diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 234 |
1 files changed, 166 insertions, 68 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index a3b0eb53..a9b9f160 100644 --- a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # -# <maxineb@members.fsf.org>, 2011. +# Translators: +# <joehillen@gmail.com>, 2011. # <marktraceur@gmail.com>, 2011. -# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011. +# <maxineb@members.fsf.org>, 2011. # <transifex@wandborg.se>, 2011. +# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,55 +23,45 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: mediagoblin/auth/forms.py:28 -msgid "This is the name other users will identify you with." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Les mots de passe doivent correspondre." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Try to use a strong password!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmer le mot de passe" -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" +"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'ya pas de fautes " +"d'orthographe." -#: mediagoblin/auth/forms.py:45 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" -#: mediagoblin/auth/forms.py:48 -msgid "Your email will never be published." -msgstr "" - -#: mediagoblin/auth/views.py:40 +#: mediagoblin/auth/views.py:42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé." -#: mediagoblin/auth/views.py:58 +#: mediagoblin/auth/views.py:60 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé." -#: mediagoblin/auth/views.py:62 +#: mediagoblin/auth/views.py:64 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise." -#: mediagoblin/auth/views.py:160 +#: mediagoblin/auth/views.py:165 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" @@ -77,50 +69,60 @@ msgstr "" "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous " "identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !" -#: mediagoblin/auth/views.py:166 +#: mediagoblin/auth/views.py:171 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect." -#: mediagoblin/auth/views.py:187 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 +#: mediagoblin/auth/views.py:192 msgid "Resent your verification email." msgstr "E-mail de vérification renvoyé." +#: mediagoblin/auth/views.py:228 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "" + #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 +#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "Légende" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 +#: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide." -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +msgid "" +"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." +msgstr "" -#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Bio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:41 +#: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: mediagoblin/edit/views.py:66 +#: mediagoblin/edit/views.py:63 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende." -#: mediagoblin/edit/views.py:95 +#: mediagoblin/edit/views.py:84 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez " "prendre garde." -#: mediagoblin/edit/views.py:166 +#: mediagoblin/edit/views.py:154 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre " @@ -128,12 +130,16 @@ msgstr "" #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "" +msgstr "Invalide fichier donné pour le type de média." #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Fichier" +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Description of this work" +msgstr "" + #: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Il vous faut fournir un fichier." @@ -148,21 +154,23 @@ msgstr "Youhou, c'est envoyé !" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" -msgstr "" +msgstr "Zut!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Il ne semble pas être une page à cette adresse. Désolé!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" +"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous " +"recherchez a été déplacé ou supprimé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" -msgstr "" +msgstr "Image de 404 gobelin stresser" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" @@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "GNU MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 msgid "MediaGoblin logo" -msgstr "" +msgstr "Logo MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" @@ -191,38 +199,52 @@ msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" +"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un <a " +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> de projet" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." -msgstr "" +msgstr "Salut à tous, amateur de médias! MediaGoblin est ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" -msgstr "" +msgstr "L'endroit idéal pour vos médias!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" msgstr "" +"Un lieu pour les personnes de collaborer et de montrer des créations " +"originales et dérivées!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "after all.)" msgstr "" +"Logiciel libre. (Nous sommes une <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projet, " +"après tout.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" +"Visant à rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et " +"(éventuellement, venir bientôt!) fédération!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" +"Construit pour l'extensibilité. (Plusieurs types de médias à venir au " +"logiciel, y compris le support vidéo!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" @@ -230,26 +252,84 @@ msgid "" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" " software!</a>)" msgstr "" +"Propulsé par des gens comme vous. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Vous pouvez nous aider à " +"améliorer ce logiciel!</a>)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +msgid "Excited to join us?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 +#, python-format +msgid "" +"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" +" or\n" +" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 +msgid "Most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27 +msgid "Enter your new password" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Enter your username or email" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 +msgid "Your password has been changed. Try to log in now." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 +msgid "" +"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Logging in failed!" -msgstr "" +msgstr "Connexion a échoué!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Pas encore de compte ?" +msgstr "Pas encore de compte?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" -msgstr "Créez-en un ici !" +msgstr "Créez-en un ici!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 +msgid "Change it!" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "Créer un compte !" +msgstr "Créer un compte!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format @@ -273,12 +353,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Modification de %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" @@ -312,43 +392,43 @@ msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 -msgid "" -"If you choose yes, the media entry will be deleted " -"<strong>permanently.</strong>" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" -msgstr "" +msgstr "Panneau pour le traitement des médias" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "" +"Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre " +"galerie ici." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" -msgstr "" +msgstr "Médias en transformation" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" -msgstr "" +msgstr "Aucun média en transformation" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "" +msgstr "Ces ajouts n'etaient pas processé:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Email verification needed" -msgstr "" +msgstr "Vérification d'email nécessaire" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "" +msgstr "Presque fini! Votre compte a encore besoin d'être activé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" @@ -370,6 +450,8 @@ msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" +"Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être " +"activé." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format @@ -388,7 +470,7 @@ msgstr "profil de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "" +msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 @@ -397,7 +479,7 @@ msgstr "Modifier le profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "" +msgstr "Cet utilisateur n'a pas rempli leur profil (encore)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format @@ -409,29 +491,45 @@ msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" +"C'est là où vos médias apparaît, mais vous ne semblez pas avoir quoi que ce " +"soit encore ajouté." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des médias" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "" +msgstr "Il ne semble pas être un média encore là ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" -msgstr "" +msgstr "icon de flux" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" +msgstr "flux Atom" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 +msgid "Older" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:175 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. " +"Procédez avec prudence." |