aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/de')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mobin3688 -> 5641 bytes
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po187
2 files changed, 152 insertions, 35 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
index c403e3cc..6bb69ce9 100644
--- a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
+++ b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
Binary files differ
diff --git a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 0303ec12..30c55e21 100644
--- a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -2,14 +2,17 @@
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
+# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
+# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
+# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 10:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 15:22+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: JanCBorchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,31 +21,134 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:34
+msgid "Passwords must match."
+msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:36
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Passwort wiederholen"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:39
+msgid "Email address"
+msgstr "Email-Adresse"
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:40
+msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
+msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
+msgid "Sorry, a user with that name already exists."
+msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:152
+msgid ""
+"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
+"and submit images!"
+msgstr ""
+"Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, dein "
+"Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:158
+msgid "The verification key or user id is incorrect"
+msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:179
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
+msgid "Resent your verification email."
+msgstr "Bestätigungs-Email noch Mal senden."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29
+msgid "Slug"
+msgstr "Kurztitel"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30
+msgid "The slug can't be empty"
+msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:38
+msgid "Bio"
+msgstr "Biographie"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:41
+msgid "Website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:43
+msgid "Improperly formed URL"
+msgstr "Adresse fehlerhaft"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:54
+msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:75
+msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:96
+msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
+msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:29
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:45
+msgid "You must provide a file."
+msgstr "Du musst eine Datei angeben."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:48
+msgid "The file doesn't seem to be an image!"
+msgstr "Diese Datei scheint kein Bild zu sein!"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:96
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr ""
+msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr ""
+msgstr "Mediagoblin-Logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
-msgstr ""
+msgstr "Medien hochladen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte bestätige deine Email-Adresse!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
+"Läüft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einem <a "
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU-Projekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
@@ -50,12 +156,14 @@ msgstr "Willkommen bei GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag hochladen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr ""
+"Falls du ein Konto hast, kannst du dich <a "
+"href=\"%(login_url)s\">anmelden</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
@@ -63,37 +171,35 @@ msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
+"Wenn du noch kein Konto hast, <a href=\"%(register_url)s\">registriere "
+"dich</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Hast du noch kein Konto?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
-msgstr ""
+msgstr "Registriere dich!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
-msgid "Resent your verification email."
-msgstr ""
+msgstr "Neues Konto registrieren!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -105,76 +211,85 @@ msgid ""
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"um dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in einem Webbrowser öffnen:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s’s Profil barbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
-msgstr ""
+msgstr "Medien markiert mit:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "Atom-Feed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
-msgstr ""
+msgstr "Medien hochladen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>’s Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung notwendig"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Fast geschafft! Dein Konto muss nur noch bestätigt werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
+"Gleich solltest du eine Email bekommen, die dir sagt was du noch machen "
+"musst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigung noch Mal senden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
+"Jemand hat schon ein Konto mit diesem Nutzernamen registriert, aber es muss "
+"noch bestätigt werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
@@ -182,19 +297,21 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
+"Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail weg ist, kannst du "
+"dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s’s Profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"