diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 356 |
1 files changed, 246 insertions, 110 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 0a12586c..cfe19a1e 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -2,14 +2,16 @@ # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # +# <ekenbrand@hotmail.com>, 2011. +# <juangsub@gmail.com>, 2011. # <jacobo@gnu.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:30+0000\n" -"Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n" +"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,53 +20,73 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 +#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" -#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 +#: mediagoblin/auth/forms.py:28 +msgid "This is the name other users will identify you with." +msgstr "" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: mediagoblin/auth/forms.py:34 +#: mediagoblin/auth/forms.py:36 msgid "Passwords must match." msgstr "Las contraseñas deben coincidir." -#: mediagoblin/auth/forms.py:36 +#: mediagoblin/auth/forms.py:37 +msgid "Try to use a strong password!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:40 msgid "Confirm password" msgstr "Confirme su contraseña" -#: mediagoblin/auth/forms.py:39 +#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." +msgstr "" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" +#: mediagoblin/auth/forms.py:48 +msgid "Your email will never be published." +msgstr "" + #: mediagoblin/auth/views.py:40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento." +msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento." -#: mediagoblin/auth/views.py:55 +#: mediagoblin/auth/views.py:58 msgid "Sorry, a user with that name already exists." -msgstr "Lo sentimos, un usuario con ese nombre ya existe." +msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre." -#: mediagoblin/auth/views.py:152 +#: mediagoblin/auth/views.py:62 +msgid "Sorry, that email address has already been taken." +msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada." + +#: mediagoblin/auth/views.py:160 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" -"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. Ahora puede ingresar," -" editar su perfil, y enviar las imágenes!" +"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede " +"ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!" -#: mediagoblin/auth/views.py:158 +#: mediagoblin/auth/views.py:166 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "" -"La clave de la verificación o la identificación del usuario es incorrecta" +"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" -#: mediagoblin/auth/views.py:179 +#: mediagoblin/auth/views.py:187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 msgid "Resent your verification email." -msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación" +msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación." -#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 +#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -74,7 +96,7 @@ msgstr "Ficha" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 msgid "The slug can't be empty" -msgstr "La ficha no puede estar vacia" +msgstr "La ficha no puede estar vacía" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Tags" @@ -88,105 +110,139 @@ msgstr "Bio" msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: mediagoblin/edit/forms.py:43 -msgid "Improperly formed URL" -msgstr "URL de forma incorrecta" - -#: mediagoblin/edit/views.py:54 +#: mediagoblin/edit/views.py:66 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." -#: mediagoblin/edit/views.py:75 +#: mediagoblin/edit/views.py:95 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" "Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:96 +#: mediagoblin/edit/views.py:166 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaucións." +msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." + +#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Archivo inálido para el formato seleccionado." -#: mediagoblin/submit/forms.py:29 +#: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: mediagoblin/submit/views.py:45 +#: mediagoblin/submit/views.py:47 msgid "You must provide a file." msgstr "Usted debe proporcionar un archivo." -#: mediagoblin/submit/views.py:48 +#: mediagoblin/submit/views.py:50 msgid "The file doesn't seem to be an image!" -msgstr "El archivo no parece ser una imagen!" +msgstr "¡El archivo no parece ser una imagen!" -#: mediagoblin/submit/views.py:96 +#: mediagoblin/submit/views.py:122 msgid "Woohoo! Submitted!" -msgstr "Woohoo! Enviado!" +msgstr "¡Woohoo! ¡Enviado!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 +msgid "Oops!" +msgstr "Ups!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 +msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" +msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 +msgid "" +"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" +" been moved or deleted." +msgstr "" +"Si estas seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina halla " +"sido movida o borrada." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 +msgid "Image of 404 goblin stressing out" +msgstr "404 el goblin esta estresado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" msgstr "GNU MediaGoblin" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 -msgid "Mediagoblin logo" -msgstr "Mediagoblin logo" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "Logo de MediaGoblin" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" msgstr "Enviar contenido" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" msgstr "Verifique su correo electrónico" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 -msgid "Login" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 +msgid "Log in" msgstr "Conectarse" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " -"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" +"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" msgstr "" -"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " -"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21 -msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!" -msgstr "¡Bienvenido a GNU MediaGoblin!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 +msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." +msgstr "Hola, amante de los medios de comunicación! MediaGoblin es ..." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 -msgid "Submit an item" -msgstr "Enviar un item" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 +msgid "The perfect place for your media!" +msgstr "El lugar ideal para tus cosas!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 +msgid "" +"A place for people to collaborate and show off original and derived " +"creations!" +msgstr "" +"Un lugar para colaborar y exhibir tus creaciones orignales y derivadas" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 -#, python-format -msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>." +msgid "" +"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " +"after all.)" msgstr "" -"Si tiene una cuenta, puede iniciar sesión <a " -"href=\"%(login_url)s\">Login</a>." +"Libre, como en la libertad. (Somos parte del proyecto <a " +"href=\"http://gnu.org\">GNU</a> después de todo.)" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37 -#, python-format +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" -"If you don't have an account, please <a " -"href=\"%(register_url)s\">Register</a>." +"Aiming to make the world a better place through decentralization and " +"(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" -"Si no tienes una cuenta, por favor, <a " -"href=\"%(register_url)s\">Regístrese</a> ." +"Queriendo hacer del mundo un mejor lugar a través de la descentralización y " +"(eventualmente!) la federalización!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 -msgid "Log in" -msgstr "Conectarse" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 +msgid "" +"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," +" including video support!)" +msgstr "" +"Pensado para la ser extensible. (Prontamente soporte para multiples " +"formatos, incluyendo video!)" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 -msgid "Login failed!" -msgstr "El inicio de sesión fallo" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 +msgid "" +"Powered by people like you. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" +" software!</a>)" +msgstr "" +"Impulsado por gente como vos. (<a " +"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\"> Vos podés ayudarnos a " +"mejorar este programa</a>)" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Fallo el inicio de sesión!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" @@ -194,11 +250,15 @@ msgstr "¿No tienes una cuenta?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" -msgstr "Crea una aquí" +msgstr "¡Crea una aquí!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" -msgstr "Crea una cuenta!" +msgstr "¡Crea una cuenta!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 +msgid "Create" +msgstr "Crear" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format @@ -210,7 +270,7 @@ msgid "" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" -"Hola %(username)s , para activar su cuenta MediaGoblin GNU, abra ls " +"Hola %(username)s , para activar su cuenta GNU MediaGoblin, abra la " "siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 @@ -223,90 +283,166 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44 msgid "Save changes" msgstr "Salvar cambios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" -msgstr "Edición %(username)s de perfil" +msgstr "Editando el perfil de %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 msgid "Media tagged with:" -msgstr "El contenido con la etiqueta:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 -msgid "atom feed" -msgstr "feed Atom" +msgstr "Contenido etiquetado con:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" msgstr "Envíe su contenido" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el usuario." +msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 -msgid "Verification needed" -msgstr "Verificación necesaria" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 -msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." -msgstr "Ya está casi hecho! Su cuenta tiene que ser verificada." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36 +msgid "" +"If you choose yes, the media entry will be deleted " +"<strong>permanently.</strong>" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Panel de procesamiento de contenido" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "" +"Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado " +"aquí." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Contenido siendo procesado" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 +msgid "No media in-processing" +msgstr "No hay contenido siendo procesado." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Correo electrónico de verificación necesario" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Casi terminas! Solo falta activar la cuenta." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "" -"Un e-mail debe llegar en unos momentos con las instrucciones para hacerlo." +"Un e-mail debería llegar en unos momentos con las instrucciones para " +"hacerlo." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 msgid "In case it doesn't:" msgstr "En caso de que no:" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 msgid "Resend verification email" msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" -" verified." +" activated." msgstr "" -"Alguien ha registrado una cuenta con este nombre de usuario, pero todavía " -"tiene que ser verificado." +"Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no " +"fué activada." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." msgstr "" -"Si usted es esa persona, pero usted ha perdido su correo electrónico de " -"verificación, usted puede reenviarlo <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a>." +"Si usted es esa persona, pero ha perdido su correo electrónico de " +"verificación, puede <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Perfil de %(username)s's" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre tí" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's " +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "" +"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que no haz agregado contenido" +" todavia." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 +msgid "Add media" +msgstr "Añadir contenido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Parece que no hay ningún contenido aquí todavia..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "ícono feed" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom feed" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:176 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "" + |