# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wachtwoord" #: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" #: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "E-mail adres" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie." #: mediagoblin/auth/views.py:73 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam." #: mediagoblin/auth/views.py:77 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Sorry, dat e-mailadres is al ingenomen." #: mediagoblin/auth/views.py:179 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en " "afbeeldingen toevoegen!" #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" #: mediagoblin/auth/views.py:207 msgid "Resent your verification email." msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd." #: mediagoblin/auth/views.py:248 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Titel" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "Tags" msgstr "Etiket" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 msgid "Slug" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:32 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "" "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: mediagoblin/edit/forms.py:43 msgid "Website" msgstr "Website" #: mediagoblin/edit/views.py:64 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "" "U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig " "te werk." #: mediagoblin/edit/views.py:155 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "" "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk." #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Bestand" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Description of this work" msgstr "" #: mediagoblin/submit/views.py:46 msgid "You must provide a file." msgstr "U moet een bestand aangeven." #: mediagoblin/submit/views.py:49 msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgstr "Het lijkt erop dat dit bestand geen afbeelding is!" #: mediagoblin/submit/views.py:121 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Mooizo! Toegevoegd!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" msgstr "GNU MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" msgstr "Voeg media toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" msgstr "Controleer uw e-mail!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 msgid "Log in" msgstr "Inloggen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a GNU project, " "after all.)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" "Powered by people like you. (You can help us improve this" " software!)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 msgid "Excited to join us?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 #, python-format msgid "" "Create a free account\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 msgid "Most recent media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29 msgid "Enter your new password" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 msgid "Enter your username or email" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 msgid "" "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Heeft u nog geen account?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 msgid "Create one here!" msgstr "Maak er hier een!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52 msgid "Change it!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Maak een account aan!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31 msgid "Create" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" "Hallo %(username)s , open de volgende URL in uw webbrowser om uw GNU " "MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "%(media_title)s aanpassen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Het profiel aanpassen van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 msgid "Media tagged with:" msgstr "Media met het etiket:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" msgstr "Voeg media toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Submit" msgstr "Voeg toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Media van %(username)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Email verification needed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "" "Een e-mail zou in een paar ogenblikken aan moeten komen met instructies " "hiertoe." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 msgid "In case it doesn't:" msgstr "Zoniet:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 msgid "Resend verification email" msgstr "Stuur de verificatie e-mail opnieuw op." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "" "Als u die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt u inloggen en hem nogmaals verzenden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Profiel van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 msgid "Edit profile" msgstr "Profiel aanpassen." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Bekijk alle media van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 msgid "Newer" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 msgid "Older" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:142 msgid "Empty comments are not allowed." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:148 msgid "Comment posted!" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:181 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr ""