diff options
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po')
-rw-r--r-- | mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 102 |
1 files changed, 24 insertions, 78 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 49626556..b3088b25 100644 --- a/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/eo/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:47-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 21:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:30-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 19:34+0000\n" "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: mediagoblin/processing.py:143 +#: mediagoblin/processing.py:153 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo." @@ -53,9 +53,7 @@ msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas." msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" -msgstr "" -"Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian " -"profilon, kaj alŝuti bildojn!" +msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!" #: mediagoblin/auth/views.py:186 msgid "The verification key or user id is incorrect" @@ -82,9 +80,7 @@ msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton." msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." -msgstr "" -"Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, " -"aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita." +msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita." #: mediagoblin/auth/views.py:282 msgid "Couldn't find someone with that username or email." @@ -108,10 +104,7 @@ msgid "" "You can use\n" " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" " Markdown</a> for formatting." -msgstr "" -"Vi povas uzi por markado la lingvon\n" -" «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" -" Markdown</a>»." +msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" @@ -133,9 +126,7 @@ msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena" msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." -msgstr "" -"La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin " -"ŝanĝi." +msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi." #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 msgid "License" @@ -221,9 +212,7 @@ msgstr "Verŝajne ĉe ĉi tiu adreso ne estas paĝo. Ni bedaŭras!" msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." -msgstr "" -"Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo " -"estis movita aŭ forigita." +msgstr "Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo estis movita aŭ forigita." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46 msgid "MediaGoblin logo" @@ -252,9 +241,7 @@ msgstr "Ensaluti" msgid "" "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" -msgstr "" -"Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la " -"<a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>" +msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" @@ -268,18 +255,13 @@ msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!" msgid "" "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "" -"Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a " -"href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega " -"programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj." +msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " "can log in with your MediaGoblin account." -msgstr "" -"Por aldoni viajn proprajn dosierojn, fari al vi liston de la plej plaĉaj, " -"ks, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto." +msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, fari al vi liston de la plej plaĉaj, ks, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" @@ -291,10 +273,7 @@ msgid "" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n" " or\n" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" -msgstr "" -"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n" -" aŭ\n" -" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>" +msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 msgid "Most recent media" @@ -328,14 +307,7 @@ msgid "" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" -msgstr "" -"Saluton, %(username)s,\n" -"\n" -"por ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n" -"\n" -"%(verification_url)s\n" -"\n" -"Se vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!" +msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" @@ -370,12 +342,7 @@ msgid "" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" -msgstr "" -"Sal %(username)s,\n" -"\n" -"por aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n" -"\n" -"%(verification_url)s" +msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format @@ -419,20 +386,14 @@ msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." -msgstr "" -"Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> via TTT-legilo ne subtenas montradon\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> de filmoj laŭ HTML5." +msgstr "Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> via TTT-legilo ne subtenas montradon\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> de filmoj laŭ HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\t http://getfirefox.com</a>!" -msgstr "" -"Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!" +msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Add your media" @@ -488,9 +449,7 @@ msgid "" "You can use <a " "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for" " formatting." -msgstr "" -"Vi povas uzi por markado la lingvon «<a " -"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»." +msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 msgid "Add this comment" @@ -503,8 +462,7 @@ msgstr "je" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153 #, python-format msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>" -msgstr "" -"<p>❖ Foliumado de dosieraro de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>" +msgstr "<p>❖ Foliumado de dosieraro de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format @@ -522,9 +480,7 @@ msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "" -"Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via " -"galerio." +msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" @@ -560,8 +516,7 @@ msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "" -"Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari." +msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" @@ -575,18 +530,14 @@ msgstr "Resendi kontrolmesaĝon" msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." -msgstr "" -"Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti " -"aktivigita." +msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." -msgstr "" -"Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a " -"href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin." +msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -614,8 +565,7 @@ msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s" msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "" -"Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis." +msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 @@ -690,12 +640,8 @@ msgstr "Vi forigis la dosieron." #: mediagoblin/user_pages/views.py:190 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "" -"La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la " -"markilo." +msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo." #: mediagoblin/user_pages/views.py:198 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema." - - |