diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 1253 |
1 files changed, 1253 insertions, 0 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..77896b87 --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,1253 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Translators: +# tryggvib <tryggvib@fsfi.is>, 2012 +# tryggvib <tryggvib@fsfi.is>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 22:51+0000\n" +"Last-Translator: tryggvib <tryggvib@fsfi.is>\n" +"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Language: is_IS\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:26 +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/tests/test_util.py:110 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:34 +msgid "Email address" +msgstr "Netfang" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:41 +msgid "Username or Email" +msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:52 +msgid "Username or email" +msgstr "Notandanafn eða netfang" + +#: mediagoblin/auth/tools.py:31 +msgid "Invalid User name or email address." +msgstr "Ógilt notandanafn eða netfang" + +#: mediagoblin/auth/tools.py:32 +msgid "This field does not take email addresses." +msgstr "Þessi reitur tekur ekki við netföngum." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:33 +msgid "This field requires an email address." +msgstr "í þennan reit verður að slá inn netfang." + +#: mediagoblin/auth/views.py:54 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði." + +#: mediagoblin/auth/views.py:68 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Því miður er nú þegar til notandi með þetta nafn." + +#: mediagoblin/auth/views.py:72 +msgid "Sorry, a user with that email address already exists." +msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð." + +#: mediagoblin/auth/views.py:182 +msgid "" +"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " +"and submit images!" +msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest. Þú getur núna innskráð þig, breytt kenniskránni þinni og sent inn efni!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:188 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt" + +#: mediagoblin/auth/views.py:206 +msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" +msgstr "Þú verður að hafa innskráð þig svo við vitum hvert á að senda tölvupóstinn!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:214 +msgid "You've already verified your email address!" +msgstr "Þú hefur staðfest netfangið þitt!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:227 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst" + +#: mediagoblin/auth/views.py:258 +msgid "" +"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" +" with instructions on how to change your password." +msgstr "Ef þetta netfang (há- og lágstafir skipta máli) er skráð hjá okkur hefur tölvupóstur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú getur breytt lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/auth/views.py:269 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Gat ekki fundið neinn með þetta notandanafn." + +#: mediagoblin/auth/views.py:272 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Tölvupóstur hefur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú átt að breyta lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/auth/views.py:279 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafnið þitt er óvirkt eða þá að þú hefur ekki staðfest netfangið þitt." + +#: mediagoblin/auth/views.py:336 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 +#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 +msgid "Description of this work" +msgstr "Lýsing á þessu efni" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 +#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 +#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 +msgid "" +"You can use\n" +" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" +" Markdown</a> for formatting." +msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til að stílgera textann." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 +msgid "Tags" +msgstr "Efnisorð" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 +msgid "Separate tags by commas." +msgstr "Aðskildu efnisorðin með kommum." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 +msgid "Slug" +msgstr "Vefslóðarormur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "Vefslóðarormurinn getur ekki verið tómur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:40 +msgid "" +"The title part of this media's address. You usually don't need to change " +"this." +msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa efnis. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 +msgid "License" +msgstr "Leyfi" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:50 +msgid "Bio" +msgstr "Lýsing" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:56 +msgid "Website" +msgstr "Vefsíða" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:58 +msgid "This address contains errors" +msgstr "Þetta netfang inniheldur villur" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:63 +msgid "License preference" +msgstr "Leyfiskjörstilling" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:69 +msgid "This will be your default license on upload forms." +msgstr "Þetta verður sjálfgefna leyfið þegar þú vilt hlaða upp efni." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:71 +msgid "Email me when others comment on my media" +msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:83 +msgid "The title can't be empty" +msgstr "Þessi titill getur verið innihaldslaus" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 +msgid "Description of this collection" +msgstr "Lýsing á þessu albúmi" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:92 +msgid "" +"The title part of this collection's address. You usually don't need to " +"change this." +msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa albúms. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:99 +msgid "Old password" +msgstr "Gamla lykilorðið" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:101 +msgid "Enter your old password to prove you own this account." +msgstr "Skráðu gamla lykilorðið þitt til að sanna að þú átt þennan aðgang." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:104 +msgid "New password" +msgstr "Nýtt lykilorð" + +#: mediagoblin/edit/views.py:67 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "Efni merkt með þessum vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." + +#: mediagoblin/edit/views.py:85 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert að breyta efni annars notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/edit/views.py:155 +#, python-format +msgid "You added the attachment %s!" +msgstr "Þú bættir við viðhenginu %s!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:182 +msgid "You can only edit your own profile." +msgstr "Þú getur bara breytt þinni eigin kenniskrá." + +#: mediagoblin/edit/views.py:188 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert að breyta kenniskrá notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/edit/views.py:204 +msgid "Profile changes saved" +msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar" + +#: mediagoblin/edit/views.py:240 +msgid "Account settings saved" +msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar" + +#: mediagoblin/edit/views.py:274 +msgid "You need to confirm the deletion of your account." +msgstr "Þú verður að samþykkja eyðingu á notandaaðganginum þínum." + +#: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:222 +#, python-format +msgid "You already have a collection called \"%s\"!" +msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:314 +msgid "A collection with that slug already exists for this user." +msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." + +#: mediagoblin/edit/views.py:329 +msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/edit/views.py:348 +msgid "Wrong password" +msgstr "Vitlaust lykilorð" + +#: mediagoblin/edit/views.py:363 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 +msgid "Cannot link theme... no theme set\n" +msgstr "Get ekki hlekkjað í þema... ekkert þema stillt\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 +msgid "No asset directory for this theme\n" +msgstr "Engin eignamappa fyrir þetta þema\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 +msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" +msgstr "Fann samt gamlan táknrænan tengil á möppu; fjarlægður.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 +#, python-format +msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" +msgstr "Gat ekki tengt \"%s\": %s er til og er ekki sýndartengill\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 +#, python-format +msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" +msgstr "Hoppa yfir \"%s\"; hefur nú þegar verið sett upp.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 +#, python-format +msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" +msgstr "Gamall tengill fannst fyrir \"%s\"; fjarlægi.\n" + +#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 +msgid "" +"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " +"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " +"domain." +msgstr "CSRF smygildi ekki til staðar. Þetta er líklegast orsakað af smygildishindrara eða einhverju þess háttar.<br/>Athugaðu hvort þú leyfir ekki alveg örugglega smygildi fyrir þetta lén." + +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:111 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:155 +msgid "Sorry, I don't support that file type :(" +msgstr "Ég styð því miður ekki þessa gerð af skrám :(" + +#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136 +msgid "unoconv failing to run, check log file" +msgstr "tekst ekki að keyra unoconv, athugaðu annálsskrá" + +#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37 +msgid "Video transcoding failed" +msgstr "Myndbandsþverkótun mistókst" + +#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 +#, python-format +msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" +msgstr "Skoða á <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 +msgid "Allow" +msgstr "Leyfa" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 +msgid "Deny" +msgstr "Banna" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 +msgid "The name of the OAuth client" +msgstr "Nafn OAuth biðlarans" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 +msgid "" +"This will be visible to users allowing your\n" +" application to authenticate as them." +msgstr "Þetta verður sýnilegt öðrum notendum sem leyfir\n forritinu þínu að skrá sig inn sem þeir." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 +msgid "" +"<strong>Confidential</strong> - The client can\n" +" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" +" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" +" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" +" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" +" JavaScript client)." +msgstr "<strong>Trúnaður</strong> - Biðlarinn getur\n sent beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins sem geta ekki verið\n truflaðar af notandaforriti (t.d. forriti á vefþjóni).<br />\n <strong>Opinbert</strong> - Biðlarinn getur ekki gert trúnaðarbundnar\n beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins (t.d. Javascript biðlara\n hjá notanda)." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 +msgid "Redirect URI" +msgstr "Áframsendingarvefslóð" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 +msgid "" +"The redirect URI for the applications, this field\n" +" is <strong>required</strong> for public clients." +msgstr "Áframsendingarvefslóðin fyrir forritin, þessi reitur\n er <strong>nauðsynlegur</strong> fyrir opinbera biðlara." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 +msgid "This field is required for public clients" +msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur fyrir opinbera biðlara" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56 +msgid "The client {0} has been registered!" +msgstr "Biðlarinn {0} hefur verið skráður!" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 +msgid "OAuth client connections" +msgstr "Biðlarartengingar OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 +msgid "Your OAuth clients" +msgstr "OAuth-biðlararnir þínir" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:193 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund." + +#: mediagoblin/submit/forms.py:26 +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#: mediagoblin/submit/views.py:49 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Þú verður að gefa upp skrá." + +#: mediagoblin/submit/views.py:93 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!" + +#: mediagoblin/submit/views.py:144 +#, python-format +msgid "Collection \"%s\" added!" +msgstr "Albúmið \"%s\" var búið til!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67 +msgid "Verify your email!" +msgstr "Staðfestu netfangið þitt!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 +msgid "log out" +msgstr "útskrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 +msgid "Log in" +msgstr "Innskrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" +msgstr "Notandaaðgangur: <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 +msgid "Change account settings" +msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Margmiðlunarvinnsluskiki" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 +msgid "Log out" +msgstr "Skrá út" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 +msgid "Add media" +msgstr "Senda inn efni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 +msgid "Create new collection" +msgstr "Búa til nýtt albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "Mynd af durt í stresskasti" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +msgid "Most recent media" +msgstr "Nýlegt efni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Hér getur þú fylgst með margmiðlunarefni sem verið er að vinna á þessu vefsvæði." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Efni í vinnslu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Ekkert efni í vinnslu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "Það mistókst að fullvinna þessar innsendingar:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Engar bilaðar innsendingar!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Síðustu 10 árangursríku innsendingarnar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Skrifaðu inn nýja lykilorðið þitt" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Skrá lykilorð" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Endurstilla lykilorð" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Senda leiðbeiningar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að breyta GNU MediaGoblin lykilorðinu þínu opnar þú eftirfarandi vefslóð í \nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú heldur að það sé einhver vitleysa í gangi husnar þú bara þennan póst og heldur áfram að vera\nánægður durtur!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Mistókst að skrá þig inn." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Ertu ekki með notendaaðgang?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 +msgid "Create one here!" +msgstr "Búðu til aðgang hérna!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Gleymdirðu lykilorðinu þínu?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 +msgid "Create an account!" +msgstr "Búðu til nýjan aðgang!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að virkja GNU MediaGoblin aðganginn þinn, opnaðu þá eftirfarandi vefslóði í\nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " +"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." +msgstr "Keyrt af <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, sem er <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> verkefni." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 +#, python-format +msgid "" +"Released under the <a " +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " +"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." +msgstr "Gefið út undir <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Frumkóti</a> aðgengilegur." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 +msgid "Explore" +msgstr "Skoða" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22 +msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" +msgstr "Hæ! Gakktu í bæinn á þetta MediaGoblin vefsvæði!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 +msgid "" +"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " +"extraordinarily great piece of media hosting software." +msgstr "Þetta vefsvæði keyrir á <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> sem er ótrúlega frábær hugbúnaður til að geyma margmiðlunarefni." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 +msgid "" +"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " +"MediaGoblin account." +msgstr "Til að senda inn þitt efni, gera athugasemdir og fleira getur þú skráð þig inn með þínum MediaGoblin aðgangi." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 +msgid "Don't have one yet? It's easy!" +msgstr "Ertu ekki með aðgang? Það er auðvelt að búa til!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Búa til aðgang á þessari síðu</a>\neða\n<a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "MediaGoblin einkennismerkið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 +#, python-format +msgid "Editing attachments for %(media_title)s" +msgstr "Breyti viðhengjum við: %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198 +msgid "Attachments" +msgstr "Viðhengi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204 +msgid "Add attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 +msgid "Save changes" +msgstr "Vista breytingar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Breyti lykilorði fyrir notandann: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 +#, python-format +msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" +msgstr "Virkilega eyða notanda '%(user_name)s' og tengt efni/athugasemdir?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 +msgid "Yes, really delete my account" +msgstr "Já, ég vil örugglega eyða aðganginum mínum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eytt algjörlega" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Breyti %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's account settings" +msgstr "Breyti notandaaðgangsstillingum fyrir: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 +msgid "Change your password." +msgstr "Breyta lykilorðinu þínu." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 +msgid "Delete my account" +msgstr "Eyða aðganginum mínum" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(collection_title)s" +msgstr "Breyti %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Breyti kenniskrá notandans: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 +#, python-format +msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" +msgstr "Efni merkt með: %(tag_name)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 +msgid "Download" +msgstr "Sækja af Netinu" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 +msgid "Original" +msgstr "Upphafleg skrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because \n" +"\tyour web browser does not support HTML5 \n" +"\taudio." +msgstr "Því miður mun þessi hljóðskrá ekki virka því \n\tvafrinn þinn styður ekki HTML5 \n\thljóðskrár." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +"\t http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 +msgid "Original file" +msgstr "Upphaflega skráin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 +msgid "WebM file (Vorbis codec)" +msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65 +#, python-format +msgid "Image for %(media_title)s" +msgstr "Mynd fyrir %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79 +msgid "PDF file" +msgstr "PDF skrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 +msgid "Toggle Rotate" +msgstr "Stilla snúning af eða á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 +msgid "Perspective" +msgstr "Sjónhorf" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 +msgid "Front" +msgstr "Framhlið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 +msgid "Top" +msgstr "Toppur" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 +msgid "Side" +msgstr "Hlið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 +msgid "WebGL" +msgstr "WebGL" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 +msgid "Download model" +msgstr "Hala niður líkani" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 +msgid "File Format" +msgstr "Skráarsnið" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 +msgid "Object Height" +msgstr "Hæð hlutar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "Því miður mun þetta myndband ekki virka því\n vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n myndbönd." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" +" http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndbandið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 +msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" +msgstr "WebM skrá (640p; VP8/Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 +msgid "Add a collection" +msgstr "Búa til albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 +msgid "Add your media" +msgstr "Sendu inn efni" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" +msgstr "%(collection_title)s (albúm sem %(username)s á)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "%(collection_title)s sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> bjó til" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Virkilega eyða %(title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 +#, python-format +msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" +msgstr "Virkilega fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 +#, python-format +msgid "%(username)s's collections" +msgstr "Albúm sem %(username)s á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" +msgstr "Albúm sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" +msgstr "Hæ %(username)s,\n%(comment_author)s skrifaði athugasemd við færsluna þína (%(comment_url)s) á %(instance_name)s\n" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Efni sem %(username)s á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 +#, python-format +msgid "" +"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " +"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" +msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á og er merkt með <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 +#, python-format +msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" +msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 +#, python-format +msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "❖ Skoða efnið sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> setti inn" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95 +msgid "Add a comment" +msgstr "Bæta við athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 +msgid "Add this comment" +msgstr "Senda inn þessa athugasemd" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164 +#, python-format +msgid "%(formatted_time)s ago" +msgstr "Fyrir %(formatted_time)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150 +msgid "Added" +msgstr "Bætt við" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161 +msgid "Created" +msgstr "Skapað" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 +#, python-format +msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" +msgstr "Setja '%(media_title)s' í albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 +msgid "Add a new collection" +msgstr "Búa til nýtt albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Þú getur fylgst með hvernig gengur að vinna með margmiðlunarefnið fyrir safnið þitt hérna." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 +msgid "Your last 10 successful uploads" +msgstr "Síðustu 10 árangursíku innsendingarnar þínar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Kenniskrá fyrir: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "Því miður fannst notandinn ekki." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Staðfesting á netfangi nauðsynleg" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Næstum því búið! Notandaaðgangurinn þinn verður að vera staðfestur." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "Tölvupóstur ætti að berast til þín eftir smástund með leiðbeiningum um hvernig þú átt að gera það." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Ef það gerist ekki:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Endursenda staðfestingarpóst" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "Einhver hefur búið til aðgang með þessu notandanafni en hefur ekki enn virkjað aðganginn." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " +"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." +msgstr "Ef þú ert þessi aðili en hefur týnt staðfestingarpóstinum getur þú <a href=\"%(login_url)s\">skráð þig inn</a> og endursent hann" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "Hér er svæði til að segja öðrum frá þér." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 +msgid "Edit profile" +msgstr "Breyta kenniskrá" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Þessi notandi hefur ekki fyllt inn í upplýsingar um sig (ennþá)." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 +msgid "Browse collections" +msgstr "Skoða albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Skoða efnið sem %(username)s á" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "Þetta er staðurinn þar sem efnið þitt birtist en þú virðist ekki hafa sent neitt inn ennþá." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Það virðist ekki vera neitt efni hérna ennþá..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 +msgid "(remove)" +msgstr "(fjarlægja)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 +msgid "Collected in" +msgstr "Sett í albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 +msgid "Add to a collection" +msgstr "Setja í albúm" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "fréttaveituteikn" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom fréttaveita" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 +msgid "All rights reserved" +msgstr "Öll réttindi áskilin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 +msgid "← Newer" +msgstr "← Nýrri" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 +msgid "Older →" +msgstr "Eldri →" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 +msgid "Go to page:" +msgstr "Fara á síðu:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 +msgid "newer" +msgstr "nýrri" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 +msgid "older" +msgstr "eldri" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 +msgid "Tagged with" +msgstr "Merkt með" + +#: mediagoblin/tools/exif.py:83 +msgid "Could not read the image file." +msgstr "Gat ekki lesið myndskrána." + +#: mediagoblin/tools/response.py:35 +msgid "Oops!" +msgstr "Obbosí!" + +#: mediagoblin/tools/response.py:36 +msgid "An error occured" +msgstr "Villa kom upp" + +#: mediagoblin/tools/response.py:51 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Aðgerð ekki leyfileg" + +#: mediagoblin/tools/response.py:52 +msgid "" +"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "Fyrirgefðu Davíð. Ég get ekki leyft þér að gera þetta!</p></p>Þú hefur reynt að framkvæma aðger sem þú hefur ekki leyfi til. Varstu að reyna að eyða öllum notendunum aftur?" + +#: mediagoblin/tools/response.py:60 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" +" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" +" deleted." +msgstr "Því miður! Það virðist ekki vera nein síða á þessari vefslóð.</p><p>Ef þú ert viss um að vefslóðin sé rétt hefur vefsíðan sem þú ert að leita að kannski verið flutt eða fjarlægð." + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 +msgid "year" +msgstr "ár" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 +msgid "month" +msgstr "mánuður" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 +msgid "week" +msgstr "vika" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 +msgid "day" +msgstr "dagur" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 +msgid "hour" +msgstr "klukkustund" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 +msgid "minute" +msgstr "mínúta" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 +msgid "" +"You can use <a " +"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for" +" formatting." +msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til að stílgera textann" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Ég er viss um að ég vilji eyða þessu" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 +msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" +msgstr "Ég er viss um að ég vilji fjarlægja þetta efni úr albúminu" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 +msgid "Collection" +msgstr "Albúm" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 +msgid "-- Select --" +msgstr "-- Velja --" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 +msgid "Include a note" +msgstr "Bæta við minnispunktum" + +#: mediagoblin/user_pages/lib.py:58 +msgid "commented on your post" +msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:169 +msgid "Sorry, comments are disabled." +msgstr "Því miður, athugasemdir eru óvirkar." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:174 +msgid "Oops, your comment was empty." +msgstr "Obbosí! Athugasemdin þín var innihaldslaus." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:180 +msgid "Your comment has been posted!" +msgstr "Athugasemdin þín var skráð!" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:205 +msgid "Please check your entries and try again." +msgstr "Vinsamlegast kíktu á innsendingarnar þínar og reyndu aftur." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:245 +msgid "You have to select or add a collection" +msgstr "Þú verður að velja eða búa til albúm" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:256 +#, python-format +msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" er nú þegar í albúminu \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:262 +#, python-format +msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sett í albúmið \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:282 +msgid "You deleted the media." +msgstr "Þú eyddir þessu efni." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:289 +msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir viss." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:296 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni frá öðrum notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:370 +msgid "You deleted the item from the collection." +msgstr "Þú tókst þetta efni úr albúminu." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:374 +msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." +msgstr "Þetta efni var ekki fjarlægt af því að þú merktir ekki við að þú værir viss." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:382 +msgid "" +"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" +" caution." +msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni úr albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:415 +#, python-format +msgid "You deleted the collection \"%s\"" +msgstr "Þú eyddir albúminu \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 +msgid "" +"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Þessu albúmi var ekki eytt vegna þess að þu merktir ekki við að þú værir viss." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:430 +msgid "" +"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." |