diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 263 |
1 files changed, 100 insertions, 163 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 3bb46098..34524efe 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -8,17 +8,17 @@ # <jacobo@gnu.org>, 2011, 2012. # Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011. # <juangsub@gmail.com>, 2011. -# <juanma@kde.org.ar>, 2011. +# <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012. # Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011. # <mu@member.fsf.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/processing.py:143 +#: mediagoblin/processing.py:154 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." @@ -46,64 +46,52 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico" msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento." -#: mediagoblin/auth/views.py:73 +#: mediagoblin/auth/views.py:75 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre." -#: mediagoblin/auth/views.py:77 +#: mediagoblin/auth/views.py:79 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email." -#: mediagoblin/auth/views.py:180 +#: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" -msgstr "" -"Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes " -"ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!" +msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!" -#: mediagoblin/auth/views.py:186 +#: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" -msgstr "" -"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" +msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" -#: mediagoblin/auth/views.py:204 +#: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" -msgstr "" -"¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo " -"electrónico!" +msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!" -#: mediagoblin/auth/views.py:212 +#: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!" -#: mediagoblin/auth/views.py:225 +#: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación." -#: mediagoblin/auth/views.py:260 +#: mediagoblin/auth/views.py:262 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "" -"Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar " -"tu contraseña." +msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña." -#: mediagoblin/auth/views.py:270 +#: mediagoblin/auth/views.py:272 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." -msgstr "" -"No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas " -"porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de " -"correo electrónico no ha sido verificada." +msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada." -#: mediagoblin/auth/views.py:282 +#: mediagoblin/auth/views.py:284 msgid "Couldn't find someone with that username or email." -msgstr "" -"No se pudo encontrar a alguien con ese nombre de usuario o correo " -"electrónico." +msgstr "No se pudo encontrar a alguien con ese nombre de usuario o correo electrónico." -#: mediagoblin/auth/views.py:330 +#: mediagoblin/auth/views.py:332 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "Ahora tu puedes entrar usando tu nueva contraseña." @@ -121,10 +109,7 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "" -"Tu puedes usar\n" -" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" -" Markdown</a> Para el formato." +msgstr "Puedes usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> para el formato." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" @@ -146,13 +131,12 @@ msgstr "La ficha no puede estar vacía" msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." -msgstr "" -"El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no" -" es necesario cambiar esto." +msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto." #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" @@ -168,34 +152,33 @@ msgstr "Vieja contraseña" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Enter your old password to prove you own this account." -msgstr "" -"Escriba la anterior contraseña para demostrar la propiedad de la cuenta." +msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar la propiedad de la cuenta." #: mediagoblin/edit/forms.py:68 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: mediagoblin/edit/views.py:68 +#: mediagoblin/edit/views.py:67 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." -#: mediagoblin/edit/views.py:92 +#: mediagoblin/edit/views.py:88 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:162 +#: mediagoblin/edit/views.py:158 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:180 +#: mediagoblin/edit/views.py:174 msgid "Profile changes saved" msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados" -#: mediagoblin/edit/views.py:206 +#: mediagoblin/edit/views.py:200 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: mediagoblin/edit/views.py:222 +#: mediagoblin/edit/views.py:216 msgid "Account settings saved" msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas" @@ -215,7 +198,7 @@ msgstr "Archivo" msgid "You must provide a file." msgstr "Debes proporcionar un archivo." -#: mediagoblin/submit/views.py:158 +#: mediagoblin/submit/views.py:156 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "¡Yujú! ¡Enviado!" @@ -235,9 +218,7 @@ msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!" msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." -msgstr "" -"Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya " -"sido movida o borrada." +msgstr "Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya sido movida o borrada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46 msgid "MediaGoblin logo" @@ -265,10 +246,16 @@ msgstr "Conectarse" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84 msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " -"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87 +#, python-format +msgid "" +"Released under the <a " +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " +"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." msgstr "" -"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " -"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" @@ -282,18 +269,13 @@ msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!" msgid "" "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "" -"Este sitio está montado con <a " -"href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un programa libre buenísimo" -" para gestionar contenido multimedia." +msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un programa libre buenísimo para gestionar contenido multimedia." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " "can log in with your MediaGoblin account." -msgstr "" -"Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios, guardar tus favoritos" -" y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin." +msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios, guardar tus favoritos y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" @@ -305,10 +287,7 @@ msgid "" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n" " or\n" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" -msgstr "" -"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n" -" o\n" -" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>" +msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n o\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 msgid "Most recent media" @@ -342,14 +321,7 @@ msgid "" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" -msgstr "" -"Hola %(username)s,\n" -"\n" -"Para cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n" -"\n" -"%(verification_url)s \n" -"\n" -"Si piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un trasgo feliz." +msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un trasgo feliz." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" @@ -384,12 +356,7 @@ msgid "" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" -msgstr "" -"Hola %(username)s,\n" -"\n" -"para activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n" -"\n" -"%(verification_url)s " +msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n\n%(verification_url)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format @@ -424,29 +391,23 @@ msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53 msgid "Original" msgstr "Original" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." -msgstr "" -"Lo sentidos, este video no va funcionar porque\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Tu explorador web no soporta HTML5\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> video." +msgstr "Lo sentidos, este video no va funcionar porque\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Tu explorador web no soporta HTML5\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> video." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "" -"Ti puedes conseguir un navegador web moderno que\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> que puede reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "Ti puedes conseguir un navegador web moderno que\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> que puede reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Add your media" @@ -466,56 +427,44 @@ msgstr "Contenidos de %(username)s" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 #, python-format -msgid "Added on %(date)s." -msgstr "Agregado el %(date)s." +msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 -#, python-format -msgid "%(comment_count)s comment" -msgstr "%(comment_count)s comentarios de" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93 -#, python-format -msgid "%(comment_count)s comments" -msgstr "%(comment_count)s comentarios de" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95 -msgid "No comments yet." -msgstr "No hay comentarios aún. " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103 -msgid "Add one" -msgstr "Añadir un" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124 +msgid "Add a comment" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133 msgid "" "You can use <a " "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for" " formatting." -msgstr "" +msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> para el formato." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137 msgid "Add this comment" msgstr "Añade un comentario " -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 msgid "at" msgstr "en" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174 #, python-format -msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>" -msgstr "<p>❖ Buscar contenido por <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>" +msgid "" +"<h3>Added on</h3>\n" +" <p>%(date)s</p>" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format @@ -523,8 +472,8 @@ msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 -msgid "Delete Permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" @@ -533,9 +482,7 @@ msgstr "Panel de procesamiento de contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "" -"Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado " -"aquí." +msgstr "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado aquí." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" @@ -571,9 +518,7 @@ msgstr "¡Casi hemos terminado! Solo falta activar la cuenta." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "" -"En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las " -"instrucciones para hacerlo." +msgstr "En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las instrucciones para hacerlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" @@ -587,18 +532,14 @@ msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación" msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." -msgstr "" -"Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no " -"fue activada." +msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no fue activada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "" -"Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de " -"verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." +msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -626,8 +567,7 @@ msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s" msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "" -"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada." +msgstr "Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 @@ -642,13 +582,18 @@ msgstr "ícono feed" msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21 -msgid "License:" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38 +#, python-format +msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" -msgstr "" +msgstr "Todos los derechos reservados" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" @@ -662,52 +607,44 @@ msgstr "Más viejo →" msgid "Go to page:" msgstr "Ir a la página:" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "Más nuevo" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "Más viejo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 -msgid "View more media tagged with" -msgstr "Ver más contenido etiquetado con" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25 -msgid "or" -msgstr "o" +msgid "Tagged with" +msgstr "" #: mediagoblin/tools/exif.py:68 msgid "Could not read the image file." -msgstr "" +msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:155 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:153 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:161 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:159 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:183 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:185 msgid "You deleted the media." msgstr "Eliminaste el contenido" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:190 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:192 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:198 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:200 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" -"Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con " -"precaución." - - +msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con precaución." |