# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # Martin Zatroch , 2012. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 14:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-19 19:21+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "Prihlasovacie meno" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: mediagoblin/auth/forms.py:51 msgid "Username or email" msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa" #: mediagoblin/auth/forms.py:58 msgid "Incorrect input" msgstr "Nesprávny vstup" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Prepáč, registrácia na tejto inštancii nie je povolená." #: mediagoblin/auth/views.py:75 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa." #: mediagoblin/auth/views.py:79 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Prepáč, používateľ s rovnakou e-mailovou adresou už existuje." #: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola úspešne overená. Môžeš sa hneď prihlásiť, upraviť svoj profil a vkladať výtvory! " #: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľský identifikátor" #: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "Aby sme ti mohli zaslať e-mailovú správu, je potrebné byť prihláseným!" #: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "Tvoja e-mailová adresa už bola raz overená!" #: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu na e-mail." #: mediagoblin/auth/views.py:263 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "E-mailová správa s inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bola odoslaná." #: mediagoblin/auth/views.py:273 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "Nebolo ti možné zaslať e-mailovú správu ohľadom obnovy hesla, nakoľko je tvoje používateľské meno buď neaktívne alebo e-mailová adresa účtu neoverená." #: mediagoblin/auth/views.py:285 msgid "Couldn't find someone with that username or email." msgstr "Nebolo možné nájsť nikoho s týmto používateľským menom alebo e-mailovou adresou." #: mediagoblin/auth/views.py:333 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "Teraz sa môžeš prihlásiť so svojim novým heslom." #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "Charakteristika tohto diela" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "Môžeš využiť\n \n Markdown pri formátovaní." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "Značky" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "Oddeľ jednotlivé štítky čiarkami." #: mediagoblin/edit/forms.py:38 msgid "Slug" msgstr "Unikátna časť adresy" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "Titulná časť adresy tohto výtvoru. Väčšinou nie je potrebná zmena." #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licencia" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "Webstránka" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "This address contains errors" msgstr "Adresa obsahuje chyby" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: mediagoblin/edit/forms.py:64 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Potvrď, že vlastníš tento účet zadaním svojho starého hesla." #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: mediagoblin/edit/forms.py:72 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:64 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš." #: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Dbaj na to." #: mediagoblin/edit/views.py:181 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ používateľský profil. Dbaj na to." #: mediagoblin/edit/views.py:197 msgid "Profile changes saved" msgstr "Úpravy profilu uložené" #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 msgid "Account settings saved" msgstr "Nastavenia účtu uložené" #: mediagoblin/edit/views.py:251 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "Prepáč, nepodporujem tento súborový typ =(" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 msgid "Video transcoding failed" msgstr "" #: mediagoblin/processing/__init__.py:138 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média." #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "Súbor" #: mediagoblin/submit/views.py:56 msgid "You must provide a file." msgstr "Musíš poskytnúť súbor." #: mediagoblin/submit/views.py:163 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Juchú! Úspešne vložené!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25 msgid "Oops!" msgstr "Ajaj!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "Na danej adrese sa stránka zrejme nenachádza. Prepáč!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "Ak vieš s istotou, že adresa je správna, tak najskôr bola hľadaná stánka presunutá alebo zmazaná." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 msgid "Verify your email!" msgstr "Over si e-mailovú adresu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66 msgid "+ Add media" msgstr "+ Pridať výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 msgid "View your profile" msgstr "Zobraziť svoj profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "Prihlásenie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "Poháňa nás MediaGoblin, súčasť projektu GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "Vydané pod AGPL. Zdrojový kód dostupný." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "Preskúmať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "Táto stránka používa MediaGoblin, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "Ešte žiaden nemáš? Je to jednoduché!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "Vytvoriť účet na tejto stránke\n alebo\n Založiť MediaGoblin na vlastnom serveri" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 msgid "Most recent media" msgstr "Najčerstvejšie výtvory" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "Sekcia spracovania výtvorov" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "Výtvory sa spracúvajú" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "Žiadne výtvory sa nespracúvajú" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "Vlož svoje nové heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "Vlož heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "Obnoviť heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "Zaslať postup" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre zmenu svojho hesla k GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo svojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ si myslíš, že došlo k omylu, tak jednoducho ignoruj túto správu a buď šťastným goblinom!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "Prihlásenie zlyhalo!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Ešte nemáš účet?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "Vytvor si jeden tu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zabudnuté heslo?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "Vytvoriť účet!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Úprava %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27 msgid "Original" msgstr "Originál" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "Prepáč, tento zvukový súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\taudio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 msgid "Original file" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." msgstr "Prepáč, toto video nepôjde prehrať \n» tvoj webový prehliadač nepodporuje HTML5 \n» video." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý \n» vie prehrať toto video na \n» http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "Pridaj svoj výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ Prezeranie výtvorov podľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "Obrázok pre %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 msgid "Add a comment" msgstr "Pridaj komentár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "Môžeš využiť Markdown pre formátovanie." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 msgid "Add this comment" msgstr "Pridať tento komentár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 msgid "at" msgstr "o" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 #, python-format msgid "" "

Added on

\n" "

%(date)s

" msgstr "

Pridané

\n

%(date)s

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183 msgid "Attachments" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188 msgid "Add attachment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete permanently" msgstr "Odstráň permanentne" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Prepáč, zadané používateľské meno nenájdené." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mal zanedlho doraziť." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu na e-mail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu e-mailovú správu, tak sa môžeš prihlásiť a preposlať si ju." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Miesto, kde smieš povedať čo to o sebe ostatným." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "Upraviť profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Dotyčný používateľ ešte nevyplnil svoj profil (zatiaľ)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125 msgid "Change account settings" msgstr "Zmeniť nastavenia účtu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 msgid "Add media" msgstr "Pridať výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Najskôr sa tu ešte nenachádzajú žiadne výtvory..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "ikona čítačky" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Čítačka Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "Zobraziť na OpenStreetMap" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "Všetky práva vyhradené" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← Novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "Staršie →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "Prejsť na stránku:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "staršie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Označené ako" #: mediagoblin/tools/exif.py:78 msgid "Could not read the image file." msgstr "Nebolo možné prečítať obrazový súbor." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 msgid "commented on your post" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:160 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Ajaj, tvoj komentár bol prázdny." #: mediagoblin/user_pages/views.py:166 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Tvoj komentár bol zaslaný!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:200 msgid "" "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:205 msgid "You deleted the media." msgstr "Výtvor bol tebou odstránený." #: mediagoblin/user_pages/views.py:212 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie." #: mediagoblin/user_pages/views.py:220 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Dbaj na to."