# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # martin, 2013 # martin, 2012-2014 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2012 # Olle Jonsson , 2012 # Tanja Trudslev , 2012 # martin, 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-29 11:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:01+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená." #: mediagoblin/decorators.py:315 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." msgstr "Prepáč, reportovanie je na tejto inštancii vypnuté." #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." msgstr "Prepáč, autentifikácia je vypnutá pre túto inštanciu." #: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa." #: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy." #: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu." #: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje." #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu." #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." msgstr "Verifikačný kľúč alebo používateľské ID nie je správne." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!" #: mediagoblin/auth/views.py:167 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne." #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!" #: mediagoblin/auth/views.py:193 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!" #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail." #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 #: mediagoblin/submit/forms.py:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "Titulok" #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 msgid "Description of this work" msgstr "Popis výtvoru" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "Môžeš využiť\n \n Markdown pre formátovanie príspevku." #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 #: mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky." #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97 msgid "Slug" msgstr "Unikátna časť adresy" #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna" #: mediagoblin/edit/forms.py:44 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "Titulná časť adresy daného média. Zmena poľa nepovinná." #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 #: mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licencia" #: mediagoblin/edit/forms.py:54 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: mediagoblin/edit/forms.py:60 msgid "Website" msgstr "Webstránka" #: mediagoblin/edit/forms.py:62 msgid "This address contains errors" msgstr "Daná adresa obsahuje chybu" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "Enable insite notifications about events." msgstr "Povoliť notifikácie ohľadom udalostí na stránke." #: mediagoblin/edit/forms.py:71 msgid "License preference" msgstr "Preferencia licencie" #: mediagoblin/edit/forms.py:77 msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory." #: mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "The title can't be empty" msgstr "Titulok nesmie byť prázdny." #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "Popis danej kolekcie" #: mediagoblin/edit/forms.py:99 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná." #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet." #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: mediagoblin/edit/forms.py:119 msgid "New email address" msgstr "Nová e-mailová adresa" #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: mediagoblin/edit/forms.py:125 msgid "Enter your password to prove you own this account." msgstr "Vlož svoje heslo pre overenie pravosti účtu." #: mediagoblin/edit/forms.py:155 msgid "Identifier" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:156 msgid "Value" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:78 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš." #: mediagoblin/edit/views.py:96 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ výtvory iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/edit/views.py:166 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "Príloha %s pridaná!" #: mediagoblin/edit/views.py:193 msgid "You can only edit your own profile." msgstr "Môžeš upravovať iba svoj vlastný profil." #: mediagoblin/edit/views.py:199 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/edit/views.py:215 msgid "Profile changes saved" msgstr "Zmeny v profile uložené" #: mediagoblin/edit/views.py:248 msgid "Account settings saved" msgstr "Nastavenia účtu uložené" #: mediagoblin/edit/views.py:282 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu." #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!" #: mediagoblin/edit/views.py:322 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš." #: mediagoblin/edit/views.py:337 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/edit/views.py:378 msgid "Your email address has been verified." msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola verifikovaná." #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 #, python-format msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" msgstr "Nemožno odkazovať na \"%s\": %s existuje a nie je symbolickým odkazom\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" msgstr "Preskakujem \"%s\"; opakovane nastavené.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" msgstr "Nájdený starý odkaz pre \"%s\"; odstraňujem.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34 msgid "" "For more information about how to properly run this\n" "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" "documentation page on command line uploading\n" "" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 msgid "Name of user these media entries belong to" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43 msgid "Path to the csv file containing metadata information." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115 msgid "" "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" "Metadata was not uploaded." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141 msgid "" "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" "{filename} will not be uploaded." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157 msgid "" "Successfully submitted {filename}!\n" "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" "uploaded successfully." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" msgstr "" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.
Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =(" #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" msgstr "Popis" #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Skvelé! Pridané!" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320 msgid "You deleted the Blog." msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344 msgid "The blog was not deleted because you have no rights." msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 msgid "Add Blog Post" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 msgid "Edit Blog" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 msgid "Delete Blog" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 msgid " Go to list view " msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 msgid " No blog post yet. " msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "Odstráňiť permanentne" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 msgid "Create/Edit a Blog" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 msgid "Create/Edit a blog post." msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 msgid "Create/Edit a Blog Post." msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 #, python-format msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 msgid "View" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 msgid "Create a Blog" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 msgid " Blog Dashboard " msgstr "" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" msgstr "beh unoconv zlyhal, preskúmajte log záznam" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 msgid "Video transcoding failed" msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo" #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 msgid "Take away privilege" msgstr "Odobrať privilégiá" #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 msgid "Ban the user" msgstr "Udeliť používateľovi BAN" #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 msgid "Send the user a message" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 msgid "Delete the content" msgstr "Odstrániť obsah" #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 msgid "User will be banned until:" msgstr "BAN používateľa potrvá do:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 msgid "Why are you banning this User?" msgstr "Prečo chceš udeliť BAN tomuto používateľovi?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 msgid "What action will you take to resolve the report?" msgstr "Čo spravíš pre vyriešenie daného reportu?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:115 msgid "What privileges will you take away?" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 msgid "Why user was banned:" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 msgid "Message to user:" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 msgid "Resolution content:" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:34 msgid "" "\n" "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:47 msgid "" "\n" "{mod} banned user {user} {expiration_date}." msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:51 msgid "until {date}" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 msgid "indefinitely" msgstr "nekonečne" #: mediagoblin/moderation/tools.py:62 msgid "" "\n" "{mod} sent a warning email to the {user}." msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:71 msgid "" "\n" "{mod} deleted the comment." msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:78 msgid "" "\n" "{mod} deleted the media entry." msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" msgstr "" #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" msgstr "okmentoval tvoj príspevok" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" msgstr "Úspešný zápis odberu komentárov pre %s!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." msgstr "Nebudeš dostávať notifikácie ohľadom komentárov pre %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:242 msgid "Must provide an oauth_token." msgstr "Nutnosť poskytnúť OAuth token." #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298 msgid "No request token found." msgstr "Požadovaný token nenájdený." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 #: mediagoblin/submit/views.py:78 msgid "Sorry, the file size is too big." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 #: mediagoblin/submit/views.py:81 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 #: mediagoblin/submit/views.py:87 msgid "Sorry, you have reached your upload limit." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 msgid "Enter the URL for the media to be featured" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 msgid "Primary" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 msgid "Secondary" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 msgid "Tertiary" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 msgid "How does this work?" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 msgid "How to feature media?" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 msgid "" "\n" " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" " displayed on the front page.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 msgid "Is there another way to manage featured media?" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 msgid "" "\n" " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" " All other featured media entries will remain as features, but will be\n" " pushed further down the page.

\n" "\n" " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" " less prominent.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 msgid "" "\n" " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.

\n" "\n" " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" " Tertiary Features." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 msgid "" "How to decide what information is displayed when a media entry is\n" " featured?" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 msgid "" "\n" " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 msgid "How to unfeature a piece of media?" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 msgid "" "\n" " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" " pressing the Submit Query button.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 msgid "CAUTION:" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 msgid "" "\n" " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 msgid "" "\n" "Feature Media " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:64 msgid "Feature" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 msgid "" "\n" "Unfeature Media " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 msgid "Unfeature" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 msgid "" "\n" "Promote Feature " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 msgid "Promote" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 msgid "" "\n" "Demote Feature " msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 msgid "Demote" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "Aktuálne výtvory" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 msgid "Nothing is currently featured." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 msgid "" "If you would like to feature a\n" " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" " that says" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:65 msgid "" "You're seeing this page because you are a user capable of\n" " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" " in the" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:72 msgid "feature management panel." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:77 msgid "View most recent media" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 msgid "Feature management panel" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 msgid "" "Sorry, this audio will not work because\n" "\tyour web browser does not support HTML5\n" "\taudio." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 msgid "" "You can get a modern web browser that\n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" msgstr "Email adresse" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" msgstr "Použivateľské meno alebo e-mail" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" msgstr "Zostať prihlásený" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 msgid "Username or email" msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 msgid "Couldn't find someone with that username." msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 msgid "The user id is incorrect." msgstr "Používateľské ID nie je správne." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your account." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 msgid "Your password was changed successfully" msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "Nastav svoje nové heslo" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "Nastav heslo" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" msgstr "Mením heslo používateľa %(username)s" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Ešte stále nemáš účet?" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 msgid "Create one here!" msgstr "Vytvor si jeden tu!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 msgid "Change your password." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "Obnoviť heslo" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "Zaslať inštrukcie" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zabudnuté heslo?" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "Zobraziť na OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 msgid "Sign in to create an account!" msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 msgid "Metadata" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" msgstr "Meno" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "Meno v rámci OAuth klienta" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "Toto bude viditeľné pre používateľov,\n ktorí sa môžu identifikovať cez tvoju aplikáciu." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" msgstr "Typ" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "Dôverné - Klient môže\nvytvárať požiadavky na inštanciu GNU MediaGoblin, ktoré nemôžu byť\nzachytené používateľským agentom (napr. klient na strane servera).
\nVerejné - Klient nemôže vytvárať dôverné\npožiadavky voči GNU MediaGoblin inštancii (napr. JavaScript-ový klient\n na klientskej strane)." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" msgstr "Presmerovacie URI" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje požadované pre verejných klientov." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov." #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "Klient {0} bol registrovaný!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" msgstr "OAuth klientské spojenia" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti" #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." msgstr "Prepáč, účet pre dané OpenID už existuje." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" msgstr "Prepáč, OpenID server nebol nájdený" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" msgstr "Nenájdená žiadna OpenID služba pre %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" msgstr "Verifikácia %s zlyhala: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" msgstr "Verifikácia zrušená" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." msgstr "URL k tvojmu OpenID úpešne zaznamenaný." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" msgstr "Nesmieš odstániť svoj jediný OpenID URL, pokým nemáš nastavené heslo" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." msgstr "OpenID nie je registrované k tomuto účtu." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." msgstr "OpenID úspešne odstránené." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" msgstr "Pridať OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" msgstr "Odstrániť OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť sa" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "Prihlásenie zlyhalo!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" msgstr "Alebo sa prihlás z heslom!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" msgstr "Alebo sa prihlás z OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" msgstr "Alebo sa registruj z OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." msgstr "Prepáč, účet na daný Persona e-mail už existuje." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." msgstr "E-mailová adresa Persona úspešne odstránená." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." msgstr "Nesmieš odstrániť svoj jediný Persona e-mail, pokým nie je nastavené heslo." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." msgstr "Persona e-mail nie je registrovaný k tomuto účtu." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." msgstr "Prepáč, účet z danou Persona e-mailovou adresou už existuje." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." msgstr "Tvoj Persona e-mail úspešne uložený." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" msgstr "Odstrániť Persona e-mail" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" msgstr "Pridať Persona e-mail" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 msgid "Persona's" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" msgstr "Alebo sa prihlás z Persona!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" msgstr "Alebo sa registruj z Persona!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium." #: mediagoblin/processing/__init__.py:427 msgid "Copying to public storage failed." msgstr "Kopírovanie na verejný úložný priestor zlyhalo." #: mediagoblin/processing/__init__.py:435 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "Prijateľný spracúvavaný súbor nenájdený" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Max file size: {0} mb" msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" msgstr "Súbor" #: mediagoblin/submit/forms.py:41 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "" #: mediagoblin/submit/views.py:55 msgid "You must provide a file." msgstr "Musíš poskytnúť súbor." #: mediagoblin/submit/views.py:138 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "Obrázok hysterického goblina" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 msgid "You have been banned" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 #, python-format msgid "until %(until_when)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97 msgid "Verify your email!" msgstr "Over si e-mailovú adresu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 msgid "log out" msgstr "odhlásiť sa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "Účet používateľa %(user_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 msgid "Change account settings" msgstr "Zmeniť nastavenia účtu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "Sekcia spracovania výtvorov" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 msgid "Add media" msgstr "Pridať výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "Vytvoriť novú kolekciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163 msgid "Moderation powers:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169 msgid "User management panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173 msgid "Report management panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" msgstr "Autorizácia" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" msgstr "Si prihlásený/á ako" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " msgstr "Chceš sa autorizovať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" msgstr "v neznámej aplikácii" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " msgstr "pre prístup k svojmu účtu?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " msgstr "Aplikácie z prístupom k tvojmu účtu môžu:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" msgstr "Zaslať nové výtvory ako ty" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" msgstr "Prezrieť vlastné info (napr. profil, výtvory atď.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" msgstr "Zmeniť tvoje údaje" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" msgstr "Autorizácia dokončená" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" msgstr "Autorizácia kompletná" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" msgstr "Toto kopíruj a vlož do svojho klienta:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "Opret en konto!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "Poháňa nás MediaGoblin, súčasť projektu GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "Uvoľnené pod AGPL. Zdrojový kód plne dostupný." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "Preskúmať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "Táto stránka používa MediaGoblin, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226 msgid "Add attachment" msgstr "Pridať prílohu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" msgstr "Zmena e-mailu používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgstr "Skutočne odstrániť používateľa '%(user_name)s' a všetky pridružené výtvory/komentáre?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Úprava %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" msgstr "Odstrániť môj účet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "Úprava %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 #, python-format msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 msgid "MetaData" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 msgid "Add new Row" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 msgid "Update Metadata" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 msgid "Clear empty Rows" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" "please follow the link below to verify your new email address.\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." msgstr "Ahoj,\n\nChceli sme sa uisiť, že práve ty si %(username)s. Pokiaľ je tak, nasleduj\nprosím odkaz nižšie pre verifikáciu svojej novej e-mailovej adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ nie si %(username)s alebo nebola zmena e-mailu žiadaná tebou,\npokojne túto správu ignoruj." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" msgstr "Nové komentáre" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "pred %(formatted_time)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" msgstr "Označiť ako prečítané" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "Originál" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "Prepáč, tento zvukový súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\taudio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" msgstr "Originálny súbor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "Obrázok pre %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" msgstr "PDF súbor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119 msgid "Front" msgstr "Čelo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122 msgid "Top" msgstr "Vrch" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 msgid "Side" msgstr "Strana" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 msgid "WebGL" msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 msgid "Download model" msgstr "Stiahnuť model" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145 msgid "File Format" msgstr "Súborový formát" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147 msgid "Object Height" msgstr "Výška objektu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "Prepáč, tento video súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\tvideo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento video súbor hravo prehrá na \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" msgstr "WebM súbor (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "Tu môžeš sledovať stav médií spracovávaných na danej inštancii." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "Výtvory sa spracúvajú" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 msgid "ID" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 msgid "User" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 msgid "When submitted" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 msgid "Unknown" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "Žiadne výtvory v procese spracovania" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 msgid "Reason for failure" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 msgid "Failure metadata" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "Žiadne zlyhané položky!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "Posledných 10 úspešných nahratí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 msgid "Submitted" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "Zatiaľ žiadne spracované položky!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 msgid "Sorry, no such report found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 msgid "Return to Reports Panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162 msgid "Report" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 msgid "Reported comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 #, python-format msgid "" "\n" " ❖ Reported media by %(user_name)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 #, python-format msgid "" "\n" " CONTENT BY\n" " %(user_name)s\n" " HAS BEEN DELETED\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 msgid "Resolve" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 msgid "Resolve This Report" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 msgid "Status" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 msgid "RESOLVED" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 msgid "You cannot take action against an administrator" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 msgid "Report panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 msgid "" "\n" " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 msgid "Active Reports Filed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 msgid "Offender" msgstr "Vinník" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 msgid "When Reported" msgstr "Čas nahlásenia" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 msgid "Reported By" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 #, python-format msgid "" "\n" " Comment Report #%(report_id)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 #, python-format msgid "" "\n" " Media Report #%(report_id)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 msgid "No open reports found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 msgid "Closed Reports" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 msgid "Resolved" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 msgid "Action Taken" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 #, python-format msgid "" "\n" " Closed Report #%(report_id)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 msgid "No closed reports found." msgstr "Žiadne vyriešené nahlásenia." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 msgid "Return to Users Panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 msgid "Email verification needed" msgstr "Nutné overenie e-mailovej adresy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 msgid "Banned Indefinitely" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Dotyčný používateľ (zatiaľ) nevyplnil svoj profil." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 msgid "Edit profile" msgstr "Upraviť profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 msgid "Browse collections" msgstr "Prehliadať kolekcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 #, python-format msgid "Active Reports on %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 msgid "Report ID" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 msgid "Reported Content" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 msgid "Description of Report" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 msgid "Reported Comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 msgid "Reported Media Entry" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 #, python-format msgid "No active reports filed on %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 #, python-format msgid "All reports on %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 #, python-format msgid "All reports that %(username)s has filed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 #, python-format msgid "%(username)s's Privileges" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 msgid "Privilege" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Granted" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 msgid "Yes" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 msgid "No" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 msgid "Ban User" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 msgid "UnBan User" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 msgid "User panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 msgid "" "\n" " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 msgid "Active Users" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 msgid "When Joined" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 msgid "# of Comments Posted" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "Pridať kolekciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 msgid "Add your media" msgstr "Pridaj svoj výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 #, python-format msgid "❖ Blog post by %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 msgid "Add a comment" msgstr "Pridať komentár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115 msgid "Add this comment" msgstr "Pridať tento komentár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179 msgid "Added" msgstr "Pridané" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (kolekcia používateľa %(username)s) " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s od %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete collection %(collection_title)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 #, python-format msgid "Really delete collection: %(title)s?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 #, python-format msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "Ahoj %(username)s,\npoužívateľ %(comment_author)s okmentoval tvoj príspevok (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" msgstr "Výtvory používateľa %(username)s zo štítkom %(tag)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119 msgid "Comment Preview" msgstr "Náhľad komentára" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgstr "Pridať “%(media_title)s” do kolekcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" msgstr "Pridať novú kolekciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "Tvojich 10 posledných úspešných nahratí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 msgid "

File a Report

" msgstr "

Nahlásiť

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 msgid "Reporting this Comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 msgid "Reporting this Media Entry" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 #, python-format msgid "" "\n" " ❖ Published by %(username)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 msgid "File Report " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Na tomto mieste môžeš povedať o sebe ostatným." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Zobraziť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, zatiaľ však nemáš nič pridané." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Pravdepodobne sa tu nenachádzajú žiadne výtvory..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Takmer hotovo! Ešte je potrebné aktivovať tvoj účet." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "E-mail z inštrukciami ako na to by ti mal doraziť každú chvíľu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 msgid "In case it doesn't:" msgstr "V prípade, že nie:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 msgid "Resend verification email" msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "Účet s týmto používateľským menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš uloženú kópiu overovacej správy, tak sa môžeš prihlásiť a preposlať si ju." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(odstrániť)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" msgstr "Zahrnuté" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" msgstr "Pridať do kolekcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 msgid "Subscribe to comments" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 msgid "Silence comments" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "ikona čítačky" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom čítačka" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "Všetky práva vyhradené" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← Novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "Staršie →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "Prejsť na stránku:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "staršie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 msgid "Report media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Označené ako" #: mediagoblin/tools/exif.py:81 msgid "Could not read the image file." msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka." #: mediagoblin/tools/response.py:38 msgid "Oops!" msgstr "Hopla!" #: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" msgstr "Zlá požiadavka" #: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" msgstr "Požiadavka zaslaná na server nie správna, prosím opätovne ju skontroluj" #: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" msgstr "Nepovolená operácia" #: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "Prepáč Človeče, toto nesmieš!

Práve si chcel vykonať funkciu, na ktorú nemáš oprávnenie. Opäť si sa pokúšal odstrániť všetky používateľské účty?" #: mediagoblin/tools/response.py:72 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!

Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená." #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" msgstr "rok" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" msgstr "mesiac" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" msgstr "týždeň" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" msgstr "deň" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" msgstr "hodina" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" msgstr "minúta" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for formatting." msgstr "Smieš používať Makrdown pre formátovanie textu." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "Skutočne chcem odstrániť danú položku z kolekcie" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" msgstr "Kolekcia" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" msgstr "-- Vybrať --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" msgstr "Pridať poznámku" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "Smieš použiť\n\nMarkdown pre formátovanie textu." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 msgid "Reason for Reporting" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:188 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "Prepáč, komentovanie je vypnuté." #: mediagoblin/user_pages/views.py:193 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny." #: mediagoblin/user_pages/views.py:199 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:235 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova." #: mediagoblin/user_pages/views.py:275 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu" #: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:292 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:317 msgid "You deleted the media." msgstr "Výtvor bol tebou odstránený." #: mediagoblin/user_pages/views.py:336 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/user_pages/views.py:409 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená." #: mediagoblin/user_pages/views.py:413 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné." #: mediagoblin/user_pages/views.py:421 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/user_pages/views.py:453 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Kolekcia \"%s\" bola úspešne odstránená." #: mediagoblin/user_pages/views.py:460 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené." #: mediagoblin/user_pages/views.py:468 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "