# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011. # Harry Chen , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: mediagoblin/processing.py:143 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "指定錯誤的媒體類別!" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "密碼" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "電子郵件位置" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊." #: mediagoblin/auth/views.py:73 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在." #: mediagoblin/auth/views.py:77 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "抱歉,此電子郵件已被註冊了。" #: mediagoblin/auth/views.py:180 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!" #: mediagoblin/auth/views.py:186 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤" #: mediagoblin/auth/views.py:204 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "你必須登入,我們才知道信要送給誰!" #: mediagoblin/auth/views.py:212 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "你的電子郵件已經確認了!" #: mediagoblin/auth/views.py:225 msgid "Resent your verification email." msgstr "重送認證信." #: mediagoblin/auth/views.py:260 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到你的信箱。" #: mediagoblin/auth/views.py:270 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為你的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。" #: mediagoblin/auth/views.py:282 msgid "Couldn't find someone with that username or email." msgstr "找不到相關的使用者名稱或是電子郵件。" #: mediagoblin/auth/views.py:330 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "你現在可以用新的密碼登入了!" #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28 msgid "Title" msgstr "標題" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "這個作品的描述" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "" "你可以用\n" " \n" " Markdown 來排版." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "用逗號分隔標籤。" #: mediagoblin/edit/forms.py:38 msgid "Slug" msgstr "自訂字串" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 msgid "The slug can't be empty" msgstr "自訂字串不能空白" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。" #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 msgid "License" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "自我介紹" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "網站" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "舊的密碼" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "輸入你的舊密碼來證明你擁有這個帳號。" #: mediagoblin/edit/forms.py:68 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: mediagoblin/edit/views.py:68 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了" #: mediagoblin/edit/views.py:92 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理." #: mediagoblin/edit/views.py:162 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理." #: mediagoblin/edit/views.py:180 msgid "Profile changes saved" msgstr "修改的檔案已存檔" #: mediagoblin/edit/views.py:206 msgid "Wrong password" msgstr "密碼錯誤" #: mediagoblin/edit/views.py:222 msgid "Account settings saved" msgstr "帳號設定已存檔" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\"" msgstr "無法從 \"{filename}\"分析出任何的附檔名" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :(" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "檔案" #: mediagoblin/submit/views.py:54 msgid "You must provide a file." msgstr "你必須提供一個檔案" #: mediagoblin/submit/views.py:158 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "呼呼! 送出去嚕!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Image of 404 goblin stressing out" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23 msgid "Oops!" msgstr "糟糕!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin 標誌" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 msgid "Add media" msgstr "新增媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 msgid "Verify your email!" msgstr "確認你的電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69 msgid "log out" msgstr "登出" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Log in" msgstr "登入" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" msgstr "" "由 MediaGoblin製作, 它是一個 GNU 專案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "探索" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "嘿!歡迎來到 媒體怪獸(MediaGoblin) 網站" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "" "此網站正運行 媒體怪獸(MediaGoblin), " "他是一個超讚的媒體分享架站軟體." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " "can log in with your MediaGoblin account." msgstr "你可以用 媒體怪獸 帳號登入,加入你自己的媒體檔案,加入評語,把你的最愛儲存起來。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "還沒有嗎?其實非常簡單!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">在這網站建立帳號</a>\n" " 或是\n" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">建立一個自己的媒體怪獸(MedaiGoblin)</a>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 msgid "Most recent media" msgstr "最新的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32 msgid "Set your new password" msgstr "設定你的新密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35 msgid "Set password" msgstr "設定新密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 msgid "Recover password" msgstr "找回密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30 msgid "Send instructions" msgstr "送出指示" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "" "嗨 %(username)s,\n" "\n" "要更改 GNU MediaGoblin的密碼,在瀏覽器中打開下面的網址:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "如果你認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的goblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" msgstr "登入失敗!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "還沒有帳號嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 msgid "Create one here!" msgstr "在這裡建立一個吧!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘了密碼嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32 msgid "Create an account!" msgstr "建立一個帳號!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create" msgstr "建立" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" "嗨 %(username)s,\n" "\n" "啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n" "\n" "%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "編輯 %(media_title)s 中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "正在改變 %(username)s的帳號設定" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "此媒體被標識為:%(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46 msgid "Original" msgstr "原始的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." msgstr "" "抱歉, 此影片無法使用,因為 \n" "» 你的瀏覽器不支援 HTML5 \n" "» 的影片." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "" "你可以取得\n" "» 播放這樣檔案的最新瀏覽器 \n" "» http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Add your media" msgstr "加入你的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add" msgstr "增加" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s的媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72 #, python-format msgid "Added on %(date)s." msgstr "%(date)s. 加入" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 #, python-format msgid "%(comment_count)s comment" msgstr "%(comment_count)s 評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93 #, python-format msgid "%(comment_count)s comments" msgstr "%(comment_count)s 評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95 msgid "No comments yet." msgstr "尚未有評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103 msgid "Add one" msgstr "新增一個" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 msgid "Add this comment" msgstr "增加此評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138 msgid "at" msgstr "在" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153 #, python-format msgid "

❖ Browsing media by %(username)s

" msgstr "

❖ 以%(username)s瀏覽媒體檔案

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "真的要刪除 %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete Permanently" msgstr "永遠刪除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" msgstr "媒體處理面板" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" msgstr "媒體處理中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" msgstr "沒有正在處理中的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "無法處理這些更新" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)s的個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "抱歉,找不到這個使用者." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "需要認證電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "假設它無法:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "重送認證信" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以登入 然後重送一次." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "編輯個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125 msgid "Change account settings" msgstr "更改帳號設定" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "feed圖示" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21 msgid "License:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← 更新" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "更舊 →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "跳到頁數:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32 msgid "newer" msgstr "更新" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43 msgid "older" msgstr "更舊" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "View more media tagged with" msgstr "看更多被標籤的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25 msgid "or" msgstr "或是" #: mediagoblin/tools/exif.py:68 msgid "Could not read the image file." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "我確定我想要刪除" #: mediagoblin/user_pages/views.py:155 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "啊,你的留言是空的。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:161 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "你的留言已經刊登!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "You deleted the media." msgstr "你已刪除此媒體檔案。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:190 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "此媒體檔案尚未被刪除因為你還沒有確認你真的要刪除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:198 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"