aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po703
1 files changed, 505 insertions, 198 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 8c2f046f..934fdad6 100644
--- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:23+0000\n"
-"Last-Translator: larjona <larjona99@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,250 +30,280 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:26
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
-#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:34
-msgid "Email address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+#: mediagoblin/decorators.py:252
+msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
+msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
-#: mediagoblin/auth/forms.py:41
-msgid "Username or Email"
-msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
+#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
+msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
+msgstr "Lo siento, la autenticación está deshabilitada en esta instancia."
-#: mediagoblin/auth/forms.py:52
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o email"
-#: mediagoblin/auth/tools.py:31
+#: mediagoblin/auth/tools.py:41
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico inválido."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:32
+#: mediagoblin/auth/tools.py:42
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo no acepta direcciones de correo."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:33
+#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requiere una dirección de correo."
-#: mediagoblin/auth/views.py:54
-msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:68
+#: mediagoblin/auth/tools.py:146
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
-#: mediagoblin/auth/views.py:72
+#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
-#: mediagoblin/auth/views.py:182
+#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
+#: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419
+msgid "The verification key or user id is incorrect."
+msgstr "La clave de verificación o el identificador de usuario son incorrectos."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes iniciar sesión, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:188
+#: mediagoblin/auth/views.py:167
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
-#: mediagoblin/auth/views.py:206
+#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:214
+#: mediagoblin/auth/views.py:193
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:227
+#: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
-#: mediagoblin/auth/views.py:258
+#: mediagoblin/auth/views.py:237
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
msgstr "Si esa dirección de correo (¡sensible a mayúsculas y minúsculas!) está registrada, se ha enviado un correo con instrucciones para cambiar la contraseña."
-#: mediagoblin/auth/views.py:269
+#: mediagoblin/auth/views.py:248
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "No se ha podido encontrar a nadie con ese nombre de usuario."
-#: mediagoblin/auth/views.py:272
+#: mediagoblin/auth/views.py:251
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña."
-#: mediagoblin/auth/views.py:279
+#: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
-#: mediagoblin/auth/views.py:336
+#: mediagoblin/auth/views.py:306
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr "El identificador de usuario es incorrecto."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:323
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
+#: mediagoblin/auth/views.py:334
+msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
+msgstr "Necesitas verificar tu correo electrónico antes de restablecer tu contraseña."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:340
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your account."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
msgstr "Descripción de esta obra"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
-#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
-#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
+#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
+#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32
+#: mediagoblin/submit/forms.py:51
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Puedes usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> para el formato."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separa las etiquetas por comas."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94
msgid "Slug"
msgstr "Ficha"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
+#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La ficha no puede estar vacía"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:40
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:56
+#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:58
+#: mediagoblin/edit/forms.py:60
msgid "This address contains errors"
msgstr "La dirección contiene errores"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:63
+#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+msgid "Email me when others comment on my media"
+msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:67
+msgid "Enable insite notifications about events."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "License preference"
msgstr "Preferencias de licencia"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:69
+#: mediagoblin/edit/forms.py:75
msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Ésta será tu licencia predeterminada en los formularios de subida."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:71
-msgid "Email me when others comment on my media"
-msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:83
+#: mediagoblin/edit/forms.py:87
msgid "The title can't be empty"
msgstr "El título no puede estar vacío"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
msgstr "Descripción de esta colección"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:92
+#: mediagoblin/edit/forms.py:96
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:99
+#: mediagoblin/edit/forms.py:103
msgid "Old password"
msgstr "Vieja contraseña"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:101
+#: mediagoblin/edit/forms.py:105
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:104
+#: mediagoblin/edit/forms.py:108
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
-#: mediagoblin/edit/views.py:67
+#: mediagoblin/edit/forms.py:116
+msgid "New email address"
+msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
+#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:122
+msgid "Enter your password to prove you own this account."
+msgstr "Introduce tu contraseña para probar que posees la cuenta."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:73
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
-#: mediagoblin/edit/views.py:85
+#: mediagoblin/edit/views.py:91
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Procede con precaución."
-#: mediagoblin/edit/views.py:155
+#: mediagoblin/edit/views.py:161
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr "¡Has añadido el adjunto %s!"
-#: mediagoblin/edit/views.py:182
+#: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "Sólo puedes editar tu propio perfil."
-#: mediagoblin/edit/views.py:188
+#: mediagoblin/edit/views.py:194
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Procede con precaución."
-#: mediagoblin/edit/views.py:204
+#: mediagoblin/edit/views.py:210
msgid "Profile changes saved"
msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados"
-#: mediagoblin/edit/views.py:240
+#: mediagoblin/edit/views.py:243
msgid "Account settings saved"
msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas"
-#: mediagoblin/edit/views.py:274
+#: mediagoblin/edit/views.py:277
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta."
-#: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:222
+#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!"
-#: mediagoblin/edit/views.py:314
+#: mediagoblin/edit/views.py:317
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a."
-#: mediagoblin/edit/views.py:329
+#: mediagoblin/edit/views.py:332
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado."
-#: mediagoblin/edit/views.py:348
+#: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: mediagoblin/edit/views.py:363
+#: mediagoblin/edit/views.py:370
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr "Se ha cambiado la contraseña correctamente"
+#: mediagoblin/edit/views.py:413
+msgid "Your email address has been verified."
+msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada."
+
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n"
@@ -308,19 +338,62 @@ msgid ""
"domain."
msgstr "No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de cookies o similar.<br/> Por favor asegúrate de permitir las cookies para este dominio."
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :("
-#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
+#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr "ha fallado la ejecución de unoconv, comprueba el fichero de registro (log)"
-#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
+#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo"
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58
+msgid "commented on your post"
+msgstr "comentó tu publicación"
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:35
+#, python-format
+msgid "Subscribed to comments on %s!"
+msgstr "¡Suscrito a comentarios sobre %s!"
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:48
+#, python-format
+msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
+msgstr "No recibirás notificaciones de comentarios sobre %s."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+msgid "Must provide an oauth_token."
+msgstr "Se debe proporcionar un código (token) de OAuth."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+msgid "No request token found."
+msgstr "No se ha encontrado el código (token) de petición."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
+msgid "Email address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+msgid "Username or Email"
+msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
+msgid "Stay logged in"
+msgstr "Mantener iniciada la sesión"
+
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
msgstr "Locación"
@@ -384,7 +457,7 @@ msgstr "La URI para redireccionar las aplicaciones, este campo es <strong>requer
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos"
-#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
+#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "¡El cliente {0} ha sido registrado!"
@@ -397,59 +470,209 @@ msgid "Your OAuth clients"
msgstr "Tus clientes OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
msgstr "Añadir "
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:193
+#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
+msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
+msgstr "Lo siento, ya hay registrada una cuenta con esa OpenID."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
+msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
+msgstr "Lo siento, no se ha encontrado el servidor OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
+#, python-format
+msgid "No OpenID service was found for %s"
+msgstr "No se ha encontrado el servicio OpenID para %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
+#, python-format
+msgid "Verification of %s failed: %s"
+msgstr "Falló la verificación de %s: %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
+msgid "Verification cancelled"
+msgstr "Verificación cancelada"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
+msgid "Your OpenID url was saved successfully."
+msgstr "Tu url de OpenID se ha guardado correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
+msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
+msgstr "No puedes borrar tu única url de OpenID a menos que tengas establecida una contraseña"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
+msgid "That OpenID is not registered to this account."
+msgstr "Esa OpenID no está registrada para esta cuenta."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
+msgid "OpenID was successfully removed."
+msgstr "Se ha eliminado correctamente la OpenID."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
+msgid "Add an OpenID"
+msgstr "Agregar una OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
+msgid "Delete an OpenID"
+msgstr "Eliminar una OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
+msgid "OpenID's"
+msgstr "OpenID's"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
+msgid "Log in to create an account!"
+msgstr "¡Inicia sesión para crear una cuenta!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
+msgid "Or login with a password!"
+msgstr "¡O inicia sesión con contraseña!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
+msgid "Or login with OpenID!"
+msgstr "¡O inicia sesión con OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
+msgid "Or register with OpenID!"
+msgstr "¡O regístrate con OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
+msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
+msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada para ese correo electrónico de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
+msgid "The Persona email address was successfully removed."
+msgstr "La dirección de correo electrónico de Persona se ha eliminado correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
+msgid ""
+"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
+"set."
+msgstr "No puedes borrar tu única dirección de correo electrónico de Persona a menos que tengas establecida una contraseña."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
+msgid "That Persona email address is not registered to this account."
+msgstr "Esa dirección de correo electrónico de Persona no está registrada para esta cuenta."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
+msgid ""
+"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada con esa dirección de correo electrónico de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
+msgid "Your Persona email address was saved successfully."
+msgstr "Se ha guardado correctamente tu dirección de correo electrónico de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
+msgid "Delete a Persona email address"
+msgstr "Eliminar una dirección de correo electrónico de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
+msgid "Add a Persona email address"
+msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
+msgid "Edit your Persona email addresses"
+msgstr "Editar tus direcciones de correo electrónico de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
+msgid "Or login with Persona!"
+msgstr "¡O inicia sesión con Persona!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
+msgid "Or register with Persona!"
+msgstr "¡O regístrate con Persona!"
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:413
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
+msgid "Copying to public storage failed."
+msgstr "La copia al almacenamiento público ha fallado."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:428
+msgid "An acceptable processing file was not found"
+msgstr "No se ha encontrado un fichero de procesamiento aceptable"
+
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: mediagoblin/submit/views.py:49
+#: mediagoblin/submit/views.py:52
msgid "You must provide a file."
msgstr "Debes proporcionar un archivo."
-#: mediagoblin/submit/views.py:93
+#: mediagoblin/submit/views.py:101
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!"
-#: mediagoblin/submit/views.py:144
+#: mediagoblin/submit/views.py:154
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
msgid "Verify your email!"
msgstr "¡Verifica tu email!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
msgid "log out"
msgstr "cerrar sesión"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
msgid "Change account settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@@ -457,16 +680,16 @@ msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media"
msgstr "Añadir contenido"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
msgstr "Crear nueva colección"
@@ -513,6 +736,59 @@ msgstr "Últimos 10 envíos con éxito"
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorización"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
+msgid "You are logged in as"
+msgstr "Has iniciado sesión como"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
+msgid "Do you want to authorize "
+msgstr "¿Quieres autorizar a"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
+msgid "an unknown application"
+msgstr "una aplicación desconocida"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
+msgid " to access your account? "
+msgstr "para que acceda a tu cuenta?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
+msgid "Applications with access to your account can: "
+msgstr "Las aplicaciones con acceso a tu cuenta pueden:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
+msgid "Post new media as you"
+msgstr "Publicar nuevos contenidos por tí"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
+msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
+msgstr "Ver tu información (p.ej. perfil, contenidos, etc...)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
+msgid "Change your information"
+msgstr "Cambiar tu información"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
+msgid "Authorization Finished"
+msgstr "Autorización finalizada"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
+msgid "Authorization Complete"
+msgstr "Autorización completa"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
+msgid "Copy and paste this into your client:"
+msgstr "Copia y pega esto en tu cliente:"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
@@ -545,19 +821,15 @@ msgid ""
"a happy goblin!"
msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un duende feliz."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
-msgid "Logging in failed!"
-msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "¿No tienes una cuenta?"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
msgid "Create one here!"
msgstr "¡Crea una aquí!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
@@ -566,7 +838,7 @@ msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
msgid "Create an account!"
msgstr "¡Crea una cuenta!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -600,7 +872,7 @@ msgstr "Publicado bajo la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
@@ -610,23 +882,28 @@ msgid ""
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
-#, python-format
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+msgid ""
+"\n"
+" >Create an account at this site</a>\n"
+" or"
+msgstr "\n >Crear una cuenta en este sitio</a>\n o"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
msgid ""
-"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
-" or\n"
-" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crear una cuenta en este sitio</a>\n o\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instalar MediaGoblin en tu propio servidor</a>"
+"\n"
+" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instalar MediaGoblin en tu propio servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -640,13 +917,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200
msgid "Add attachment"
msgstr "Agregar adjunto"
@@ -663,22 +940,29 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
-msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr "Cambiando la contraseña de %(username)s"
+msgid "Changing %(username)s's email"
+msgstr "Cambiando el correo electrónico de %(username)s"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr "Cambiando la contraseña de %(username)s"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@@ -706,14 +990,14 @@ msgstr "Editando %(media_title)s "
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta "
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
-msgid "Change your password."
-msgstr "Cambiar tu contraseña."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
msgid "Delete my account"
msgstr "Borrar mi cuenta"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
@@ -725,6 +1009,36 @@ msgstr "Editando %(collection_title)s"
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
+"please follow the link below to verify your new email address.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
+"this email."
+msgstr "Hola,\n\nQueríamos verificar que eres %(username)s. Si ése es el caso, entonces \npor favor sigue el enlace de abajo para verificar tu nueva dirección de correo electrónico.\n\n%(verification_url)s\n\nSi no eres %(username)s o no solicitaste un cambio de dirección de correo electrónico,\npuedes ignorar este correo."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
+msgid "New comments"
+msgstr "Nuevos comentarios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
+#, python-format
+msgid "%(formatted_time)s ago"
+msgstr "hace %(formatted_time)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marcar todo como leído"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
@@ -735,8 +1049,7 @@ msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -760,7 +1073,7 @@ msgid ""
msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file"
msgstr "Archivo original"
@@ -769,6 +1082,10 @@ msgstr "Archivo original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
@@ -780,47 +1097,39 @@ msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Imágenes para %(media_title)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
msgid "PDF file"
msgstr "Fichero PDF"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
-msgid "Toggle Rotate"
-msgstr "Alternar Rotar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
msgid "Front"
msgstr "Frente"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Side"
msgstr "Lateral"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
msgid "WebGL"
msgstr "WebGL"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
msgid "Download model"
msgstr "Descargar modelo"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
msgid "File Format"
msgstr "Formato de Archivo"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
msgid "Object Height"
msgstr "Altura del Objeto"
@@ -839,8 +1148,8 @@ msgid ""
msgstr "¡Puedes conseguir un navegador moderno \n que pueda reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
-msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
-msgstr "Archivo WebM (640p; VP8/Vorbis)"
+msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
+msgstr "Archivo WebM (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
@@ -866,11 +1175,6 @@ msgstr "%(collection_title)s por <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
@@ -925,29 +1229,22 @@ msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Explorando contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
msgid "Add a comment"
msgstr "Añadir un comentario"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
msgid "Add this comment"
msgstr "Añade un comentario "
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
-#, python-format
-msgid "%(formatted_time)s ago"
-msgstr "hace %(formatted_time)s"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+msgid "Comment Preview"
+msgstr "Previsualización del comentario"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
@@ -1106,26 +1403,34 @@ msgstr "Marcado con"
msgid "Could not read the image file."
msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen."
-#: mediagoblin/tools/response.py:35
+#: mediagoblin/tools/response.py:36
msgid "Oops!"
msgstr "¡Ups!"
-#: mediagoblin/tools/response.py:36
+#: mediagoblin/tools/response.py:37
msgid "An error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error"
#: mediagoblin/tools/response.py:51
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Petición errónea"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
+msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
+msgstr "La petición enviada al servidor no es válida, por favor compruébala"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:60
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operación no permitida"
-#: mediagoblin/tools/response.py:52
+#: mediagoblin/tools/response.py:61
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr "¡Lo siento Dave, no puedo permitir que hagas eso!</p><p>Has intentado realizar una operación no permitida. ¿Has vuelto a intentar borrar todas las cuentas de usuario?"
-#: mediagoblin/tools/response.py:60
+#: mediagoblin/tools/response.py:69
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
@@ -1162,10 +1467,9 @@ msgstr "Comentario"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
-"You can use <a "
-"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
-" formatting."
-msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> para el formato."
+"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1187,77 +1491,80 @@ msgstr "-- Selecciona --"
msgid "Include a note"
msgstr "Incluir una nota"
-#: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
-msgid "commented on your post"
-msgstr "comentó tu publicación"
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
+msgid ""
+"You can use\n"
+" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
+" Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Puedes usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> para dar formato."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:169
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr "Lo siento, los comentarios están desactivados."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:184
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:180
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:205
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:245
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:256
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:262
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
msgid "You deleted the media."
msgstr "Eliminaste el contenido"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:314
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:296
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:321
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:395
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Borraste el ítem de la colección."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:382
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:407
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:415
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:440
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Borraste la colección \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:422
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:447
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:430
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:455
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."