aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po79
1 files changed, 46 insertions, 33 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index d2744d86..0a12586c 100644
--- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:30+0000\n"
"Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,33 +28,36 @@ msgstr "Contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme su contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, un usuario con ese nombre ya existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
+"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. Ahora puede ingresar,"
+" editar su perfil, y enviar las imágenes!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr ""
+"La clave de la verificación o la identificación del usuario es incorrecta"
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
@@ -63,19 +66,19 @@ msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación"
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Ficha"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La ficha no puede estar vacia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
@@ -95,11 +98,12 @@ msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "."
+msgstr ""
+"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
-msgstr "."
+msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaucións."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
@@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr ""
+msgstr "Mediagoblin logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
@@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Verifique su correo electrónico"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "¡Bienvenido a GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un item"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
@@ -166,10 +170,12 @@ msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
+"Si no tienes una cuenta, por favor, <a "
+"href=\"%(register_url)s\">Regístrese</a> ."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
@@ -180,11 +186,11 @@ msgstr "El inicio de sesión fallo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No tienes una cuenta?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Crea una aquí"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una cuenta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -204,11 +210,13 @@ msgid ""
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
+"Hola %(username)s , para activar su cuenta MediaGoblin GNU, abra ls "
+"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Edición %(media_title)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
@@ -221,26 +229,26 @@ msgstr "Salvar cambios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Edición %(username)s de perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
-msgstr ""
+msgstr "El contenido con la etiqueta:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "feed Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
-msgstr ""
+msgstr "Envíe su contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
@@ -250,30 +258,33 @@ msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación necesaria"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Ya está casi hecho! Su cuenta tiene que ser verificada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
+"Un e-mail debe llegar en unos momentos con las instrucciones para hacerlo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
-msgstr ""
+msgstr "En caso de que no:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
+"Alguien ha registrado una cuenta con este nombre de usuario, pero todavía "
+"tiene que ser verificado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
@@ -281,19 +292,21 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
+"Si usted es esa persona, pero usted ha perdido su correo electrónico de "
+"verificación, usted puede reenviarlo <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de %(username)s's"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's "