# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: mediagoblin/processing.py:143 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Ogiltig fil för mediatypen." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "E-postadress" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen." #: mediagoblin/auth/views.py:73 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." #: mediagoblin/auth/views.py:77 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Det finns redan en användare med den e-postadressen." #: mediagoblin/auth/views.py:180 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och " "ladda upp filer!" #: mediagoblin/auth/views.py:186 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel." #: mediagoblin/auth/views.py:204 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "" "Du måste vara inloggad för att vi ska kunna skicka meddelandet till dig." #: mediagoblin/auth/views.py:212 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "Du har redan verifierat din e-postadress!" #: mediagoblin/auth/views.py:225 msgid "Resent your verification email." msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email." #: mediagoblin/auth/views.py:260 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:270 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "" "Kunde inte skicka e-poståterställning av lösenord eftersom ditt användarnamn" " är inaktivt eller kontots e-postadress har inte verifierats." #: mediagoblin/auth/views.py:282 msgid "Couldn't find someone with that username or email." msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:330 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28 msgid "Title" msgstr "Titel" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "Beskrivning av verket" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:38 msgid "Slug" msgstr "Sökvägsnamn" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 msgid "License" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "Presentation" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "Hemsida" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "Tidigare lösenord" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:68 msgid "New password" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:68 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan." #: mediagoblin/edit/views.py:92 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg." #: mediagoblin/edit/views.py:162 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil." #: mediagoblin/edit/views.py:180 msgid "Profile changes saved" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:206 msgid "Wrong password" msgstr "Fel lösenord" #: mediagoblin/edit/views.py:222 msgid "Account settings saved" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\"" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "Fil" #: mediagoblin/submit/views.py:54 msgid "You must provide a file." msgstr "Du måste ange en fil" #: mediagoblin/submit/views.py:158 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Tjohoo! Upladdat!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Bild av stressat 404-troll." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23 msgid "Oops!" msgstr "Ojoj!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "Ledsen, det verkar inte vara någonting här." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" "Om du är säker på att adressen stämmer så kanske sidan du letar efter har " "flyttats eller tagits bort." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin-logotyp" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 msgid "Add media" msgstr "Lägg till media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 msgid "Verify your email!" msgstr "Verifiera din e-postadress" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69 msgid "log out" msgstr "Logga ut" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" msgstr "" "Drivs av MediaGoblin, ett GNU-projekt" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "Utforska" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "Hej, välkommen till den här MediaGoblin-sidan!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " "can log in with your MediaGoblin account." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "Har du inte ett redan?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 msgid "Most recent media" msgstr "Senast medier" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32 msgid "Set your new password" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35 msgid "Set password" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 msgid "Recover password" msgstr "Återställ lösenord" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30 msgid "Send instructions" msgstr "Skicka instruktioner" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "" "Hej %(username)s,\n" "\n" "för att ändra ditt GNU MediaGoblin-lösenord, öppna följande länk i\n" "din webbläsare:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "Om du misstänker att du fått detta epostmeddelanade av misstag, ignorera det och fortsätt vara ett glatt troll!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" msgstr "Inloggning misslyckades!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Har du inget konto än?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 msgid "Create one here!" msgstr "Skapa ett här!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32 msgid "Create an account!" msgstr "Skapa ett konto!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" "Hej %(username)s,\n" "\n" "öppna den följande webbadressen i din webbläsare för att aktivera ditt konto på GNU MediaGoblin:\n" "\n" "%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Redigerar %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Redigerar %(username)ss profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Media taggat med: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46 msgid "Original" msgstr "Original" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Add your media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)ss media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)ss media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72 #, python-format msgid "Added on %(date)s." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81 msgid "Edit" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 msgid "Delete" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 #, python-format msgid "%(comment_count)s comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93 #, python-format msgid "%(comment_count)s comments" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95 msgid "No comments yet." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103 msgid "Add one" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 msgid "Add this comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138 msgid "at" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153 #, python-format msgid "

❖ Browsing media by %(username)s

" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "Vill du verkligen radera %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete Permanently" msgstr "Radera permanent" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" msgstr "Mediabehandlingspanel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "Här kan du se status för mediabehandling av bilder i ditt galleri." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" msgstr "Media under behandling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" msgstr "Ingen media under behandling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "De här behandlingarna misslyckades:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)ss profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Ledsen, hittar ingen sådan användare." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "E-postadressverifiering krävs." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Nästan klar! Ditt konto behöver bara aktiveras." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "" "Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "Om det inte skulle göra det:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" "Någon har redan registrerat ett konto med det här användarnamnet men det har" " inte aktiverats." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "" "Om det är du som är den personen och har förlorat ditt e-postmeddelande med " "detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du logga in och begära ett nytt." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Här kan du berätta för andra om dig själv." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "Redigera profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Den här användaren har inte fyllt i sin profilsida ännu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125 msgid "Change account settings" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Se all media från %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" "Här kommer din media att dyka upp, du verkar inte ha lagt till någonting " "ännu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Det verkar inte finnas någon media här ännu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "feed-ikon" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom-feed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21 msgid "License:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32 msgid "newer" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43 msgid "older" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "View more media tagged with" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25 msgid "or" msgstr "" #: mediagoblin/tools/exif.py:68 msgid "Could not read the image file." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jag är säker på att jag vill radera detta" #: mediagoblin/user_pages/views.py:155 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:161 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "You deleted the media." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:190 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:198 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig."