+msgid "No failed entries!"
+msgstr "Nessuna elaborazione fallita!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
+msgid "Last 10 successful uploads"
+msgstr "Ultimi 10 caricamenti riusciti"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
+msgid "No processed entries, yet!"
+msgstr "Finora nessun elemento elaborato!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
+msgid "Sorry, no such report found."
+msgstr "Spiacente, segnalazione non trovata."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+msgid "Return to Reports Panel"
+msgstr "Ritorna al Pannello Segnalazioni"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+msgid "Report"
+msgstr "Segnala"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+msgid "Reported comment"
+msgstr "Commento segnalato"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" CONTENT BY\n"
+" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
+" HAS BEEN DELETED\n"
+" "
+msgstr "\nIL CONTENUTO DI\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nÈ STATO ELIMINATO\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+msgid "Resolve"
+msgstr "Risolvi"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+msgid "Resolve This Report"
+msgstr "Risolvi Questo Problema"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+msgid "RESOLVED"
+msgstr "RISOLTO"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+msgid "You cannot take action against an administrator"
+msgstr "Non puoi agire contro un amministratore"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
+msgid "Report panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
+msgid "Active Reports Filed"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+msgid "Offender"
+msgstr "Colpevole"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
+msgid "When Reported"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+msgid "Reported By"
+msgstr "Segnalato Da"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivazione"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Comment Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\nSegnalazione Commento #%(report_id)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Media Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\nSegnalazione Elem. Multimediale #%(report_id)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+msgid "No open reports found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+msgid "Closed Reports"
+msgstr "Segnalazioni Chiuse"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+msgid "Action Taken"
+msgstr "Azione Intrapresa"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Closed Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\nSegnalazione Chiusa #%(report_id)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+msgid "No closed reports found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
+msgid "User panel"
+msgstr "Pannello utente"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
+" "
+msgstr "\nQui puoi cercare gli utenti per intraprendere azioni punitive nei loro confronti.\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
+msgid "Active Users"
+msgstr "Utenti Attivi"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
+msgid "When Joined"
msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
+msgid "# of Comments Posted"
+msgstr "# di Commenti Pubblicati"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
+msgid "No users found."
+msgstr "Nessun utente trovato."
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una raccolta"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
msgid "Add your media"
msgstr "Aggiungi il tuo file multimediale"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s (raccolta di %(username)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
@@ -1177,21 +1437,21 @@ msgstr "Vuoi davvero eliminare %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare definitivamente %(media_title)s da %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
-msgstr ""
+msgstr "raccolte di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
-msgstr ""
+msgstr "raccolte di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
@@ -1203,24 +1463,24 @@ msgstr "Ciao %(username)s,\n%(comment_author)s ha commentato il tuo post (%(comm
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
-msgstr "Files multimediali di %(username)s"
+msgstr "File multimediali di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> con tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr "Files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr "❖ Stai guardando i files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "❖ Stai guardando i file multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
msgid "Add a comment"
@@ -1232,125 +1492,147 @@ msgstr "Aggiungi questo commento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima Commento"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi “%(media_title)s” a una raccolta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
msgid "Add a new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una nuova raccolta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr "Puoi controllare lo stato dei files multimediali in elaborazione per la tua galleria qui."
+msgstr "Qui controlli lo stato dei file multimediali in elaborazione per la tua galleria."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "I tuoi ultimi 10 caricamenti riusciti"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "profilo di %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
-msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Mi dispiace, utente non trovato."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
+msgid "<h2>File a Report</h2>"
+msgstr "<h2>Invia una Segnalazione</h2>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
-msgid "Email verification needed"
-msgstr "E' necessario verificare l'indirizzo email"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
+msgid "Reporting this Comment"
+msgstr "Segnalare questo Commento"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
-msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
+msgid "Reporting this Media Entry"
+msgstr "Segnalare questo Elemento Multimediale"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
+#, python-format
msgid ""
-"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
-msgid "In case it doesn't:"
-msgstr "Nel caso non fosse:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
-msgid "Resend verification email"
-msgstr "Rispedisci email di verifica"
+"\n"
+" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
+" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
+" "
+msgstr "\n❖ Pubblicato da <a href=\"%(user_url)s\"\nclass=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
-msgid ""
-"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" activated."
-msgstr "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora essere attivato."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
+msgid "File Report "
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
#, python-format
-msgid ""
-"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
-"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirla."
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Profilo di %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoglia le raccolte"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr "Visualizza tutti i files multimediali di %(username)s"
+msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
-msgstr "Qui è dove appariranno i tuoi files multimediali, ma sembra che tu non abbia ancora aggiunto niente."
+msgstr "I tuoi file multimediali appariranno qui, ma sembra che tu non abbia ancora aggiunto niente."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Sembra che non ci sia ancora nessun file multimediale qui..."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "E' necessario verificare l'indirizzo email"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
+msgid ""
+"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
+msgstr "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
+msgid "In case it doesn't:"
+msgstr "Nel caso non fosse:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
+msgid "Resend verification email"
+msgstr "Rispedisci email di verifica"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
+" activated."
+msgstr "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora essere attivato."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
+#, python-format
+msgid ""
+"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
+"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
+msgstr "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirla."
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(elimina)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
-msgstr ""
+msgstr "Inserito in"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a una raccolta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@@ -1388,6 +1670,10 @@ msgstr "più recente"
msgid "older"
msgstr "più vecchio"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
+msgid "Report media"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Taggato con"
@@ -1396,63 +1682,63 @@ msgstr "Taggato con"
msgid "Could not read the image file."
msgstr "Impossibile leggere il file immagine."
-#: mediagoblin/tools/response.py:36
+#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
-#: mediagoblin/tools/response.py:37
+#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore"
-#: mediagoblin/tools/response.py:51
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta Non Valida"
-#: mediagoblin/tools/response.py:53
+#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta inviata al server non è valida, per favore ricontrolla"
-#: mediagoblin/tools/response.py:60
+#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Operazione non consentita"
-#: mediagoblin/tools/response.py:61
+#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
-msgstr ""
+msgstr "Scusa Dave, non posso lasciartelo fare!</p><p>Hai cercato di eseguire una funzione non autorizzata. Stavi provando a eliminare di nuovo tutti gli account utente?"
-#: mediagoblin/tools/response.py:69
+#: mediagoblin/tools/response.py:72
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace! Sembra che non esista una pagina web con questo indirizzo.</p><p>Se ritieni che l'indirizzo sia corretto, forse la pagina che stai cercando è stata spostata o eliminata."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "anno"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "mese"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "settimana"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "giorno"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ora"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
@@ -1462,7 +1748,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi usare il <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> per la formattazione."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1470,94 +1756,98 @@ msgstr "Sono sicuro di volerlo eliminare"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Sono sicuro di voler eliminare questo elemento dalla raccolta"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Raccolta"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleziona --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
-msgstr ""
+msgstr "Includi una nota"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi usare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> per la formattazione."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
+msgid "Reason for Reporting"
+msgstr "Motivazione della Segnalazione"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, i commenti sono disabilitati."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:184
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore controlla i tuoi elementi e riprova."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
msgid "You have to select or add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare o aggiungere una raccolta"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" è già nella raccolta \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aggiunto alla raccolta \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
msgstr "Hai eliminato il file."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:314
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:321
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Stai eliminando un file multimediale di un altro utente. Procedi con attenzione."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:395
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr ""
+msgstr "Hai eliminato l'elemento dalla raccolta."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "L'elemento non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:407
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr ""
+msgstr "Stai eliminando un elemento dalla raccolta di un altro utente. Procedi con cautela."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:440
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hai eliminato la raccolta \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:447
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "La raccolta non è stata eliminata perchè non hai confermato di essere sicuro."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:455
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Stai eliminando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela."