aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mediagoblin/i18n/ar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mediagoblin/i18n/ar')
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mobin53468 -> 0 bytes
-rw-r--r--mediagoblin/i18n/ar/mediagoblin.po (renamed from mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po)756
2 files changed, 516 insertions, 240 deletions
diff --git a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
deleted file mode 100644
index fe38a383..00000000
--- a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ar/mediagoblin.po
index 607276b0..7647fa47 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ar/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/ar/mediagoblin.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
-# Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013
+# Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013, 2016.
# Majid Al-Dharrab, 2011
# Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
# OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
@@ -12,29 +12,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-10 12:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 11:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 02:24+0000\n"
+"Last-Translator: jiyda <jiydam@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455071053.0\n"
-#: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
+#: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
-#: mediagoblin/decorators.py:315
+#: mediagoblin/decorators.py:318
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "عفوًا، التبليغ غير متاح هنا."
-#: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
+#: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
+#, fuzzy
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "Invalid User name or email address."
@@ -58,14 +63,17 @@ msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الايميل
#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
#: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
+#, fuzzy
msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
-"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
-"and submit images!"
-msgstr "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر الصور!"
+"Your email address has been verified. You may now login, edit your "
+"profile, and submit images!"
+msgstr ""
+"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
+"الصور!"
#: mediagoblin/auth/views.py:167
msgid "The verification key or user id is incorrect"
@@ -86,7 +94,11 @@ msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
-#: mediagoblin/submit/forms.py:61 mediagoblin/user_pages/forms.py:45
+#: mediagoblin/submit/forms.py:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
@@ -98,9 +110,13 @@ msgstr "وصف هذا العمل."
#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
msgid ""
"You can use\n"
-" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+" <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "بامكانك استخدام ⏎\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\nMarkdown</a> للإدراج."
+msgstr ""
+"بامكانك استخدام ⏎\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\n"
+"Markdown</a> للإدراج."
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
@@ -149,7 +165,7 @@ msgstr "ارسل لي رسالة عندما يقوم الاخرون بالتعل
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل الإشعارات الخاصة بالأحداث."
#: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "License preference"
@@ -188,27 +204,28 @@ msgstr "رقم سري جديد"
#: mediagoblin/edit/forms.py:119
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الجديد"
#: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
-#: mediagoblin/tests/test_util.py:116
+#: mediagoblin/tests/test_util.py:143
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: mediagoblin/edit/forms.py:125
+#, fuzzy
msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
#: mediagoblin/edit/forms.py:155
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "المعرف"
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة"
#: mediagoblin/edit/views.py:78
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -259,7 +276,7 @@ msgstr "أنت تعدل مجموعة مستخدم آخر. كن حذرًا أثن
#: mediagoblin/edit/views.py:378
msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "تم تحقق عنوان بريدك الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
msgid "Wrong password"
@@ -280,17 +297,17 @@ msgstr "ولكن, الرابط القديم للمسار الذي تم ايجا
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
-msgstr ""
+msgstr "لم نتمكن من ربط \"%s\": \"%s\" موجود ولكنه ليس رابط رمزي/n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تخطي \"%s\"، تم الإعداد بالفعل./n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على الرابط \"%s\"، إزالة./n"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
msgid ""
@@ -299,68 +316,82 @@ msgid ""
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات عن كيفية تشغيل هذا/n النص (وكيفية صياغة ملف البيانات "
+"الوصفية csv) اقرأ صفحة التوثيق MediaGoblin/n حول تحميل خط "
+"الأوامر/n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم الذي تنتمي إليه مدخلات الوسائط"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "المسار إلى الملف csv الذي يشتمل على البيانات الوصفية."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
+#, fuzzy
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
-msgstr ""
+msgstr "لا تتعجل المعالجة، يمكنك التنقل بخفة."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا لا يوجد مستخدم باسم '{username}'"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على الملف في (المسار)، استخدم علامة -h للمساعدة"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
+"خطأ في الوسائط '{media_id}' القيمة '{error_path}': {error_msg}\n"
+"لم يتم تحميل البيانات الوصفية."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
+"خطأ: لا يمكن الوصول إلى الملف المحلي {filename}./n لم يتم تحميل الملف "
+"{filename}."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
msgid ""
"Successfully submitted {filename}!\n"
-"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
+"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure "
+"it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
+"تم تقديم الملف {filename}!\n"
+" بنجاح/nتأكد من الاطلاع على لوحة معالجة الوسائط في الموقع الإلكتروني الخاص "
+"بك لتتأكد من/n التحميل بنجاح."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: هذا الملف أكبر من حدود التحميل لهذا الموقع."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: سوف يسبب هذا الملف أن يتخطى المستخدم حد التحميل الخاص به."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: هذا المستخدم متخطي لحد التحميل بالفعل."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "تم تحميل {files_uploaded} من {files_attempted} بنجاح ."
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
-"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
-"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
-"domain."
-msgstr "CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
+"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
+"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
+"this domain."
+msgstr ""
+"CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من "
+"هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
@@ -383,11 +414,12 @@ msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "أخيرًا! تم تعديل منشور المدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
+#, fuzzy
msgid "You deleted the Blog."
-msgstr ""
+msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
#: mediagoblin/user_pages/views.py:329
@@ -395,24 +427,25 @@ msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
+#, fuzzy
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف المدونة بسبب عدم امتلاك أي حقوق."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مشاركة مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
msgid "Edit Blog"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
msgid "Delete Blog"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
@@ -434,11 +467,11 @@ msgstr "إلغاء"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> اذهب إلى قائمة العرض </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr " لا توجد مشاركات مدونة حتى الان. "
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@@ -467,7 +500,7 @@ msgstr "احذف نهائيًا"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
msgid "Create/Edit a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / تعديل مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
@@ -480,32 +513,32 @@ msgstr "اضف"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / تعديل مشاركة مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / تعديل مشاركة مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "%(blog_owner_name) مالك المدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "انشأ مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr " لوحة تحكم المدونة "
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تشغيل unoconv، تفقد ملف السجل"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
@@ -513,39 +546,102 @@ msgstr "فشل في تحويل الفيديو"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
msgid "Take away privilege"
-msgstr ""
+msgstr "حذف امتياز خاص"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
-msgstr ""
+msgstr "حظر المستخدم"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل رسالة إلى المستخدم"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "احذف المحتوى"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم حظر المستخدم حتى:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "لماذا ستحظر هذا المستخدم؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "ما الفعل الذي سوف تقوم باتخاذه لتسوية التبليغ؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
+msgstr "ما الامتياز الخاص الذي سوف تحذفه؟"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
+msgid "Why user was banned:"
+msgstr "لماذا تم حظر المستخدم؟"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
+msgid "Message to user:"
+msgstr "رسالة إلى مستخدم:"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
+msgid "Resolution content:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{mod} مستخدم محظور {user} تاريخ الانتهاء {expiration_date}."
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:34
+msgid ""
+"\n"
+"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم حذف الامتيازات {privilege} الخاصة بالمستخدم {user}."
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:47
+msgid ""
+"\n"
+"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
+msgstr ""
+"\n"
+"{mod} مستخدم محظور {user} تاريخ الانتهاء {expiration_date}."
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:51
+msgid "until {date}"
+msgstr "حتى {date}"
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+msgid "indefinitely"
+msgstr "غير محدد"
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:62
+msgid ""
+"\n"
+"{mod} sent a warning email to the {user}."
+msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم إرسال بريد إلكتروني تحذيري إلى المستخدم {user}."
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:71
+msgid ""
+"\n"
+"{mod} deleted the comment."
+msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم حذف التعليق."
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:78
+msgid ""
+"\n"
+"{mod} deleted the media entry."
+msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم حذف مدخل الوسائط."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج التحذير"
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
@@ -554,99 +650,124 @@ msgstr "قام بالتعليق على مشاركتك"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "تم الاشتراك في التعليق على %s!"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "لن تتلقى إشعارات التعليقات على %s."
-#: mediagoblin/oauth/views.py:242
+#: mediagoblin/oauth/views.py:241
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "يجب توفير رمز التصديق oauth_token."
-#: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:297
+#: mediagoblin/oauth/views.py:246 mediagoblin/oauth/views.py:297
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أي رموز طلبات."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
#: mediagoblin/submit/views.py:78
msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، الملف كبير جدًا."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
#: mediagoblin/submit/views.py:81
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، سوف يتسبب تحميل هذا الملف في تخطي حد التحميل الخاص بك."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
#: mediagoblin/submit/views.py:87
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، لقد وصلت إلى حد التحميل الخاص بك."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل عنوان URL للوسائط التي سيتم تمييزها."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "أساسي"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "ثانوي"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "ثالث"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "--------------------{display_type}- ميزة---------------------/n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يسير هذا الأمر؟"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يمكن تمييز الوسائط؟"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
msgid ""
"\n"
-" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
-" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
-" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
-" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
-" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
-" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
+" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's "
+"URL and\n"
+" then paste it into a new line in the text box above. There should "
+"be only\n"
+" one url per line. The url that you paste into the text box should "
+"be under\n"
+" the header describing how prominent a feature it will be (whether "
+"Primary,\n"
+" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to "
+"feature are\n"
+" inside the text box, click the Submit Query button, and your media "
+"should be\n"
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"اذهب إلى صفحة مدخل الوسائط الذي ترغب في تمييزه. انسخ عنوان URL الخاص به/nثم "
+"الصق سطر جديد في صندوق النص في الأعلى. يجب أن يكون هناك/nعنوان URL واحد في "
+"كل مرة. يجب أن يكون عنوان URL الذي وضعته تحت/nالعنوان يصف مدى الميزة (سواء "
+"أساسية أو/nثانوية أو ثالثة). بمجرد أن تكون جميع الوسائط الذي ترغب في "
+"تمييزها/nداخل صندوق النص، اضغط على إدخال الاستفهام. ويجب أن عرض الوسائط "
+"الخاصة بك/nفي الصفحة الأمامية/n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هناك طريقة أخرى لإدارة الوسائط المميزة؟"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
"\n"
-" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
-" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
-" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
-" yet you should see a button that says 'Feature'. Press that button and\n"
-" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
-" All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
+" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the"
+" piece\n"
+" of media you would like to feature or unfeature and look at the "
+"bar to\n"
+" the side of the media entry. If the piece of media has not been "
+"featured\n"
+" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that "
+"button and\n"
+" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the"
+" page.\n"
+" All other featured media entries will remain as features, but "
+"will be\n"
" pushed further down the page.<br /><br />\n"
"\n"
-" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
-" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
-" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
-" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
-" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
+" If you go to the media homepage of a piece of media that is "
+"currently\n"
+" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and"
+" \"Demote\"\n"
+" where previously there was the button which said \"Feature\". "
+"Click\n"
+" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the"
+"\n"
+" front page, although you can feature it again at any point. "
+"Promote\n"
" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
-" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
+" prominent and Demote moves the featured media lower down and "
+"makes it\n"
" less prominent.\n"
" "
msgstr ""
@@ -658,13 +779,19 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
"\n"
-" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
-" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
-" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
-" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
+" These categories just describe how prominent a feature will be on "
+"your\n"
+" front page. Primary Features are placed at the top of the front "
+"page and are\n"
+" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly "
+"smaller.\n"
+" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br "
+"/><br />\n"
"\n"
-" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
-" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
+" Primary Features also can display longer descriptions than "
+"Secondary\n"
+" Features, and Secondary Features can display longer descriptions "
+"than\n"
" Tertiary Features."
msgstr ""
@@ -677,12 +804,18 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
msgid ""
"\n"
-" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
-" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
-" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
-" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
-" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
-" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
+" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail "
+"and a\n"
+" portion of its description will be displayed on your website's "
+"front page.\n"
+" The number of characters displayed varies on the prominence of the "
+"feature.\n"
+" Primary Features display the first 512 characters of their "
+"description,\n"
+" Secondary Features display the first 256 characters of their "
+"description,\n"
+" and Tertiary Features display the first 128 characters of their "
+"description.\n"
" "
msgstr ""
@@ -693,43 +826,57 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
msgid ""
"\n"
-" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
+" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and "
+"then\n"
" pressing the Submit Query button.\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
msgid "CAUTION:"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير:"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
msgid ""
"\n"
-" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
-" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
-" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
+" When copying and pasting urls into the above text box, be aware "
+"that if\n"
+" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will"
+" NOT be\n"
+" featured. Make sure that all your intended Media Entries are "
+"featured.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"عند نسخ ولصق عناوين URL في صندوق النص في الأعلى، كن على علم بأن في حالة وجود "
+"خطأ\n"
+"وضغط تقديم، لن يتم تمييز مدخل البيانات الخاص بك. تأكد من أن جميع مدخلات "
+"البيانات\n"
+"المقصودة قد تم تمييزها.\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
msgid ""
"\n"
"Feature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"وسائط مميزة"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "مميز"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
msgid ""
"\n"
"Unfeature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"وسائط غير مميزة"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
msgid "Unfeature"
-msgstr ""
+msgstr "غير مميز"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
msgid ""
@@ -763,30 +910,32 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
"If you would like to feature a\n"
-" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
-" that says"
+" piece of media, go to that media entry's homepage and click the "
+"button\n"
+" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:65
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
+#, python-format
msgid ""
"You're seeing this page because you are a user capable of\n"
-" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
-" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
-" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
-" in the"
+" featuring media, a regular user would see a blank page, so be "
+"sure to\n"
+" have media featured as long as your instance has the "
+"'archivalook'\n"
+" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be "
+"found\n"
+" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management "
+"panel.</a>"
msgstr ""
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:72
-msgid "feature management panel."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:77
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة التحكم في المميزات"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
msgid ""
@@ -794,6 +943,9 @@ msgid ""
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
"\taudio."
msgstr ""
+"عذرًا، لن يعمل هذا المقطع الصوتي\n"
+"/لا يدعم متصفح tyour صيغة صوت\n"
+"/HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
msgid ""
@@ -801,6 +953,9 @@ msgid ""
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"يمكنك الحصول على متصفح حديث يمكن به\n"
+"تشغيل المقطع الصوتي على <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
@@ -809,6 +964,9 @@ msgid ""
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"عذرًا، لن يعمل هذا الفيديو لأن\n"
+"/المتصفح لا يدعم صيغة فيديو\n"
+"/HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
@@ -817,6 +975,9 @@ msgid ""
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"يمكنك الحصول على متصفح حديث يمكن به\n"
+"تشغيل الفيديو على <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -833,12 +994,13 @@ msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+#, fuzzy
msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "البقاء قيد تسجيل الدخول"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
@@ -846,28 +1008,31 @@ msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
msgid ""
-"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
-" with instructions on how to change your password."
-msgstr "إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been "
+"sent with instructions on how to change your password."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل "
+"به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "لم نتمكن من العثور على أحد له أسم المستخدم هذا."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
-msgid ""
-"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "لقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
msgid ""
-"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
-"account's email address has not been verified."
-msgstr "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق من بريدك الإلكتروني."
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or "
+"your account's email address has not been verified."
+msgstr ""
+"تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق "
+"من بريدك الإلكتروني."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "تعريف المستخدم غير صحيح."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
@@ -878,10 +1043,12 @@ msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
msgstr ""
+"لم يعد حسابك مفعلًا بعد الآن، برجاء الاتصال بمدير النظام لإعادة تفعيل الحساب "
+"الخاص بك."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير رقمك السري بنجاح"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
@@ -969,7 +1136,9 @@ msgstr "اسم العميل المنشِئ"
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
-msgstr "سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\nللبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
+msgstr ""
+"سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\n"
+"للبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
@@ -978,12 +1147,22 @@ msgstr "النوع"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
msgid ""
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
-" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
-" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
-" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
-" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
+" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can "
+"not be\n"
+" intercepted by the user agent (e.g. server-side "
+"client).<br />\n"
+" <strong>Public</strong> - The client can't make "
+"confidential\n"
+" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-"
+"side\n"
" JavaScript client)."
-msgstr "<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\nان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \nيعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\nلنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \nخادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
+msgstr ""
+"<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\n"
+"ان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \n"
+"يعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n"
+"<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\n"
+"لنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \n"
+"خادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
@@ -993,7 +1172,9 @@ msgstr "تحويل لينك"
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
-msgstr "الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
+msgstr ""
+"الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n"
+"<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
@@ -1015,29 +1196,29 @@ msgstr "عميلك المنشئ"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، هذا الحساب مسجل بالفعل لهذه الهوية المفتوحة."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "هوية مفتوحة"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، لا يمكن العثور على خادم الهوية المفتوحة."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على خدمة الهوية المفتوحة ل %s."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من %s فشل: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "تم إلغاء التحقق"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
@@ -1091,41 +1272,42 @@ msgstr "فشل الولوج!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول لإنشاء الحساب!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "أو قم بتسجيل الدخول باستخدام الرقم السري!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "أو قم بتسجيل الدخول باستخدام الهوية المفتوحة!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "أو سجل باستخدام الهوية المفتوحة!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، الحساب مسجل بالفعل لهذا البريد الشخصي."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "تم إزالة عنوان البريد الشخصي بنجاح."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
msgid ""
-"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
-"set."
+"You can't delete your only Persona email address unless you have a "
+"password set."
msgstr ""
+"لا يمكن حذف عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك ما لم تضبط كلمة المرور الخاصة "
+"بك."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
-msgid ""
-"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgid "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
@@ -1175,7 +1357,8 @@ msgstr "الملف"
#: mediagoblin/submit/forms.py:41
msgid ""
"You can use\n"
-" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+" <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
@@ -1206,10 +1389,6 @@ msgstr ""
msgid "until %(until_when)s"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
-msgid "indefinitely"
-msgstr ""
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
msgid "Verify your email!"
msgstr "تأكد من بريدك الإلكترونى!"
@@ -1251,6 +1430,10 @@ msgstr "أضف وسائط"
msgid "Create new collection"
msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
+msgid "Moderation powers:"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
msgid "User management panel"
msgstr ""
@@ -1330,22 +1513,34 @@ msgid ""
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
-msgstr "أهلًا يا %(username)s،\n\nافتح الرابط التالي\nفي متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n\n%(verification_url)s"
+msgstr ""
+"أهلًا يا %(username)s،\n"
+"\n"
+"افتح الرابط التالي\n"
+"في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
-"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr "برعاية <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
+"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> "
+"project."
+msgstr ""
+"برعاية <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %"
+"(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a"
+" href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
+msgstr ""
+"تم النشر وفقا ل <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
-"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr "تم النشر وفقا ل <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
+"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
msgid "Terms of Service"
@@ -1361,15 +1556,19 @@ msgstr "اهلا, مرحبا بك في موقع MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
-"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
-"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr "هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
+"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
+"an extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr ""
+"هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو "
+"برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid ""
-"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
-"MediaGoblin account."
-msgstr "لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب MediaGoblin الخاص بك."
+"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your"
+" MediaGoblin account."
+msgstr ""
+"لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب "
+"MediaGoblin الخاص بك."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
@@ -1385,7 +1584,9 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
msgid ""
"\n"
-" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+" <a class=\"button_action\" "
+"href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your "
+"own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -1427,7 +1628,9 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr "هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة به؟"
+msgstr ""
+"هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة "
+"به؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
@@ -1490,12 +1693,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
-"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
+"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then"
+" \n"
"please follow the link below to verify your new email address.\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
-"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
+"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can "
+"ignore\n"
"this email."
msgstr ""
@@ -1544,14 +1749,14 @@ msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
-msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل الصوت لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»صوتيا."
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n»يمكنه تشغيل الصوت في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
@@ -1564,8 +1769,9 @@ msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
@@ -1621,22 +1827,27 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
-msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»فيديو."
+msgstr ""
+"عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n"
+"»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n"
+"»فيديو."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+"تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n"
+"»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n"
+"» http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
-msgid ""
-"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgid "Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
@@ -1644,6 +1855,32 @@ msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك م
msgid "Media in-processing"
msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
+msgid "When submitted"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
+msgid "Transcoding progress"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
@@ -1654,6 +1891,14 @@ msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
+msgid "Reason for failure"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
+msgid "Failure metadata"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
@@ -1663,6 +1908,10 @@ msgstr "لا توجد مداخل فاشلة!"
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "آخر 10 تحويلات ناجحة"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
+msgid "Submitted"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
@@ -1703,6 +1952,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
+msgid "Reason for report:"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
msgid "Resolve"
@@ -1908,9 +2161,9 @@ msgid "All reports that %(username)s has filed"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
@@ -1944,7 +2197,8 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
msgid ""
"\n"
-" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
+" Here you can look up users in order to take punitive actions on them."
+"\n"
" "
msgstr ""
@@ -1952,10 +2206,6 @@ msgstr ""
msgid "Active Users"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
msgstr ""
@@ -1978,9 +2228,9 @@ msgid "Add your media"
msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
@@ -2018,9 +2268,9 @@ msgid "Really delete collection: %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
@@ -2045,8 +2295,12 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s مجموعات"
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
-"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr "اهلا, %(username)s,\n%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %(instance_name)s\n"
+"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at "
+"%(instance_name)s\n"
+msgstr ""
+"اهلا, %(username)s,\n"
+"%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %"
+"(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
@@ -2058,7 +2312,14 @@ msgstr "%(username)s ميديا"
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">\n%(username)s\n</a>\n's ميديا بالمحدد\n<a href=\"%(tag_url)s\">\n%(tag)s\n</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(user_url)s\">\n"
+"%(username)s\n"
+"</a>\n"
+"'s ميديا بالمحدد\n"
+"<a href=\"%(tag_url)s\">\n"
+"%(tag)s\n"
+"</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
@@ -2089,8 +2350,7 @@ msgid "Add a new collection"
msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
-msgid ""
-"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgid "You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
@@ -2148,8 +2408,7 @@ msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
-msgid ""
-"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
+msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
@@ -2162,16 +2421,18 @@ msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
msgid ""
-"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" activated."
+"Someone has registered an account with this username, but it still has to"
+" be activated."
msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
msgid ""
-"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
-"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
+"If you are that person but you've lost your verification email, you can "
+"<a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
+msgstr ""
+"إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%"
+"(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
@@ -2185,6 +2446,14 @@ msgstr "تم تجميعه في"
msgid "Add to a collection"
msgstr "إضافة مجموعة"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
+msgid "Subscribe to comments"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
+msgid "Silence comments"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
@@ -2233,39 +2502,43 @@ msgstr "تحدد ب"
msgid "Could not read the image file."
msgstr "لم نستطيع قراءة هذه الصورة."
-#: mediagoblin/tools/response.py:38
+#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "Oops!"
msgstr "ويحي!"
-#: mediagoblin/tools/response.py:39
+#: mediagoblin/tools/response.py:40
msgid "An error occured"
msgstr "حدث خطأ"
-#: mediagoblin/tools/response.py:53
+#: mediagoblin/tools/response.py:54
msgid "Bad Request"
msgstr ""
-#: mediagoblin/tools/response.py:55
+#: mediagoblin/tools/response.py:56
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
msgstr ""
-#: mediagoblin/tools/response.py:63
+#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid "Operation not allowed"
msgstr "غير مسموح بهذه العملية"
-#: mediagoblin/tools/response.py:64
+#: mediagoblin/tools/response.py:65
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
-msgstr "عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
+msgstr ""
+"عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة "
+"لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
-#: mediagoblin/tools/response.py:72
+#: mediagoblin/tools/response.py:73
msgid ""
-"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
-" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
-" deleted."
-msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
+"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're "
+"sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been "
+"moved or deleted."
+msgstr ""
+"يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, "
+"من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
@@ -2297,7 +2570,8 @@ msgstr "تعليق"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
-"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"You can use <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
@@ -2320,7 +2594,9 @@ msgstr "إدراج ملاحظة"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
"You can use\n"
-" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
+" <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
@@ -2376,8 +2652,8 @@ msgstr "لم يتم إلغاء المادة لأنك لم تقم بإختيار
#: mediagoblin/user_pages/views.py:421
msgid ""
-"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
-" caution."
+"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed "
+"with caution."
msgstr "أنت على وشك حذف مادة من مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:453
@@ -2387,10 +2663,10 @@ msgstr "لقد قمت بإلغاء المجموعة \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:460
msgid ""
-"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
+"The collection was not deleted because you didn't check that you were "
+"sure."
msgstr "لم يتم إلغاء المجموعة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:468
-msgid ""
-"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
+msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "أنت على وشك حذف مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."