diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/fa')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 453 |
1 files changed, 227 insertions, 226 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 6e549e0d..99459757 100644 --- a/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/fa/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Numb <amir007ag@gmail.com>, 2012 +# b.tavakkoli <b.tavakkoli@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-03 19:23+0000\n" -"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:57+0000\n" +"Last-Translator: b.tavakkoli <b.tavakkoli@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,16 +26,16 @@ msgstr "متاسفانه،ثبتنام به طور موقت غیر فعال اس #: mediagoblin/decorators.py:315 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "شرمنده، قابلیت گزارش دادن در این نمونه غیر فعال است." #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "شرمنده، تایید اعتبار در این نمونه غیرفعال گردیده است." #: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "" +msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد شده اشتباه میباشد." #: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." -msgstr "" +msgstr "این گزینه بایستی توسط یک ایمیل آدرس تکمیل گردد." #: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." @@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "متاسفانه کاربری با این نام کاربری وجود #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." -msgstr "" +msgstr "متاسفیم، یک کاربر با آدرس ایمیل مورد نظر شما در سیستم ما وجود دارد." #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358 #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "کلید تایید هویت یا نام کاربری اشتباه است." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "این کد تاییدیه یا شناسه کاربری صحیح نیس #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" -msgstr "" +msgstr "شما بایستی وارد سیستم شوید تا ما بدانیم ایمیل را به چه شخصی ارسال نماییم!" #: mediagoblin/auth/views.py:193 msgid "You've already verified your email address!" -msgstr "" +msgstr "شما در حال حاضر آدرس ایمیل خود را تایید نمودهاید!" #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "عنوان" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40 msgid "Description of this work" -msgstr "" +msgstr "توصیف این عمل" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 #: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65 @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "" +msgstr "شما میتوانید از \n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> برای شکلدهی به متن استفاده نمایید." #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "برچسب" #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." -msgstr "" +msgstr "تگها را توسط کاما (,) از یکدیگر جدا نمایید." #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95 msgid "Slug" @@ -117,12 +118,12 @@ msgstr "" msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." -msgstr "" +msgstr "بخش عنوان آدرس این فایل چندرسانهای. شما معمولا نیازی به تغییر آن ندارید." #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "مجوز استفاده" #: mediagoblin/edit/forms.py:52 msgid "Bio" @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "وبسایت" #: mediagoblin/edit/forms.py:60 msgid "This address contains errors" -msgstr "" +msgstr "این آدرس شامل موارد غیرمجاز است" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Email me when others comment on my media" -msgstr "" +msgstr "وقتی دیگران بر روی موارد قرار داده شده توسط من نظر گذاشتند به من ایمیل بزن" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable insite notifications about events." @@ -146,42 +147,42 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات مجوز استفاده" #: mediagoblin/edit/forms.py:75 msgid "This will be your default license on upload forms." -msgstr "" +msgstr "این مورد مجوز استفادهی پیشفرض شما در صفحهی آپلود خواهد بود." #: mediagoblin/edit/forms.py:88 msgid "The title can't be empty" -msgstr "" +msgstr "عنوان نمیتواند خالی باشد" #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" -msgstr "" +msgstr "معرفی این مجموعه" #: mediagoblin/edit/forms.py:97 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." -msgstr "" +msgstr "بخش عنوان این آدرس مجموعه، شما معمولا نیازی به تغییر این مورد ندارید." #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور فعلی" #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 msgid "Enter your old password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "رمز عبور قدیمی خود را وارد نمایید تا تایید نمایید شما صاحب این حساب کاربری هستید." #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور جدید" #: mediagoblin/edit/forms.py:117 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "آدرس ایمیل جدید" #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "گذرواٰژه" #: mediagoblin/edit/forms.py:123 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "رمز عبور خود را وارد نمایید تا تایید گردد شما صاحب این حساب کاربری هستید." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You can only edit your own profile." -msgstr "" +msgstr "شما فقط قادر به ویرایش پروفایل خود میباشید." #: mediagoblin/edit/views.py:194 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." @@ -218,21 +219,21 @@ msgstr "شما در حال ویرایش نمایه کاربر دیگری هست #: mediagoblin/edit/views.py:210 msgid "Profile changes saved" -msgstr "" +msgstr "تغییرات در پروفایل شما ذخیره گردید" #: mediagoblin/edit/views.py:243 msgid "Account settings saved" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات حساب کاربری شما ذخیره گردید" #: mediagoblin/edit/views.py:277 msgid "You need to confirm the deletion of your account." -msgstr "" +msgstr "شما نیاز دارید تا حذف شدن حساب کاربری خود را تایید نمایید." #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "شما در حال حاضر یک مجموعه با نام \"%s\" دارید!" #: mediagoblin/edit/views.py:317 msgid "A collection with that slug already exists for this user." @@ -240,15 +241,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:332 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "شما در حال ویرایش مجموعهی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید." #: mediagoblin/edit/views.py:373 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "آدرس ایمیل شما تایید گردید." #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور اشتباه است" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" -msgstr "" +msgstr "شرمنده، نوع فایل چندرسانهای شما قابل پشتیبانی نیست :(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" @@ -303,23 +304,23 @@ msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 msgid "Ban the user" -msgstr "" +msgstr "این حساب کاربری را ببند" #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 msgid "Send the user a message" -msgstr "" +msgstr "یک پیغام برای این کاربر بفرستید" #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 msgid "Delete the content" -msgstr "" +msgstr "محتوا را حذف کن" #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 msgid "User will be banned until:" -msgstr "" +msgstr "این حساب کاربری تا این زمان بسته باشد:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 msgid "Why are you banning this User?" -msgstr "" +msgstr "چرا شما این حساب کاربری را میبندید؟" #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 msgid "What action will you take to resolve the report?" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" -msgstr "" +msgstr "بر روی ارسال شما نظری گذاشته است" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "شما اعلانات مربوط به نظرات جدید در %s را دریافت نخواهید کرد." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "رشتهی تایید هویت درخواستی یافت نگردید." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 #: mediagoblin/submit/views.py:78 @@ -386,15 +387,15 @@ msgstr "آدرس ایمیل" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" -msgstr "" +msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "مرا به خاطر داشته باش" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 msgid "Username or email" -msgstr "" +msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 msgid "" @@ -404,56 +405,56 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "" +msgstr "سیستم قادر به یافتن شخصی با نام کاربری ارائه شده نمی باشد." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "" +msgstr "یک ایمیل که نحوهی تغییر رمز عبور شما را شرح داده است، ارسال گردید." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." -msgstr "" +msgstr "سیستم نمیتواند ایمیل بازیابی رمز عبور شما را ارسال نماید، به دلیل آنکه نام کاربری شما فعال نیست یا ایمیلی که با آن ثبتنام نمودهاید هنوز تایید نشده است." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "نام کاربری اشتباه است." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "" +msgstr "شما هماکنون میتوانید با رمز عبور جدید خود وارد سیستم گردید." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your account." -msgstr "" +msgstr "حساب کاربری شما دیگر فعال نیست. لطفا با مدیر سیستم جهت فعالسازی حساب کاربری خود تماس بگیرید." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور شما با موفقیت تغییر یافت" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور جدید خود را تنظیم نمایید" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور خود را تنظیم نمایید" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "" +msgstr "تغییر رمز عبور کاربر %(username)s" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ذخیره" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 msgid "Don't have an account yet?" @@ -470,24 +471,24 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" -msgstr "" +msgstr "بازیابی رمز عبور" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" -msgstr "" +msgstr "ارسال دستورالعمل" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "رمز عبور خود را فراموش نمودهاید؟" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "محل" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" -msgstr "" +msgstr "بر روی <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> ببنید" #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 msgid "Sign in to create an account!" @@ -495,23 +496,23 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "اجازه" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "منع" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "" +msgstr "نام در کلاینت OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "توضیح" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" -msgstr "" +msgstr "آدرس بازگشت" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" @@ -565,77 +566,77 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "اضافه نمودن" #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر با OpenID مد نظر شما ثبت گردیده است." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "شرمنده، سرور OpenID نمیتواند یافت شود" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "خدمات OpenID برای %s یافت نگردید." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "تایید %s با شکست روبرو گردید: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "درخواست تایید لغو گردید" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "آدرس OpenID شما با موفقیت ذخیره گردید." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "شما نمیتوانید تنها آدرس OpenID خود را تا زمانی که رمز عبوری برای آن تنظیم نمودهاید، حذف نمایید" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "OpenID مد نظر شما برای این حساب کاربری ثبت نگردیده است." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "OpenID با موفقیت حذف گردید." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "یک OpenID اضافه نمایید" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "یک OpenID را حذف نمایید" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف نمودن" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenIDها" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 @@ -654,23 +655,23 @@ msgstr "ورود با خطا انجام شد!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "وارد شوید تا یک حساب کاربری ایجاد نمایید!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "یا توسط رمز عبور وارد شوید!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "یا توسط OpenID وارد شوید!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "یا توسط OpenID ثبتنام نمایید!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر توسط آدرس ایمیل مد نظر شما ثبت گردیده است." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." @@ -697,11 +698,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "حذف یک آدرس ایمیل از سرویس Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "اضافه کردن یک آدرس ایمیل از سیستم Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 msgid "Persona's" @@ -709,11 +710,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "یا توسط Persona وارد شوید!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "یا به وسیلهی سیستم Persona ثبتنام نمایید!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Invalid file given for media type." @@ -721,11 +722,11 @@ msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده." #: mediagoblin/processing/__init__.py:427 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "کپی به فضای ذخیرهسازی عمومی با شکست مواجه شد." #: mediagoblin/processing/__init__.py:435 msgid "An acceptable processing file was not found" -msgstr "" +msgstr "یک فایل قابل قبول جهت پردازش یافت نشد" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Max file size: {0} mb" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "هورا!ثبت شد!" #: mediagoblin/submit/views.py:138 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" -msgstr "" +msgstr "مجموعهی \"%s\" اضافه گردید!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." @@ -779,12 +780,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 msgid "Verify your email!" -msgstr "" +msgstr "آدرس ایمیل خود را تایید نمایید!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "log out" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115 #, python-format @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 msgid "Change account settings" -msgstr "" +msgstr "تغییر تنظیمات حساب کاربری" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147 @@ -806,17 +807,17 @@ msgstr "پنل رسیدگی به رسانه ها" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "خارج شدن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112 msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "اضافه کردن فایل" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" -msgstr "" +msgstr "یک مجموعهی جدید اضافه نمایید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 msgid "User management panel" @@ -828,60 +829,60 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" -msgstr "" +msgstr "فایلهای چندرسانهای جدیدا اضافه شده" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "اجازه" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "اجازه دادن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "شما وارد سیستم شدهاید به عنوان" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "میخواهید این اجازه را بدهید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "یک برنامهی ناشناخته" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "تا به حساب کاربری شما دسترسی داشته باشد؟" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "برنامههایی که به حساب کاربری شما دسترسی دارند میتوانند:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "یک فایل چندرسانهای به عنوان خودتان ارسال کنید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات خود را ببینید (مثلا پروفایل، فایلهای چندرسانهای و ...)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات خود را تغییر دهید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "مراحل دسترسی دادن به پایان رسید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "مراحل دسترسی دادن کامل گردید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "یک نسخه از این بر روی دستگاه خود ایجاد کنید:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 @@ -916,7 +917,7 @@ msgid "" "Released under the <a " "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." -msgstr "" +msgstr "منتشر شده تحت مجوز <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">کد منبع</a> در دسترس میباشد." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 msgid "Terms of Service" @@ -924,27 +925,27 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "گشتن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "" +msgstr "سلام رفیق، به این سایت مدیا گوبلین خوش آمدید!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "" "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "" +msgstr "این سایت با استفاده از سیستم آزاد <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily بنا نهاده شده است که به طور شگفتانگیزی از بهترین نرمافزارهای میزبانی فایلهای چندرسانهای است." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." -msgstr "" +msgstr "برای این که بتوانید فایل چندرسانهای خود را اضافه نمایید، نظر بدهید و خیلی موارد دیگر میتوانید با حساب کاربری مدیاگوبلین خود وارد شوید." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 msgid "Don't have one yet? It's easy!" -msgstr "" +msgstr "هنوز حساب کاربری ندارید؟ ساختنش آسان است!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35 msgid "" @@ -974,12 +975,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "پیوستها" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213 msgid "Add attachment" -msgstr "" +msgstr "پیوستی اضافه نمایید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 @@ -1004,22 +1005,22 @@ msgstr "ذخیره تغییرات" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "تغییر آدرس ایمیل کاربر %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "" +msgstr "ایا مطمئن هستید که میخواهید حساب کاربری '%(user_name)s' و تمام فایلها و نظرات مربوط به وی حذف گردد؟" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "" +msgstr "بله، لطفا اکانت من را حذف کن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "به طور کامل حذف نمایید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 @@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" -msgstr "" +msgstr "اکانت من را حذف کن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "آدرس ایمیل" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "نظرات جدید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "همه را به عنوان خوانده شده نشانهگذاری کن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1091,46 +1092,46 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" -msgstr "" +msgstr "نشانهگذاری شده با عبارات: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "دانلود" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "اصلی" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." -msgstr "" +msgstr "شرمنده، این فایل صوتی کار نخواهد کرد به دلیل آن که مرورگر وب شما از استاندارد HTML5 جهت پخش فایلهای صوتی پشتیبانی نمینماید." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "" +msgstr "شما میتوانید یک مرورگر وب بسیار عالی که قادر به پخش فایلهای صوتی است را از <a href=\"http://getfirefox.com\">\n اینجا</a> دریافت نمایید!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" -msgstr "" +msgstr "فایل اصلی" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" -msgstr "" +msgstr "فایل WebM (کدک (رمزگشای) Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "ایجاد گردید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 @@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "فایل PDF" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Perspective" @@ -1153,15 +1154,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "جلو" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "بالا" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "کنار" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 msgid "WebGL" @@ -1169,15 +1170,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132 msgid "Download model" -msgstr "" +msgstr "حالت دانلود!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "نوع فایل" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 msgid "Object Height" -msgstr "" +msgstr "ارتقاع مورد" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "فایل با فرمت WebM (کدک VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 msgid "" @@ -1205,17 +1206,17 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" -msgstr "" +msgstr "فایل مورد نظر در حال پردازش میباشد" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" -msgstr "" +msgstr "هیچ فایلی در حال پردازش نیست" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "" +msgstr "فایلهای آپلود شدهی زیر نتوانستند پردزاش شوند:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 @@ -1224,12 +1225,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "" +msgstr "آخرین فایلهایی که با موفقیت آپلود شدهاند" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "" +msgstr "هنوز هیچ موردی برای پردازش وجود ندارد!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 msgid "Sorry, no such report found." @@ -1396,16 +1397,16 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." -msgstr "" +msgstr "هیچ کاربری یافت نشد." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" -msgstr "" +msgstr "یک مجموعه اضافه نمایید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 msgid "Add your media" -msgstr "" +msgstr "فایل چندرسانهای خود را اضافه نمایید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format @@ -1415,12 +1416,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s ایجاد شده توسط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ویرایش" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 @@ -1431,21 +1432,21 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" -msgstr "" +msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید %(media_title)s را از مجموعهی %(collection_title)s حذف نمایید؟" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "حذف نمودن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" -msgstr "" +msgstr "مجموعههای %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" -msgstr "" +msgstr "مجموعههای <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format @@ -1457,14 +1458,14 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" -msgstr "" +msgstr "چندرسانهایهای %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" -msgstr "" +msgstr "فایلهای چند رسانهای کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> با تگ <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format @@ -1478,42 +1479,42 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97 msgid "Add a comment" -msgstr "" +msgstr "یک نظر بنویسید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108 msgid "Add this comment" -msgstr "" +msgstr "به این مورد نظری بدهید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "پیشنمایش نظر" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "اضافه گردید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "" +msgstr "“%(media_title)s” را به مجموعه اضافه کن" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" -msgstr "" +msgstr "یک مجموعهی جدید ا ضافه نمایید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "" +msgstr "شما میتوانید وضعیت پردازش فایل چندرسانهای را که به مجموعهی خود اضافه نمودهاید را در اینجا ببینید." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" -msgstr "" +msgstr "آخرین ۱۰ ارسال موفق شما" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 msgid "<h2>File a Report</h2>" @@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "نمایه %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "" +msgstr "اینجا مکانی است که شما میتوانید به دیگران در مورد خود بگویید." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 @@ -1558,11 +1559,11 @@ msgstr "ویرایش نمایه" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "" +msgstr "این کاربر هنوز پروفایل خودر ا پر ننموده است." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80 msgid "Browse collections" -msgstr "" +msgstr "گشتن در مجموعهها" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93 #, python-format @@ -1573,22 +1574,22 @@ msgstr "نمایش تمامی رسانه های %(username)s" msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "" +msgstr "اینجا مکانی است که فایلهای شما نمایش داده خواهد شد، اما به نظر میرسد که شما هنوز هیچ چیزی را اضافه ننمودید." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "" +msgstr "به نظر میرسد که هنوز هیچ فایل چندرسانهای وجود ندارد..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 msgid "Email verification needed" -msgstr "" +msgstr "تایید ایمیل شما مورد نیاز است" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "" +msgstr "تقریبا تمام شد! اکانت شما به فعال شدن نیاز دارد." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 msgid "" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "باز ارسال ایمیل تاییدیه" msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." -msgstr "" +msgstr "شخص دیگری اکانتی با نام انتخابی شما ثبتنام نموده است، اما هنوز آن را تایید ننموده است." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 #, python-format @@ -1618,51 +1619,51 @@ msgstr "اگر شما آن کاربر هستید و ایمیل تایید خود #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" -msgstr "" +msgstr "(حذف نمودن)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" -msgstr "" +msgstr "جمع شده در" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" -msgstr "" +msgstr "به مجموعه اضافه کنید" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" -msgstr "" +msgstr "آیکون خوراک (فید)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" -msgstr "" +msgstr "خوراک (فید) با فُرمت Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" -msgstr "" +msgstr "تمامی حقوق محفوظ است" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" -msgstr "" +msgstr "جدیدتر ←" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" -msgstr "" +msgstr "→ قدیمیتر" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" -msgstr "" +msgstr "برو به صفحهی " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" -msgstr "" +msgstr "جدیدتر" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" -msgstr "" +msgstr "قدیمیتر" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 msgid "Report media" @@ -1670,11 +1671,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" -msgstr "" +msgstr "تگ شده با" #: mediagoblin/tools/exif.py:83 msgid "Could not read the image file." -msgstr "" +msgstr "قادر به خواندن تصویر نمیباشد." #: mediagoblin/tools/response.py:38 msgid "Oops!" @@ -1682,19 +1683,19 @@ msgstr "اوه" #: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" -msgstr "" +msgstr "یک خطا رخ داد" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "درخواست نامعتبر" #: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "درخواست ارائه شده به سرور نادرست است، لطفا مجددا چک نمایید" #: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" -msgstr "" +msgstr "شما اجازهی انجام این عملیات را ندارید" #: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" @@ -1712,31 +1713,31 @@ msgstr "" #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "سال" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "ماه" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "هفته" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "روز" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ساعت" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "دقیقه" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "نظر" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" @@ -1746,23 +1747,23 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" -msgstr "" +msgstr "من از پاک کردن این مورد کاملا مطمئن هستم" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" -msgstr "" +msgstr "من مطمئن هستم که میخواهم این مورد را از این مجموعه حذف نمایم" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "مجموعه" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" -msgstr "" +msgstr "-- انتخاب کنید --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" -msgstr "" +msgstr "یک یادداشت بگذارید" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" @@ -1773,68 +1774,68 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 msgid "Reason for Reporting" -msgstr "" +msgstr "دلیل شما برای گزارش؟" #: mediagoblin/user_pages/views.py:178 msgid "Sorry, comments are disabled." -msgstr "" +msgstr "شرمنده، امکان نظردهی غیرفعال گردیده است." #: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "Oops, your comment was empty." -msgstr "" +msgstr "اووه، متن نظر شما خالی بود." #: mediagoblin/user_pages/views.py:189 msgid "Your comment has been posted!" -msgstr "" +msgstr "نظر شما با موفقیت ارسال گردید!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:225 msgid "Please check your entries and try again." -msgstr "" +msgstr "لطفا مقادیر ورودی خود را بررسی نموده و مجددا تلاش نمایید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:265 msgid "You have to select or add a collection" -msgstr "" +msgstr "شما مجبور هستید که یک مجموعه را انتخاب یا اضافه نمایید" #: mediagoblin/user_pages/views.py:276 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" در حال حاضر در مجموعهی \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" به مجموعهی \"%s\" اضافه گردیده است" #: mediagoblin/user_pages/views.py:307 msgid "You deleted the media." -msgstr "" +msgstr "شما چندرسانهای مورد نظر را پاک نمودید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:319 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "" +msgstr "این چندرسانهای حذف نگردیده است به دلیل آنکه شما اطمینان خود را تایید ننمودید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:326 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "شما در حال حذف نمودن فایلهای کاربر دیگری است. با احتیاط عمل نمایید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:399 msgid "You deleted the item from the collection." -msgstr "" +msgstr "شما فایل مورد نظر را از مجموعه حذف نمودهاید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:403 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." -msgstr "" +msgstr "فایل مورد نظر به دلیل عدم تایید اطمینان شما حذف نگردید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:411 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." -msgstr "" +msgstr "شما در حال حذف نمودن موردی از مجموعهی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید." #: mediagoblin/user_pages/views.py:443 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "شما مجموعهی \"%s\" را حذف نمودید" #: mediagoblin/user_pages/views.py:450 msgid "" |