diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/is_IS/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/is_IS/mediagoblin.po | 2661 |
1 files changed, 2661 insertions, 0 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/is_IS/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/is_IS/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..c4201acc --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/is_IS/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,2661 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Translators: +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013, 2016. +# Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2012 +# Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2013 +# Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2012-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic (Iceland) " +"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453457382.0\n" + +#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði." + +#: mediagoblin/decorators.py:319 +msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." +msgstr "Því miður eru tilkynningar óvirkar á þessum vef." + +#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 +msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:45 +msgid "Invalid User name or email address." +msgstr "Ógilt notandanafn eða netfang" + +#: mediagoblin/auth/tools.py:46 +msgid "This field does not take email addresses." +msgstr "Þessi reitur tekur ekki við netföngum." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:47 +msgid "This field requires an email address." +msgstr "í þennan reit verður að slá inn tölvupóstfang." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:118 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Því miður er nú þegar til notandi með þetta nafn." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452 +msgid "Sorry, a user with that email address already exists." +msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð." + +#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 +#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 +msgid "The verification key or user id is incorrect." +msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt." + +#: mediagoblin/auth/views.py:164 +msgid "" +"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " +"and submit images!" +msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest. Þú getur núna innskráð þig, breytt kenniskránni þinni og sent inn efni!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:170 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt" + +#: mediagoblin/auth/views.py:188 +msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" +msgstr "Þú verður að hafa innskráð þig svo við vitum hvert á að senda tölvupóstinn!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:196 +msgid "You've already verified your email address!" +msgstr "Þú hefur staðfest netfangið þitt!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:206 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:404 +msgid "{username} added {object}" +msgstr "{username} bætti við {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:405 +msgid "{username} added {object} to {target}" +msgstr "{username} bætti {object} við {target}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:407 +msgid "{username} authored {object}" +msgstr "{username} skrifaði í {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:408 +msgid "{username} created {object}" +msgstr "{username} bjó til {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:409 +msgid "{username} deleted {object}" +msgstr "{username} eyddi {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:410 +msgid "{username} disliked {object}" +msgstr "{username} mislíkaði {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:411 +msgid "{username} favorited {object}" +msgstr "{username} setti {object} í eftirlæti" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:412 +msgid "{username} followed {object}" +msgstr "{username} fylgdi {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:413 +msgid "{username} liked {object}" +msgstr "{username} líkaði {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:415 +msgid "{username} posted {object}" +msgstr "{username} sendi inn {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:416 +msgid "{username} posted {object} to {target}" +msgstr "{username} sendi {object} inn í {target}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:418 +msgid "{username} shared {object}" +msgstr "{username} deildi {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:419 +msgid "{username} unfavorited {object}" +msgstr "{username} tók {object} úr eftirlætum" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:420 +msgid "{username} stopped following {object}" +msgstr "{username} hætti að fylgja {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:421 +msgid "{username} unliked {object}" +msgstr "{username} hætti að líka við {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:422 +msgid "{username} unshared {object}" +msgstr "{username} hætti að deila {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:423 +msgid "{username} updated {object}" +msgstr "{username} uppfærði {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:424 +msgid "{username} tagged {object}" +msgstr "{username} merkti við {object}" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:428 +msgid "an image" +msgstr "mynd" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:429 +msgid "a comment" +msgstr "athugasemd" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:430 +msgid "a collection" +msgstr "albúm" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:431 +msgid "a video" +msgstr "myndskeið" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:432 +msgid "audio" +msgstr "hljóð" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:433 +msgid "a person" +msgstr "einstaklingur" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 +msgid "an object" +msgstr "hlutur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 +#: mediagoblin/submit/forms.py:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 +msgid "Description of this work" +msgstr "Lýsing á þessu efni" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 +#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til að stílgera textann." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 +#: mediagoblin/submit/forms.py:45 +msgid "Tags" +msgstr "Efnisorð" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 +msgid "Separate tags by commas." +msgstr "Aðskildu efnisorðin með kommum." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 +msgid "Slug" +msgstr "Vefslóðarormur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "Vefslóðarormurinn getur ekki verið tómur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:44 +msgid "" +"The title part of this media's address. You usually don't need to change " +"this." +msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa efnis. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 +#: mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 +msgid "License" +msgstr "Notkunarleyfi" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:54 +msgid "Bio" +msgstr "Lýsing" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:60 +msgid "Website" +msgstr "Vefsíða" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:62 +msgid "This address contains errors" +msgstr "Þetta netfang inniheldur villur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:64 +msgid "Hometown" +msgstr "Heimabær" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:68 +msgid "Email me when others comment on my media" +msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:70 +msgid "Enable insite notifications about events." +msgstr "Virkja innri tilkynningar um viðburði." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:72 +msgid "License preference" +msgstr "Stilling á notkunarleyfi" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:78 +msgid "This will be your default license on upload forms." +msgstr "Þetta verður sjálfgefna leyfið þegar þú vilt hlaða upp efni." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:91 +msgid "The title can't be empty" +msgstr "Þessi titill getur verið innihaldslaus" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 +msgid "Description of this collection" +msgstr "Lýsing á þessu albúmi" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:100 +msgid "" +"The title part of this collection's address. You usually don't need to " +"change this." +msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa albúms. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 +msgid "Old password" +msgstr "Gamla lykilorðið" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 +msgid "Enter your old password to prove you own this account." +msgstr "Skráðu gamla lykilorðið þitt til að sanna að þú átt þennan aðgang." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 +msgid "New password" +msgstr "Nýtt lykilorð" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:120 +msgid "New email address" +msgstr "Nýtt netfang" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 +#: mediagoblin/tests/test_util.py:148 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:126 +msgid "Enter your password to prove you own this account." +msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:156 +msgid "Identifier" +msgstr "Auðkenni" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:157 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: mediagoblin/edit/views.py:80 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "Efni merkt með þessum vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." + +#: mediagoblin/edit/views.py:98 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert að breyta efni annars notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/edit/views.py:168 +#, python-format +msgid "You added the attachment %s!" +msgstr "Þú bættir við viðhenginu %s!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:195 +msgid "You can only edit your own profile." +msgstr "Þú getur bara breytt þinni eigin kenniskrá." + +#: mediagoblin/edit/views.py:201 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert að breyta kenniskrá notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/edit/views.py:232 +msgid "Profile changes saved" +msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar" + +#: mediagoblin/edit/views.py:265 +msgid "Account settings saved" +msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar" + +#: mediagoblin/edit/views.py:286 +msgid "Unknown application, not able to deauthorize" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:293 +msgid "Application has been deauthorized" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:327 +msgid "You need to confirm the deletion of your account." +msgstr "Þú verður að samþykkja eyðingu á notandaaðganginum þínum." + +#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:254 +#, python-format +msgid "You already have a collection called \"%s\"!" +msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:367 +msgid "A collection with that slug already exists for this user." +msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." + +#: mediagoblin/edit/views.py:382 +msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/edit/views.py:423 +msgid "Your email address has been verified." +msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest." + +#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 +msgid "Wrong password" +msgstr "Rangt lykilorð" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 +msgid "Cannot link theme... no theme set\n" +msgstr "Get ekki tengt þema... ekkert þema stillt\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 +msgid "No asset directory for this theme\n" +msgstr "Engin eignamappa fyrir þetta þema\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 +msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" +msgstr "Fann samt gamlan tákntengil á möppu; fjarlægður.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 +#, python-format +msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" +msgstr "Gat ekki tengt \"%s\": %s er til og er ekki tákntengill\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 +#, python-format +msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" +msgstr "Hoppa yfir \"%s\"; hefur nú þegar verið sett upp.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 +#, python-format +msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" +msgstr "Gamall tengill fannst fyrir \"%s\"; fjarlægi.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 +msgid "" +"For more information about how to properly run this\n" +"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" +"documentation page on command line uploading\n" +"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 +msgid "Name of user these media entries belong to" +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 +msgid "Path to the csv file containing metadata information." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 +msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 +msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" +msgstr "Því miður, enginn notandi með notandanafnið '{username}' er til" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 +msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 +msgid "" +"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" +"Metadata was not uploaded." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 +msgid "" +"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" +"{filename} will not be uploaded." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 +msgid "" +"Successfully submitted {filename}!\n" +"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" +"uploaded successfully." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 +msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 +msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 +msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." +msgstr "" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 +msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" +msgstr "" + +#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 +msgid "" +"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " +"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " +"domain." +msgstr "CSRF smákaka ekki til staðar. Þetta er líklegast orsakað af smákökugildru eða einhverju þess háttar.<br/>Athugaðu hvort þú leyfir ekki alveg örugglega smákökur fyrir þetta lén." + +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 +msgid "Sorry, I don't support that file type :(" +msgstr "Ég styð því miður ekki þessa gerð af skrám :(" + +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Ég er viss um að ég vilji eyða þessu" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 +msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" +msgstr "Vá! Það tókst að senda inn breytta bloggfærslu" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 +msgid "You deleted the Blog." +msgstr "Þú eyddir blogginu." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:332 +msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir viss." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 +msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." +msgstr "" +"Þú ert í þann mund að fara að eyða bloggi annars notanda. Farðu mjög " +"varlega." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 +msgid "The blog was not deleted because you have no rights." +msgstr "Blogginu var ekki eytt þar sem þú hefur ekki nægar heimildir." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 +msgid "Add Blog Post" +msgstr "Bæta við bloggfærslu" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 +msgid "Edit Blog" +msgstr "Breyta bloggi" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 +msgid "Delete Blog" +msgstr "Eyða bloggi" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 +msgid "<em> Go to list view </em>" +msgstr "<em> Fara í listasýn </em>" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 +msgid " No blog post yet. " +msgstr "Engin bloggfærsla ennþá. " + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Virkilega eyða %(title)s?" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eytt algjörlega" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 +msgid "Create/Edit a Blog" +msgstr "Búa til eða breyta bloggi" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 +msgid "Create/Edit a blog post." +msgstr "Búa til eða breyta bloggfærslu." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 +msgid "Create/Edit a Blog Post." +msgstr "Búa til eða breyta bloggfærslu." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 +#, python-format +msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" +msgstr "Blogg eftir %(blog_owner_name)s" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 +msgid "Create a Blog" +msgstr "Búa til blogg" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 +msgid " Blog Dashboard " +msgstr " Stjórnborð bloggs " + +#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 +msgid "unoconv failing to run, check log file" +msgstr "tekst ekki að keyra unoconv, athugaðu annálsskrá" + +#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 +msgid "Video transcoding failed" +msgstr "Þverkóðun myndskeiðs mistókst" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "Take away privilege" +msgstr "Taka burt réttindi" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 +msgid "Ban the user" +msgstr "Banna notanda" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "Send the user a message" +msgstr "Senda notandanum skilaboð" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 +msgid "Delete the content" +msgstr "Eyða efninu" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 +msgid "User will be banned until:" +msgstr "Notandi í banni þangað til:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 +msgid "Why are you banning this User?" +msgstr "Af hverju ertu að banna þennan notanda?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 +msgid "What action will you take to resolve the report?" +msgstr "Hvað ætlarðu að gera til að vinna úr tilkynningunni?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 +msgid "What privileges will you take away?" +msgstr "Hvaða réttindi ætlarðu að taka burt?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:122 +msgid "Why user was banned:" +msgstr "Hvers vegna notandinn var bannaður:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:125 +msgid "Message to user:" +msgstr "Skilaboð til notanda:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:128 +msgid "Resolution content:" +msgstr "" + +# skoða hvernig kemur út +#: mediagoblin/moderation/tools.py:37 +msgid "" +"\n" +"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." +msgstr "" +"\n" +"{mod} fjarlægði réttindi fyrir {user} til að framkvæma {privilege}." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:50 +msgid "" +"\n" +"{mod} banned user {user} {expiration_date}." +msgstr "" +"\n" +"{mod} bannaði notandann {user} {expiration_date}." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:54 +msgid "until {date}" +msgstr "þangað til {date}" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 +msgid "indefinitely" +msgstr "ótilgreint" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:65 +msgid "" +"\n" +"{mod} sent a warning email to the {user}." +msgstr "" +"\n" +"{mod} sendi viðvörunarpóst til {user}." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:74 +msgid "" +"\n" +"{mod} deleted the comment." +msgstr "" +"\n" +"{mod} eyddi athugasemdinni." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:81 +msgid "" +"\n" +"{mod} deleted the media entry." +msgstr "" +"\n" +"{mod} eyddi efnisfærslunni." + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:94 +msgid "Warning from" +msgstr "Viðvörun frá" + +#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 +msgid "commented on your post" +msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína" + +#: mediagoblin/notifications/views.py:35 +#, python-format +msgid "Subscribed to comments on %s!" +msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!" + +#: mediagoblin/notifications/views.py:48 +#, python-format +msgid "You will not receive notifications for comments on %s." +msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“." + +#: mediagoblin/oauth/views.py:239 +msgid "Must provide an oauth_token." +msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)." + +#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 +msgid "No request token found." +msgstr "Engin beiðni fannst." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 +#: mediagoblin/submit/views.py:80 +msgid "Sorry, the file size is too big." +msgstr "Því miður er skráin of stór." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 +#: mediagoblin/submit/views.py:83 +msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." +msgstr "Því miður mun upphal á þessari skrá sprengja upphalshámarkið þitt." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 +#: mediagoblin/submit/views.py:89 +msgid "Sorry, you have reached your upload limit." +msgstr "Því miður hefur þú náð upphalshámarki" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 +msgid "Enter the URL for the media to be featured" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 +msgid "Tertiary" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 +msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 +msgid "How to feature media?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 +msgid "" +"\n" +" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" +" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" +" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" +" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" +" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" +" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" +" displayed on the front page.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 +msgid "Is there another way to manage featured media?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 +msgid "" +"\n" +" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" +" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" +" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" +" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" +" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" +" All other featured media entries will remain as features, but will be\n" +" pushed further down the page.<br /><br />\n" +"\n" +" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" +" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" +" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" +" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" +" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" +" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" +" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" +" less prominent.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 +msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 +msgid "" +"\n" +" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" +" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" +" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" +" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n" +"\n" +" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" +" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" +" Tertiary Features." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 +msgid "" +"How to decide what information is displayed when a media entry is\n" +" featured?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 +msgid "" +"\n" +" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" +" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" +" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" +" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" +" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" +" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 +msgid "How to unfeature a piece of media?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 +msgid "" +"\n" +" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" +" pressing the Submit Query button.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 +msgid "CAUTION:" +msgstr "VARÚÐ:" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 +msgid "" +"\n" +" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" +" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" +" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 +msgid "" +"\n" +"Feature Media " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 +msgid "" +"\n" +"Unfeature Media " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 +msgid "Unfeature" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 +msgid "" +"\n" +"Promote Feature " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 +msgid "Promote" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 +msgid "" +"\n" +"Demote Feature " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 +msgid "Demote" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +msgid "Most recent media" +msgstr "Nýlegt efni" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 +msgid "Nothing is currently featured." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 +msgid "" +"If you would like to feature a\n" +" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" +" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 +#, python-format +msgid "" +"You're seeing this page because you are a user capable of\n" +" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" +" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" +" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" +" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 +msgid "View most recent media" +msgstr "Skoða nýlegasta efnið" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 +msgid "Feature management panel" +msgstr "Umsýslustýring" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because\n" +"\tyour web browser does not support HTML5\n" +"\taudio." +msgstr "" +"Því miður mun þessi hljóðskrá ekki virka því \n" +"\tvafrinn þinn styður ekki HTML5 \n" +"\thljóðskrár." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 +msgid "" +"You can get a modern web browser that\n" +"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" +"Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n" +"\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "" +"Því miður mun þetta myndskeið ekki virka því\n" +" vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n" +" myndskeið." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" +"Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n" +" sem getur spilað myndskeiðið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 +#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 +#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 +#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 +msgid "Email address" +msgstr "Tölvupóstfang" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 +msgid "Username or Email" +msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 +msgid "Stay logged in" +msgstr "Muna eftir mér" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Notandanafn eða netfang" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 +msgid "" +"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" +" with instructions on how to change your password." +msgstr "Ef þetta netfang (há- og lágstafir skipta máli) er skráð hjá okkur hefur tölvupóstur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú getur breytt lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Gat ekki fundið neinn með þetta notandanafn." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Tölvupóstur hefur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú átt að breyta lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafnið þitt er óvirkt eða þá að þú hefur ekki staðfest netfangið þitt." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 +msgid "The user id is incorrect." +msgstr "Notendaauðkennið er rangt." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 +msgid "" +"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " +"reactivate your account." +msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast talaðu við stjóranda til að endurvirkja aðganginn þinn." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Skrifaðu inn nýja lykilorðið þitt" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Skrá lykilorð" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Breyti lykilorði fyrir notandann: %(username)s" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Ertu ekki með notendaaðgang?" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 +msgid "Create one here!" +msgstr "Búðu til aðgang hérna!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 +msgid "Change your password." +msgstr "Breyta lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Endurstilla lykilorð" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Senda leiðbeiningar" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Gleymdirðu lykilorðinu þínu?" + +#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51 +#, python-format +msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" +msgstr "Skoða á <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" + +#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 +msgid "Sign in to create an account!" +msgstr "Skráðu þig inn til að búa til aðgang!" + +#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 +msgid "Metadata" +msgstr "Lýsigögn" + +#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Breyta lýsigögnum" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 +msgid "Allow" +msgstr "Leyfa" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 +msgid "Deny" +msgstr "Banna" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 +msgid "The name of the OAuth client" +msgstr "Nafn OAuth biðlarans" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 +msgid "" +"This will be visible to users allowing your\n" +" application to authenticate as them." +msgstr "Þetta verður sýnilegt öðrum notendum sem leyfir\n forritinu þínu að skrá sig inn sem þeir." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 +msgid "" +"<strong>Confidential</strong> - The client can\n" +" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" +" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" +" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" +" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" +" JavaScript client)." +msgstr "<strong>Trúnaður</strong> - Biðlarinn getur\n sent beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins sem geta ekki verið\n truflaðar af notandaforriti (t.d. forriti á vefþjóni).<br />\n <strong>Opinbert</strong> - Biðlarinn getur ekki gert trúnaðarbundnar\n beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins (t.d. Javascript biðlara\n hjá notanda)." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 +msgid "Redirect URI" +msgstr "Áframsendingarvefslóð" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 +msgid "" +"The redirect URI for the applications, this field\n" +" is <strong>required</strong> for public clients." +msgstr "Áframsendingarvefslóðin fyrir forritin, þessi reitur\n er <strong>nauðsynlegur</strong> fyrir opinbera biðlara." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 +msgid "This field is required for public clients" +msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur fyrir opinbera biðlara" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 +msgid "The client {0} has been registered!" +msgstr "Biðlarinn {0} hefur verið skráður!" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 +msgid "OAuth client connections" +msgstr "Biðlarartengingar OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 +msgid "Your OAuth clients" +msgstr "OAuth-biðlararnir þínir" + +#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 +msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni." + +#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID auðkenni" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 +msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" +msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 +#, python-format +msgid "No OpenID service was found for %s" +msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 +#, python-format +msgid "Verification of %s failed: %s" +msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 +msgid "Verification cancelled" +msgstr "Hætt við staðfestingu" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 +msgid "Your OpenID url was saved successfully." +msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína." + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 +msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" +msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 +msgid "That OpenID is not registered to this account." +msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang." + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 +msgid "OpenID was successfully removed." +msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið." + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 +msgid "Add an OpenID" +msgstr "Bæta við OpenID auðkenni" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 +msgid "Delete an OpenID" +msgstr "Eyða OpenID auðkenni" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 +msgid "OpenID's" +msgstr "OpenID auðkenni" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 +msgid "Log in" +msgstr "Innskrá" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Mistókst að skrá þig inn." + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 +msgid "Log in to create an account!" +msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 +msgid "Or login with a password!" +msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 +msgid "Or login with OpenID!" +msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 +msgid "Or register with OpenID!" +msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!" + +#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 +msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 +msgid "The Persona email address was successfully removed." +msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146 +msgid "" +"You can't delete your only Persona email address unless you have a password " +"set." +msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151 +msgid "That Persona email address is not registered to this account." +msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 +msgid "" +"Sorry, an account is already registered with that Persona email address." +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 +msgid "Your Persona email address was saved successfully." +msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt." + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 +msgid "Delete a Persona email address" +msgstr "Eyða „Persona“ netfangi" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 +msgid "Add a Persona email address" +msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 +msgid "Persona's" +msgstr "Persona auðkenni" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 +msgid "Or login with Persona!" +msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 +msgid "Or register with Persona!" +msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!" + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund." + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +msgid "Copying to public storage failed." +msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna." + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 +msgid "An acceptable processing file was not found" +msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Max file size: {0} mb" +msgstr "Hámarksskráarstærð: {0} MB" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:34 +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:41 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> fyrir stílsnið." + +#: mediagoblin/submit/views.py:57 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Þú verður að gefa upp skrá." + +#: mediagoblin/submit/views.py:140 +#, python-format +msgid "Collection \"%s\" added!" +msgstr "Albúmið \"%s\" var búið til!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 +msgid "You are Banned." +msgstr "Þú ert í banni." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "Mynd af durt í stresskasti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 +msgid "You have been banned" +msgstr "Stjórnandi hefur bannað þig" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 +#, python-format +msgid "until %(until_when)s" +msgstr "þangað til %(until_when)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 +msgid "Verify your email!" +msgstr "Staðfestu netfangið þitt!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114 +msgid "log out" +msgstr "útskrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" +msgstr "Notandaaðgangur: <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 +msgid "Change account settings" +msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Margmiðlunarvinnslustýring" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154 +msgid "Log out" +msgstr "Skrá út" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 +msgid "Add media" +msgstr "Senda inn efni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 +msgid "Create new collection" +msgstr "Búa til nýtt albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 +msgid "Moderation powers:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 +msgid "User management panel" +msgstr "Notendastýring" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 +msgid "Report management panel" +msgstr "Tilkynningastýring" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 +msgid "Authorization" +msgstr "Heimilun" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 +msgid "Authorize" +msgstr "Heimila" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 +msgid "You are logged in as" +msgstr "Þú ert" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 +msgid "Do you want to authorize " +msgstr "Viltu heimila" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 +msgid "an unknown application" +msgstr "óþekktu forriti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 +msgid " to access your account? " +msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 +msgid "Applications with access to your account can: " +msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 +msgid "Post new media as you" +msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 +msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" +msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 +msgid "Change your information" +msgstr "Breytt upplýsingunum þínum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 +msgid "Authorization Finished" +msgstr "Heimilun lokið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 +msgid "Authorization Complete" +msgstr "Heimild klár" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 +msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 +msgid "Create an account!" +msgstr "Búðu til nýjan aðgang!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að virkja GNU MediaGoblin aðganginn þinn, opnaðu þá eftirfarandi vefslóði í\nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " +"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." +msgstr "Keyrt af <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, sem er <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> verkefni." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 +#, python-format +msgid "" +"Released under the <a " +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " +"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." +msgstr "Gefið út undir <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Frumkóti</a> aðgengilegur." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Notendaskilmálar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 +msgid "Explore" +msgstr "Skoða" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 +msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" +msgstr "Hæ! Gakktu í bæinn á þetta MediaGoblin vefsvæði!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 +msgid "" +"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " +"extraordinarily great piece of media hosting software." +msgstr "Þetta vefsvæði keyrir á <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> sem er ótrúlega frábær hugbúnaður til að geyma margmiðlunarefni." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 +msgid "" +"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " +"MediaGoblin account." +msgstr "Til að senda inn þitt efni, gera athugasemdir og fleira getur þú skráð þig inn með þínum MediaGoblin aðgangi." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 +msgid "Don't have one yet? It's easy!" +msgstr "Ertu ekki með aðgang? Það er auðvelt að búa til!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 +msgid "" +"\n" +" >Create an account at this site</a>\n" +" or" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 +msgid "" +"\n" +" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "MediaGoblin einkennismerkið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 +#, python-format +msgid "Editing attachments for %(media_title)s" +msgstr "Breyti viðhengjum við: %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221 +msgid "Attachments" +msgstr "Viðhengi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227 +msgid "Add attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 +msgid "Save changes" +msgstr "Vista breytingar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's email" +msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 +msgid "Deauthorize applications" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27 +msgid "Deauthorize Applications" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28 +msgid "" +"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" +" application will prevent the application from accessing your account." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 +msgid "There are no applications authorized." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 +msgid "Authorized:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 +#, python-format +msgid "%(formatted_time)s ago" +msgstr "Fyrir %(formatted_time)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 +#, python-format +msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" +msgstr "Virkilega eyða notanda '%(user_name)s' og tengt efni/athugasemdir?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 +msgid "Yes, really delete my account" +msgstr "Já, ég vil örugglega eyða aðganginum mínum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Breyti %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's account settings" +msgstr "Breyti notandaaðgangsstillingum fyrir: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 +msgid "Delete my account" +msgstr "Eyða aðganginum mínum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 +msgid "Email" +msgstr "Netfang" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(collection_title)s" +msgstr "Breyti %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Breyti kenniskrá notandans: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 +#, python-format +msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 +msgid "MetaData" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 +msgid "Add new Row" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 +msgid "Update Metadata" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 +msgid "Clear empty Rows" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" +"please follow the link below to verify your new email address.\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" +"this email." +msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 +msgid "New comments" +msgstr "Nýjar athugasemdir" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 +msgid "Mark all read" +msgstr "Merkja allt lesið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 +#, python-format +msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" +msgstr "Efni merkt með: %(tag_name)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 +msgid "Download" +msgstr "Sækja" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40 +msgid "Original" +msgstr "Upphafleg skrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because \n" +"\t your web browser does not support HTML5 \n" +"\t audio." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 +msgid "Original file" +msgstr "Upphaflega skráin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 +msgid "WebM file (Vorbis codec)" +msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 +msgid "Created" +msgstr "Búið til" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 +#, python-format +msgid "Image for %(media_title)s" +msgstr "Mynd fyrir %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 +msgid "PDF file" +msgstr "PDF skrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 +msgid "Perspective" +msgstr "Fjarvídd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 +msgid "Front" +msgstr "Framhlið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123 +msgid "Top" +msgstr "Toppur" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 +msgid "Side" +msgstr "Hlið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 +msgid "WebGL" +msgstr "WebGL" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137 +msgid "Download model" +msgstr "Hala niður líkani" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 +msgid "File Format" +msgstr "Skráarsnið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 +msgid "Object Height" +msgstr "Hæð hlutar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "Því miður mun þetta myndskeið ekki virka því\n vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n myndbönd." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndskeiðið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 +msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" +msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Hér getur þú fylgst með margmiðlunarefni sem verið er að vinna á þessu vefsvæði." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Efni í vinnslu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 +msgid "When submitted" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 +msgid "Transcoding progress" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Ekkert efni í vinnslu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "Það mistókst að fullvinna þessar innsendingar:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 +msgid "Reason for failure" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 +msgid "Failure metadata" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Engar bilaðar innsendingar!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Síðustu 10 árangursríku innsendingarnar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 +msgid "Submitted" +msgstr "Sent" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 +msgid "Sorry, no such report found." +msgstr "Því miður fannst engin slík tilkynning." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 +msgid "Return to Reports Panel" +msgstr "Fara aftur í tilkynningastýringu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 +msgid "Report" +msgstr "Tilkynning" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 +msgid "Reported comment" +msgstr "Tilkynnt athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" +" " +msgstr "\n ❖ Tilkynnt efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> setti inn\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" CONTENT BY\n" +" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" +" HAS BEEN DELETED\n" +" " +msgstr "\n EFNI SEM\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n SETTI INN VAR EYTT\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 +msgid "Reason for report:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 +msgid "Resolve" +msgstr "Leysa" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 +msgid "Resolve This Report" +msgstr "Leysa þessa tilkynningu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 +msgid "RESOLVED" +msgstr "LEYST" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 +msgid "You cannot take action against an administrator" +msgstr "Þú getur ekki gert þetta gagnvart stjórnanda" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 +msgid "Report panel" +msgstr "Tilkynningastýring" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" +" " +msgstr "\n Hér getur þú flett upp opnum tilkynningum frá notendum.\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 +msgid "Active Reports Filed" +msgstr "Virkar innsendar tilkynningar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 +msgid "Offender" +msgstr "Gerandi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 +msgid "When Reported" +msgstr "Hvenær tilkynnt" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 +msgid "Reported By" +msgstr "Tilkynnt af" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 +msgid "Reason" +msgstr "Ástæða" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comment Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\n Athugasemdartilkynning #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Media Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\n Efnistilkynning #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 +msgid "No open reports found." +msgstr "Engar opnar tilkynningar fundust." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 +msgid "Closed Reports" +msgstr "Kláraðar tilkynningar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 +msgid "Resolved" +msgstr "Leyst" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 +msgid "Action Taken" +msgstr "Aðgerð tekin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Closed Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\n Kláruð tilkynning #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 +msgid "No closed reports found." +msgstr "Engar kláraðar tilkynningar fundust." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 +#, python-format +msgid "User: %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 +msgid "Return to Users Panel" +msgstr "Fara aftur á notendastýringu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Staðfesting á netfangi nauðsynleg" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has\n" +" to be activated." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Kenniskrá fyrir: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 +#, python-format +msgid "BANNED until %(expiration_date)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 +msgid "Banned Indefinitely" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Þessi notandi hefur ekki fyllt inn í upplýsingar um sig (ennþá)." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 +msgid "Edit profile" +msgstr "Breyta kenniskrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 +msgid "Browse collections" +msgstr "Skoða albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 +#, python-format +msgid "Active Reports on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 +msgid "Report ID" +msgstr "Auðkenni skýrslu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 +msgid "Reported Content" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 +msgid "Description of Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 +#, python-format +msgid "Report #%(report_number)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 +msgid "Reported Comment" +msgstr "Tilkynnt athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 +msgid "Reported Media Entry" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 +#, python-format +msgid "No active reports filed on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 +#, python-format +msgid "All reports on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 +#, python-format +msgid "All reports that %(username)s has filed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 +#, python-format +msgid "%(username)s's Privileges" +msgstr "Réttindi fyrir %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 +msgid "Privilege" +msgstr "Réttindi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 +msgid "Granted" +msgstr "Veitt" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 +msgid "Ban User" +msgstr "Banna notanda" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 +msgid "UnBan User" +msgstr "Taka notanda úr banni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 +msgid "User panel" +msgstr "Notendastýring" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" +" " +msgstr "\n Hér getur þú skoðað notendur til að gera refsigaðgerðir gagnvart þeim.\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 +msgid "Active Users" +msgstr "Virkir notendur" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 +msgid "When Joined" +msgstr "Skráði sig" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 +msgid "# of Comments Posted" +msgstr "Fjöldi athugasemda" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 +msgid "No users found." +msgstr "Engir notendur fundust." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 +msgid "Add a collection" +msgstr "Búa til albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 +msgid "Add your media" +msgstr "Sendu inn efni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 +#, python-format +msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "❖ Bloggfærsla eftir <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 +msgid "Add a comment" +msgstr "Bæta við athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 +msgid "Add this comment" +msgstr "Senda inn þessa athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180 +msgid "Added" +msgstr "Bætt við" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" +msgstr "%(collection_title)s (albúm sem %(username)s á)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "%(collection_title)s sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> bjó til" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 +#, python-format +msgid "Delete collection %(collection_title)s" +msgstr "Eyða %(collection_title)s albúminu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 +#, python-format +msgid "Really delete collection: %(title)s?" +msgstr "Virkilega eyða: (title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 +#, python-format +msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" +msgstr "Fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 +#, python-format +msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" +msgstr "Virkilega fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 +#, python-format +msgid "%(username)s's collections" +msgstr "Albúm sem %(username)s á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" +msgstr "Albúm sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" +msgstr "Hæ %(username)s,\n%(comment_author)s skrifaði athugasemd við færsluna þína (%(comment_url)s) á %(instance_name)s\n" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Efni sem %(username)s á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 +#, python-format +msgid "" +"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " +"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" +msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á og er merkt með <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" +msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39 +#, python-format +msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "❖ Skoða efnið sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> setti inn" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120 +msgid "Comment Preview" +msgstr "Útlit athugasemdar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 +#, python-format +msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" +msgstr "Setja '%(media_title)s' í albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 +msgid "Add a new collection" +msgstr "Búa til nýtt albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Þú getur fylgst með hvernig gengur að vinna með margmiðlunarefnið fyrir safnið þitt hérna." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 +msgid "Your last 10 successful uploads" +msgstr "Síðustu 10 árangursíku innsendingarnar þínar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 +msgid "<h2>File a Report</h2>" +msgstr "<h2>Senda inn tilkynningu</h2>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 +msgid "Reporting this Comment" +msgstr "Tilkynni þessa athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 +msgid "Reporting this Media Entry" +msgstr "Tilkynni þetta margmiðlunarefni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" +" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" +" " +msgstr "\n ❖ Höfundur: <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 +msgid "File Report " +msgstr "Tilkynna" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "Hér er svæði til að segja öðrum frá þér." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Skoða efnið sem %(username)s á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "Þetta er staðurinn þar sem efnið þitt birtist en þú virðist ekki hafa sent neitt inn ennþá." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Það virðist ekki vera neitt efni hérna ennþá..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Næstum því búið! Notandaaðgangurinn þinn verður að vera staðfestur." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "Tölvupóstur ætti að berast til þín eftir smástund með leiðbeiningum um hvernig þú átt að gera það." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Ef það gerist ekki:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Endursenda staðfestingarpóst" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "Einhver hefur búið til aðgang með þessu notandanafni en hefur ekki enn virkjað aðganginn." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " +"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "Ef þú ert þessi aðili en hefur týnt staðfestingarpóstinum getur þú <a href=\"%(login_url)s\">skráð þig inn</a> og endursent hann" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 +msgid "(remove)" +msgstr "(fjarlægja)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 +msgid "Collected in" +msgstr "Sett í albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 +msgid "Add to a collection" +msgstr "Setja í albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 +msgid "Subscribe to comments" +msgstr "Gerast áskrifandi að athugasemdum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 +msgid "Silence comments" +msgstr "Þagga niður í athugasemdum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "fréttaveituteikn" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom fréttaveita" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 +msgid "All rights reserved" +msgstr "Öll réttindi áskilin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 +msgid "← Newer" +msgstr "← Nýrri" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 +msgid "Older →" +msgstr "Eldri →" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 +msgid "Go to page:" +msgstr "Fara á síðu:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 +msgid "newer" +msgstr "nýrri" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 +msgid "older" +msgstr "eldri" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 +msgid "Report media" +msgstr "Tilkynna efni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 +msgid "Tagged with" +msgstr "Merkt með" + +#: mediagoblin/tools/exif.py:83 +msgid "Could not read the image file." +msgstr "Gat ekki lesið myndskrána." + +#: mediagoblin/tools/response.py:40 +msgid "Oops!" +msgstr "Obbosí!" + +#: mediagoblin/tools/response.py:41 +msgid "An error occured" +msgstr "Villa kom upp" + +#: mediagoblin/tools/response.py:55 +msgid "Bad Request" +msgstr "Ekki nógu góð beiðni" + +#: mediagoblin/tools/response.py:57 +msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" +msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur" + +#: mediagoblin/tools/response.py:65 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Aðgerð ekki leyfileg" + +#: mediagoblin/tools/response.py:66 +msgid "" +"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "Fyrirgefðu Davíð. Ég get ekki leyft þér að gera þetta!</p></p>Þú reyndir að framkvæma aðgerð sem þú hefur ekki leyfi til að gera. Varstu að reyna að eyða öllum notendareikningum aftur?" + +#: mediagoblin/tools/response.py:74 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" +" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" +" deleted." +msgstr "Því miður! Það virðist ekki vera nein síða á þessari vefslóð.</p><p>Ef þú ert viss um að vefslóðin sé rétt hefur vefsíðan sem þú ert að leita að kannski verið flutt eða fjarlægð." + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 +msgid "year" +msgstr "ár" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 +msgid "month" +msgstr "mánuður" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 +msgid "week" +msgstr "vika" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 +msgid "day" +msgstr "dagur" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 +msgid "hour" +msgstr "klukkustund" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 +msgid "minute" +msgstr "mínúta" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 +msgid "" +"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " +"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." +msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til að stílgera textann." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 +msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" +msgstr "Ég er viss um að ég vilji fjarlægja þetta efni úr albúminu" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 +msgid "Collection" +msgstr "Albúm" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 +msgid "-- Select --" +msgstr "-- Velja --" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 +msgid "Include a note" +msgstr "Bæta við minnispunktum" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til að stílgera textann." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 +msgid "Reason for Reporting" +msgstr "Ástæður fyrir tilkynningu" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:191 +msgid "Sorry, comments are disabled." +msgstr "Því miður, athugasemdir eru óvirkar." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:196 +msgid "Oops, your comment was empty." +msgstr "Obbosí! Athugasemdin þín var innihaldslaus." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:204 +msgid "Your comment has been posted!" +msgstr "Athugasemdin þín var skráð!" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 +msgid "Please check your entries and try again." +msgstr "Vinsamlegast kíktu á færslurnar þínar og reyndu aftur." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:278 +msgid "You have to select or add a collection" +msgstr "Þú verður að velja eða búa til albúm" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:289 +#, python-format +msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" er nú þegar í albúminu \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:295 +#, python-format +msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sett í albúmið \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:320 +msgid "You deleted the media." +msgstr "Þú eyddir þessu efni." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:339 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni frá öðrum notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 +msgid "You deleted the item from the collection." +msgstr "Þú tókst þetta efni úr albúminu." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:416 +msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." +msgstr "Þetta efni var ekki fjarlægt af því að þú merktir ekki við að þú værir viss." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:424 +msgid "" +"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" +" caution." +msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni úr albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:456 +#, python-format +msgid "You deleted the collection \"%s\"" +msgstr "Þú eyddir albúminu \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:463 +msgid "" +"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Þessu albúmi var ekki eytt vegna þess að þu merktir ekki við að þú værir viss." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:471 +msgid "" +"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." |